fbpx
Wikipedia

Quema de libros en la Alemania nazi

La quema de libros en Alemania por parte del régimen nacionalsocialista se inició el 10 de mayo de 1933 y consistió en una acción realizada específicamente por estudiantes, profesores y miembros del Partido Nacionalsocialista Obrero Alemán cuando estos echaron al fuego de forma pública libros de aquellos autores que habían sido condenados al ostracismo por considerarlos «peligrosos».

Quema de libros en 1933, dentro del plan «Aktion wider den undeutschen Geist» («Acción contra el espíritu antialemán»).
Quema de libros en la Plaza de la Ópera de Berlín.

La acción se realizó bajo la dirección del Nationalsozialistischer Deutscher Studentenbund (NSDStB), la federación nazi de estudiantes, en la Plaza de la Ópera en Berlín y en otras 21 ciudades universitarias. La quema pública de libros fue el punto álgido de la llamada «Aktion wider den undeutschen Geist», en español «Acción contra el espíritu antialemán», iniciada en marzo de 1933, con la que tras la toma de poder del régimen nazi, se comenzaba la persecución sistemática de los escritores judíos, marxistas, pacifistas y otros autores opositores o simplemente desagradables al régimen.

Acción contra el espíritu anti - alemán editar

 
Quema de libros en la Plaza de la Ópera en Berlín el 10 de mayo de 1933.

Ya durante la República de Weimar la Deutsche Studentenschaft (DSt), la asociación de estudiantes alemana, estaba marcada por el pensamiento nazi.[1]​ En estas asociaciones las fuerzas nacionalistas, antisemitas y contrarias a la república iban a más; en las universidades alemanas dominaba un ambiente claramente reaccionario, chovinista y nacionalista. Desde el verano de 1931, el DSt tenía por líder a un representante del Nationalsozialistische

Deutsche Studentenbund (NSDStB), la federación de estudiantes nazis, que en las elecciones de 1931 a la junta de estudiantes (Allgemeiner Studierendenausschuss) había conseguido el 44,4 % de los votos. Tras la toma de poder nazi el 30 de enero de 1933, ambas organizaciones de estudiantes, la DSt y la NSDStB, competían por la supremacía.[2]​ Para aumentar el impacto de la organización, tres meses después de la toma de poder y poco después de la creación del Ministerio del Reich para la Ilustración Pública y Propaganda en marzo de 1933, se creó dentro del Reichsleitung der Deutschen Studentenschaft (Dirección del Reich para la asociación de estudiantes alemanes) la Hauptamt für Presse und Propaganda der Deutschen Studentenschaft, una dirección general para la prensa y la propaganda de la asociación de estudiantes alemanes propia.

A principios de abril de 1933, la Deutsche Studentenschaft animó a sus órganos a participar en la «Acción contra el espíritu anti-alemán» que debía durar cuatro semanas, uno de cuyos principales iniciadores fue Hans Karl Leistritz, director de la oficina principal. La acción debía comenzar el 12 de abril y finalizar el 10 de mayo con unas espectaculares quemas públicas de libros..[3]​ La acción se remontaba a la quema de libros que tuvo lugar en el Festival de Wartburg de 1817 y fue presentada como «una acción general contra el espíritu de desintegración[nota 1]​ judío»: «El espíritu judío, tal como manifiesta su completa desvergüenza en su incitación al odio[nota 2]​ mundial y tal como ya ha buscado refugio en la literatura alemana, debe ser erradicado de esta.»[4]​ Para la política universitaria la «Acción contra el espíritu anti-alemán» significó el comienzo de la conquista de las universidades por las asociaciones de estudiantes declaradas como «Sturmabteilung del espíritu».

Como primera medida se ordenó formar «comisiones de lucha contra el espíritu anti-alemán» en las instituciones de educación superior a las que debían pertenecer dos estudiantes, un profesor, un representante del Kampfbund für deutsche Kultur, asociación cultural nacionalista dirigida por Alfred Rosenberg, y un escritor. La presidencia le correspondía al líder de la asociación de estudiantes respectiva.

Preparación editar

El elemento más importante en la lucha política de los estudiantes era la propaganda. El 2 de abril de 1933, un día después del inicio del boicot a los comercios judíos, se redactó un plan detallado,[3]​ el 6 de abril se envió una circular a las diferentes asociaciones de estudiantes para informar sobre las acciones preparadas:

Die Deutsche Studentenschaft plant anläßlich der schamlosen Greuelhetze des Judentums im Ausland eine vierwöchige Gesamtaktion gegen den jüdischen Zersetzungsgeist und für volksbewußtes Denken und Fühlen im deutschen Schrifttum. Die Aktion beginnt am 12. April mit dem öffentlichen Anschlag von 12 Thesen, Wider den undeutschen Geist’ und endet am 10. Mai mit öffentlichen Kundgebungen an allen deutschen Hochschulorten. Die Aktion wird — in ständiger Steigerung bis zum 10. Mai — mit allen Mitteln der Propaganda durchgeführt werden, wie: Rundfunk, Presse, Säulenanschlag, Flugblätter und Sonderartikeldienst der DSt-Akademischen Korrespondenz.
La Asociación de Estudiantes Alemana planea, en vista de la desvergonzada y horrible incitación al odio[nota 2]​ del juderío internacional en el extranjero, una acción de cuatro semanas contra el espíritu de desintegración[nota 1]​ judío y a favor de un pensamiento y sentimiento popular consciente en la literatura alemana. La acción comienza el 12 de abril con el anuncio público de las "12 tesis contra el espíritu antialemán" y finaliza el 10 de mayo con una manifestación pública en todas las Universidades alemanas. La acción —en constante incremento hasta el 10 de mayo— será realizado con todos los medios de la propaganda, como: radio, prensa, carteles, folletos y artículos especiales en la correspondencia académica del DSt.
Akten der Deutschen Studentenschaft en el Archiv der ehemaligen Reichsstudentenführung en la biblioteca de la Universidad de Wurzburgo.

La dirección de la Deutsche Studentenschaft trataba de demostrar por todos los medios con esta acción que estaba dispuesta y era capaz de movilizar a los estudiantes a favor del nazismo. Con ello estaba en competencia con el Nationalsozialistischen Deutsche Studentenbund, que tras las elecciones al parlamento de marzo de 1933 se arrogaba en exclusiva las competencias sobre la educación política de los estudiantes. En consecuencia, durante las preparaciones hubo desavenencias entre ambas organizaciones y sus dirigentes Gerhard Krüger (DSt) y Oskar Stäbel (NSDStB). Un día antes de la acción, el 11 de abril, Stäbel todavía ordenaba en un comunicado de urgencia no solo apoyar la acción del DSt, sino «con ello tomar el liderazgo».[5]

 
Die zwölf Thesen wider den undeutschen Geist, en español, «Las doce tesis contra el espíritu antialemán» (folleto del 12 de abril de 1933)

12 tesis contra el espíritu antialemán editar

El inicio fue la promulgación el 12 de abril de 1933 de las «12 Thesen wider den undeutschen Geist» («12 tesis contra el espíritu antialemán»[nota 3]​). Incluía las ideas y objetivos de la «acción», además de denunciar el pensamiento judío, socialdemócrata, comunista y liberal, así como sus representantes. Las tesis se escribieron en letra gótica y en tinta roja, y fueron expuestos en forma de carteles en las universidades alemanas, además de ser publicadas por muchos periódicos:


  1. Sprache und Schrifttum wurzeln im Volke. Das deutsche Volk trägt die Verantwortung dafür, daß seine Sprache und sein Schrifttum reiner und unverfälschter Ausdruck seines Volkstums sind.
  2. Es klafft heute ein Widerspruch zwischen Schrifttum und deutschem Volkstum. Dieser Zustand ist eine Schmach.
  3. Reinheit von Sprache und Schrifttum liegt an Dir! Dein Volk hat Dir die Sprache zur treuen Bewahrung übergeben.
  4. Unser gefährlichster Widersacher ist der Jude und der, der ihm hörig ist.
  5. Der Jude kann nur jüdisch denken. Schreibt er deutsch, dann lügt er. Der Deutsche, der deutsch schreibt, aber undeutsch denkt, ist ein Verräter. Der Student, der undeutsch spricht und schreibt, ist außerdem gedankenlos und wird seiner Aufgabe untreu.
  6. Wir wollen die Lüge ausmerzen, wir wollen den Verrat brandmarken, wir wollen für den Studenten nicht Stätten der Gedankenlosigkeit, sondern der Zucht und der politischen Erziehung.
  7. Wir wollen den Juden als Fremdling achten und wir wollen das Volkstum ernst nehmen. Wir fordern deshalb von der Zensur: Jüdische Werke erscheinen in hebräischer Sprache. Erscheinen sie in deutsch, sind sie als Übersetzung zu kennzeichnen. Schärfstes Einschreiten gegen den Mißbrauch der deutschen Schrift. Deutsche Schrift steht nur Deutschen zur Verfügung. Der undeutsche Geist wird aus öffentlichen Büchereien ausgemerzt.
  8. Wir fordern vom deutschen Studenten Wille und Fähigkeit zur selbständigen Erkenntnis und Entscheidung.
  9. Wir fordern vom deutschen Studenten den Willen und die Fähigkeit zur Reinerhaltung der deutschen Sprache.
  10. Wir fordern vom deutschen Studenten den Willen und die Fähigkeit zur Überwindung jüdischen Intellektualismus und der damit verbundenen liberalen Verfallserscheinungen im deutschen Geistesleben.
  11. Wir fordern die Auslese von Studenten und Professoren nach der Sicherheit des Denkens im deutschen Geiste.
  12. Wir fordern die deutsche Hochschule als Hort des deutschen Volkstums und als Kampfstätte aus der Kraft des deutschen Geistes.

  1. El lenguaje y la literatura tienen sus raíces en el pueblo. El pueblo alemán tiene la responsabilidad de que su lengua y su literatura sean una expresión pura de de sus tradiciones.
  2. Hoy se abre una contradicción entre la literatura y la tradición del pueblo alemán. Este estado es una ignominia.
  3. ¡La pureza de la lengua y literatura depende de ti! Un pueblo te ha dado su lengua para que la guardes fiel.
  4. Nuestro adversario más peligroso es el judío y aquel que le escucha.
  5. El judío solo puede pensar en judío. Si escribe en alemán, miente. El alemán, que escribe alemán, pero piensa de forma no alemana, es un traidor. El estudiante que habla y escribe de forma no alemana, además, es un necio y es desleal a su deber.
  6. Queremos eliminar la mentira, queremos señalar la traición, no queremos para los estudiantes lugares de la irreflexión, sino de la disciplina y de la educación política.
  7. Queremos despreciar al judío como forastero y queremos tomar las tradiciones en serio. Por lo tanto exigimos de la censura: las obras judías se publican en lengua hebrea. Si se publican en alemán, deberán señalarse como traducciones. Intervenciones inmediatas contra el abuso de la escritura alemana.[nota 4]​ La escritura alemana sólo está disponible para los alemanes. El espíritu antialemán será eliminado de las bibliotecas.
  8. Exigimos de los estudiantes alemanes la voluntad y la capacidad para el conocimiento independiente y las decisiones propias.
  9. Exigimos de los estudiantes alemanes la voluntad y la capacidad para mantener la pureza de la lengua alemana.
  10. Exigimos de los estudiantes alemanes la voluntad y la capacidad para superar el intelectualismo judío y las ideas decadentes liberales asociadas en la vida espiritual alemana.
  11. Exigimos la selección de estudiantes y profesores según la seguridad de su pensamiento en el espíritu alemán.
  12. Exigimos que la educación superior alemana sea un baluarte de las tradiciones y un campo de batalla para la fuerza del espíritu alemán.

Los «comités de lucha» locales fueron las puntas de lanza de las asociaciones de estudiantes contra el «intelectualismo judío». El director del Kampfausschusses wider den undeutschen Geist («Comité de lucha contra el espíritu antialemán») nacional era Paul Karl Schmidt, que en la posguerra se haría famoso bajo el seudónimo Paul Carell. Schmidt firmaba el cartel y las doce tesis[6]​ como responsable y con ello consiguió facilitar su puesto como jefe de prensa del Ministerio de Exteriores nazi, escribiendo propaganda de guerra antijudía. Tras la guerra, Schmidt, bajo su seudónimo Carell, tuvo una exitosa carrera como periodista y ensayista.

Servicio de artículos editar

De forma paralela a los carteles, se creó un llamado «servicio de artículos» que debía proveer declaraciones de apoyo de artistas e intelectuales nacionalistas, a través de los cuales el público se iría mentalizando. Se pidió a 66 escritores, de los que la asociación conocía su «poción frente a la literatura alemana», que ofreciesen un ensayo que sería distribuido a través del DSt en la prensa, entre los que se encontraban Werner Bergengruen, Richard Billinger, Paul Ernst, Max Halbe, Karl Jaspers y Julius Streicher. El éxito de la acción fue mínimo. La mayoría de los autores que recibieron la petición no contestaron, ni siquiera Alfred Rosenberg, al que se había pedido en una carta ex profeso la participación. Numerosos autores señalaron el corto plazo y ofrecieron textos ya publicados para su reedición, como fue el caso de Erwin Guido Kolbenheyer.[5]​ Finalmente solo se pudieron publicar cuatro colaboraciones, las de Herbert Böhme, Will Vesper, Alfred Baeumler y Kurt Herwarth Ball (véase también la sección «Artículos periodísticos»).

Boicot a los docentes editar

El 19 de abril le siguió un llamamiento de la dirección del DSt a realizar una nueva acción en la lucha «contra los docentes universitarios que para nosotros son ineptos». El lema era el siguiente: «El estado ha sido conquistado. ¡La universidad todavía no! La SA de la mente es llamada a filas. ¡Arriba la bandera!» Los estudiantes fueron conminados a denunciar a docentes que debían abandonar su puesto de trabajo de acuerdo a nueva Ley alemana para la restauración de la función pública del 7 de abril de 1933, escribiendo declaraciones juradas y buscando material comprometedor en las clases magistrales o en libros recomendados. Al grupo de docentes afectados pertenecían judíos, miembros del Partido Comunista de Alemania o del Reichsbanner Schwarz-Rot-Gold, aunque según la interpretación del DSt, también afectaba a aquellos que «hayan insultado al Führer de la nación, al Movimiento de alzamiento nacional o a los soldados en el frente», así como a los profesores cuyo «método científico [correspondiese] a sus puntos de vista liberales o especialmente los pacifistas». También los profesores con una «posición política irreprochable» deberían ser denunciados a la dirección del DSt si solo mostraban «un talento mediocre». Casi todas las universidades participaron en la acción y los catedráticos, decanos y rectores la apoyaron. Hubo ataques organizados contra docentes, trabajadores de la administración y estudiantes judíos, clases fueron interrumpidas y boicoteadas, a profesores judíos se les impidió llegar a sus puestos de trabajo.

La caza de brujas llegó hasta tal punto, que en las universidades de Königsberg, Rostock, Erlangen, Münster y Dresde se colocaron «picotas» de dos metros de alto en las que se colocaron los nombres de profesores y obras literarias considerados enemigos:

Wir werden an allen Hochschulen einen Schandpfahl errichten. Einen klobigen Baumstamm, etwas über mannshoch, auf Hochschulgebiet. An den Schandpfahl werden wir die Erzeugnisse derer nageln, die nicht unseres Geistes sind. Und wir werden diesen Schandpfahl für alle Zeiten stehen lassen. Solange wir ihn brauchen. Heute für die Schriftsteller, morgen für die Professoren. Im Ganzen immer bereit für die, die es nicht begreifen wollen oder nie begreifen können. Der Schandpfahl soll etwa am 3. Mai in den Hochschulen zur Aufstellung gelangen.
Erigiremos una picota en todas las universidades. Un tronco basto, algo más alto que una persona, en el terreno de la universidad. En la picota clavaremos el producto de aquellos que no son de nuestro espíritu. Y dejaremos en pie esa picota por todos los tiempos. Mientras la necesitemos. Hoy para los escritores, mañana para los profesores. En general siempre dispuesta para aquellos que no quieren entender o jamás puedan llegar a entender. La picota deberá llegar el 3 de mayo a las universidades para ser erigida.
Op.cit. Strätz (1968)[7]

La asociación de estudiantes de la Universidad de Rostock informó que el 5 de mayo habían realizado una gran fiesta «con erección de la picota», en la que «se clavaron con resistentes clavos de cuatro pulgadas ocho de las peores obras literarias: Magnus Hirschfeld, Tucholsky, Stephan Zweig, Lion Feuchtwanger, Wikki [sic!] Baum, Remarque, Emil Ludwig y die Weltbühne».

Recogida de libros editar

 
Estudiantes marchan por delante del Institut für Sexualwissenschaft en Berlín antes del saqueo del 6 de mayo de 1933.

La segunda fase de la «campaña de formación» comenzó el 26 de abril de 1933 con la recogida de «literatura decadente». Cada estudiante debía limpiar de libros «perjudiciales» su biblioteca propia y luego la de sus conocidos, para más tarde repasar las bibliotecas de universidades e institutos. También se revisaron las bibliotecas públicas y las librerías buscando literatura «digna de ser quemada». Las bibliotecas locales y populares fueron conminadas a «limpiar» ellas mismas sus fondos bibliográficos y a entregar luego los libros voluntariamente. Los estudiantes encontraron apoyo en sus profesores y rectores, que luego no solo aparecerían para las hogueras, sino que también colaboraron en los comités de lucha que seleccionaban los materiales que debían ser quemados. La base para la selección de los libros la formaban las «listas negras» del bibliotecario Wolfgang Herrmann, de 29 años.

También la industria del libro y las bibliotecas apoyaron activamente la acción estudiantil. La dirección de la «Asociación de los bibliotecarios populares alemanes» y el Börsenblatt des deutschen Buchhandels (la revista de la industria del libro) repartieron listas comentadas de libros prohibidos, los bibliotecarios señalaban en sus aclaraciones que la literatura que iba a ser destruida era principalmente de origen judío. Aquellas instituciones perjudicados por el material requisado no se defendieron, las librerías incluso fueron conminadas a firmar una declaración:

Hiermit versichere ich, dass ich die in der mir zugeschickten, Schwarzen Liste' veröffentlichten Bücher aus meiner Leihbücherei entfernen und nicht mehr ausleihen werde. Mir ist bekannt, dass ein weiteres Ausleihen dieser Bücher gerichtliche Strafen nach sich zieht.
Con esta firma aseguro que he retirado los libros publicados en la lista negra que me ha sido enviada y que no los volveré a prestar. Tengo conocimiento de que un préstamo de estos libros conlleva un castigo judicial.

El 6 de mayo, con el saqueo de bibliotecas y librerías en todo el país, empezó la fase final de la «acción contra el espíritu antialemán». Los libros marcados fueron reunidos y transportados por tropas de asalto de estudiantes. En Berlín asaltaron los estudiantes de la Escuela Superior de Deporte y los de Veterinaria el Institut für Sexualwissenschaft de Magnus Hirschfeld en el barrio de Tiergarten y saquearon la biblioteca con sus más de diez mil volúmenes. Hirschfeld mismo vio la destrucción de su obra vital en las noticias, en un cine de París.

Proclamas del fuego editar

Al cartel y la recogida de libros debía seguir como tercer paso la «ejecución del espíritu maligno», tal como lo había anunciado al principio de la acción la «Oficina principal para formación y propaganda» del Deutsche Studentenschaft: «El 10 de mayo de 1933, en todas las universidades se entregarán los escritos degenerados a las llamas». Los estudiantes veían en la quema de libros un acto simbólico: así como en la antigüedad se le daba al fuego una función purificante y sanadora, así debía destacarse «que en Alemania la nación se ha purificado por dentro y por fuera» (Joseph Goebbels en su discurso en la plaza de la Ópera el 10 de marzo de 1933).

Para ello se envió una circular el 9 de mayo a las diferentes asociaciones locales en la que se escribieron los llamados «Feuersprüche» («Proclamas del fuego»), que debían dar una unidad de fondo simbólica a la quema de libros del día siguiente. Esta serie de proclamas predeterminadas debían sonar en todo en país cuando un representante de los estudiantes echara al fuego de forma ejemplar las obras de los literatos de escoria y suciedad («Schund- und Schmutzliteraten»). Así se enfatizaba la acción simbólica de la quema de libros y se le daba el carácter de un ritual. La circular estaba firmada por Gerhard Krüger del DSt y el director de la oficina principal Hans Karl Leistritz:

Als Grundlage für die symbolische Handlung im Verbrennungsakt ist die im folgenden gegebene Aufstellung zu benutzen und möglichst wörtlich der Rede des studentischen Vertreters zugrunde zu legen. Da es praktisch in den meisten Fällen nicht möglich sein wird, die gesamten Bücher zu verbrennen, dürfte eine Beschränkung auf das Hineinwerfen der in der folgenden Aufstellung angegebenen Schriften zweckmässig sein. Es wird dadurch nicht ausgeschlossen, dass trotzdem ein grosser Haufen Bücher verbrannt wird. Die örtlichen Veranstalter haben dabei jegliche Freiheit.
1. Rufer: Gegen Klassenkampf und Materialismus, für Volksgemeinschaft und idealistische Lebenshaltung!
Ich übergebe der Flamme die Schriften von Marx und Kautsky.
2. Rufer: Gegen Dekadenz und moralischen Zerfall! Für Zucht und Sitte in Familie und Staat!
Ich übergebe der Flamme die Schriften von Heinrich Mann, Ernst Glaeser und Erich Kästner.
3. Rufer: Gegen Gesinnungslumperei und politischen Verrat, für Hingabe an Volk und Staat!
Ich übergebe der Flamme die Schriften von Friedrich Wilhelm Foerster.
4. Rufer: Gegen seelenzerfasernde Überschätzung des Trieblebens, für den Adel der menschlichen Seele!
Ich übergebe der Flamme die Schriften von Sigmund Freud.
5. Rufer: Gegen Verfälschung unserer Geschichte und Herabwürdigung ihrer großen Gestalten, für Ehrfurcht vor unserer Vergangenheit!
Ich übergebe der Flamme die Schriften von Emil Ludwig und Werner Hegemann.
6. Rufer: Gegen volksfremden Journalismus demokratisch-jüdischer Prägung, für verantwortungsbewusste Mitarbeit am Werk des nationalen Aufbaus!
Ich übergebe der Flamme die Schriften von Theodor Wolff und Georg Bernhard.
7. Rufer: Gegen literarischen Verrat am Soldaten des Weltkriegs, für Erziehung des Volkes im Geist der Wehrhaftigkeit!
Ich übergebe der Flamme die Schriften von Erich Maria Remarque.
8. Rufer: Gegen dünkelhafte Verhunzung der deutschen Sprache, für Pflege des kostbarsten Gutes unseres Volkes!
Ich übergebe der Flamme die Schriften von Alfred Kerr.
9. Rufer: Gegen Frechheit und Anmaßung, für Achtung und Ehrfurcht vor dem unsterblichen deutschen Volksgeist!
Verschlinge, Flamme, auch die Schriften von Tucholsky und Ossietzky!
Como fundamento del acto simbólico de la quema, se deberá usar la siguiente lista y deberá servir de forma lo más literal posible de base para el representante de los estudiante. Ya que de forma práctica no será posible en la mayoría de los casos quemar todos los libros, será conveniente una reducción a la quema de los textos listados a continuación. No por ello debería evitarse que a pesar de todo se queme un gran montón de libros. Los organizadores locales tienen todas las libertades en este caso.
1ª proclama: ¡Contra la lucha de clases y el materialismo, por la unidad del pueblo y una actitud idealista!
Entrego a las llamas los escritos de Marx y Kautsky.
2ª proclama: ¡Contra la decadencia y la ruina moral! ¡Por la disciplina y la moralidad en la familia y el estado!
Entrego a las llamas los escritos de Heinrich Mann, Ernst Glaeser y Erich Kästner.
3ª proclama: ¡Contra los bajos ideales y la traición política, por una entrega al pueblo y al estado!
Entrego a las llamas los escritos de Friedrich Wilhelm Foerster.
4ª proclama: ¡Contra el destructivo exceso de valor de la carnalidad, por la nobleza del alma humana!
Entrego a las llamas los escritos de Sigmund Freud.
5ª proclama: ¡Contra la falsificación de nuestra historia y la degradación de sus grandes personalidades, por la devoción a nuestro pasado!
Entrego a las llamas los escritos de Emil Ludwig y Werner Hegemann.
6ª proclama: ¡Contra el periodismo extraño al pueblo y de carácter domocrático-judío, por la colaboración responsable en la obra de la construcción nacional!
Entrego a las llamas los escritos de Theodor Wolff y Georg Bernhard.
7ª proclama: ¡Contra la traición literaria a los soldados de la Gran Guerra, por la educación del pueblo dentro del espíritu militar!
Entrego a las llamas los escritos de Erich Maria Remarque.
8ª proclama: ¡Contra la petulante adulteración de la lengua alemana, por el cuidado del más precioso bien de nuestro pueblo!
Entrego a las llamas los escritos de Alfred Kerr.
9ª proclama: ¡Contra el descaro y la arrogancia, por el respeto y la devoción al inmortal espíritu del pueblo alemán!
¡Engulle, llama, también las obras de Tucholsky y Ossietzky!
Fuente: Neuköllner Tageblatt, viernes, 12 de mayo de 1933, Nr. 111

En la retransmisión radiofónica desde la plaza de la Ópera de Berlín, se oyen pequeñas variaciones del texto, así la última proclama en vez de «llama» se usa la palabra «fuego». Karl Marx es nombrado con el nombre de pila, Sigmund Freud es calificado como «destructor del alma» y quemado con los «escritos de la escuela de Sigmund Freud» y Emil Ludwig es llamado con gran júbilo «Emil Ludwig Kohn».

Quema de libros editar

El 10 de mayo de 1933 había sido planeado como el punto álgido de la «Acción contra el espíritu antialemán». Todo debía realizarse con precisión militar, se envió un programa detallado a las asociaciones de estudiantes locales: entre las 20:30 y las 22:00 una proclama del DSt en el auditorio de la universidad respectiva debía inaugurar la Acción y tras la llegada de la oscuridad, una marcha de antorchas debía llevar los libros hasta el lugar en que se harían las hogueras, donde el acto debía terminar entre las 23:00 y las 24:00 con la quema propiamente dicha. Las asociaciones de estudiantes fueron exhortadas a seguir este plan con la mayor exactitud posible y a realizar las acciones de la forma más suntuosa posible, ya que entre las 23:00 y las 24:00 la radio Deutsche Welle tenía previsto un reportaje con conexiones locales. La lectura literal de las proclamas del fuego era obligatoria. En todas las ciudades ya se habían montado piras durante el día, ante las que se iban a dar discursos a los participantes, leídos en su mayoría por catedráticos de la universidad respectiva. En Berlín habló además el ministro de propaganda Joseph Goebbels, que así le daba a la acción un aire oficial.

10 de mayo de 1933 en Berlín editar

 
Los libros secuestrados son amontonados en una camioneta y conducidos a la plaza de la Ópera de Berlín, foto del Archivo Federal de Alemania.

Tras la clase magistral de Alfred Baeumler, que como catedrático de Filosofía y Pedagogía política en la capital había sido convocado, se formó la marcha de antorchas en la plaza de Hegel, detrás de la Universidad Humboldt de Berlín, para recorrer su camino a lo largo de la Isla de los Museos, hasta la residencia de estudiantes en la calle Oranienburg, donde esperaban las camionetas que cargaban unos 25 000 libros. Fritz Hippler, el director de la asociación de estudiantes nazis de Brandeburgo y más tarde productor de la película de propaganda antisemita El judío eterno (1940), realizó un discurso incendiario hasta que hacia las 22:00 la manifestación se dirigió bajo una lluvia torrencial, acompañados de una banda de música de las SA, en dirección del Königsplatz, delante del Reichstag. El destrozado busto de Magnus Hirschfeld, ensartado en un palo, acompañaba el desfile. Rodeados de miles de mirones, la comitiva de estudiantes nazis, miembros de Studentenverbindung en traje típico, catedráticos en traje talar, federaciones de las SA, las SS y de las Juventudes Hitlerianas, escoltados por la policía montada, pasaba por debajo de la Puerta de Brandeburgo y a lo largo de Unter den Linden, hasta llegar a la plaza de la Ópera, al lado de la Ópera. Orquestas de las SA y las SS tocaban música de marcha y patriótica; la plaza al completo estaba iluminada por los focos de las noticias de la televisión.

Debido a que la pira no pudo ser encendida, a causa de la lluvia torrencial, los bomberos ayudaron con bidones de gasolina. Tras el discurso del líder de los estudiantes, Herbert Gutjahr, que terminaba con las palabras «Hemos dirigido nuestras acciones contra el espíritu antialemán. ¡Entrego todo lo anti-alemán al fuego!», nueve representantes electos de los estudiantes echaban los primeros libros al fuego, mientras recitaban las proclamas. Seguidamente, con gran regocijo de los estudiantes y del público, se echaron al fuego el resto de los libros, formándose una cadena de manos que transportaba los libros desde las furgonetas hasta la pira, en la que acabaron libros «antialemanes» de Karl Marx, Heinrich Heine, Kurt Tucholsky, Sigmund Freud y un total de 94 autores. Muchos de los autores repudiados vivos ya estaban exiliados en el extranjero en ese momento; Erich Kästner era el único que se encontraba entre los mirones y tuvo que oír como también mencionaban su nombre.[8][9]

Unas 70 000 tomaron parte en la Acción. Hacia medianoche apareció el ministro de propaganda, Joseph Goebbels, doctorado el Germanística, y realizó su discurso, tras el que ya no quedaban de los libros más que un montón de cenizas humeantes. Con el canto del Horst-Wessel-Lied se dio fin al espectáculo.

La retransmisión del Deutschlandsender desde la plaza de la Ópera de Berlín ha sido conservada.[10]

Las ciudades universitarias editar

 
Placa recordatoria en el Schlossplatz en Brunswick. La placa cita una frase de Heinrich Heine en su obra Almansor: «Das war ein Vorspiel nur, dort wo man Bücher verbrennt, verbrennt man auch am Ende Menschen» («Eso solo fue un preludio, ahí donde se queman libros se terminan quemando personas»).

A la vez que en Berlín, el 10 de mayo de 1933 también se realizaron cremaciones de libros en veintiún otras ciudades universitarias: Bonn, Brunswick, Brema, Breslavia, Dortmund, Dresde, Fráncfort del Meno, Gotinga, Greifswald, Hannover, Hannoversch Münden, Kiel, Königsberg, Landau, Marburgo, Múnich, Münster, Núremberg, Rostock, Worms y Wurzburgo. Debido a que el 10 de mayo hubo lluvias torrenciales en diversos lugares, en algunas ciudades se retrasó el acto; hasta el 19 de mayo se realizaron otras ocho quemas de libros: el 12 de mayo en Erlangen y Halle, el 15 de mayo en Hamburgo, el 17 de mayo en Heidelberg y Colonia y el 19 de mayo en Mannheim y Kassel (con 30 000 participantes).

La cremación pública planeada para el 10 de mayo en Friburgo[11]​ fue cancelada inicialmente por razones desconocidas, pero se buscó una fecha alternativa para una quema «simbólica» más pequeña con las asociaciones juveniles y los estudiantes en el estadio deportivo de la universidad para el 21 de junio; después de que la convocatoria también tuviese que anularse por causa del mal tiempo, se planeó realizarla el 24 de junio durante la fiesta del solsticio nazi, junto con la asociación de estudiantes de Friburgo. Durante el acto, el filósofo Martin Heidegger, en aquel momento rector de la Universidad de Friburgo, realizó un discurso:

... Flamme künde uns, leuchte uns, zeige uns den Weg, von dem es kein Zurück mehr gibt! Flammen zündet, Herzen brennt!
¡...Llama anuncia nos, ilumina nos, muestra nos el camino del que ya no hay vuelta! ¡Llamas encended, corazones arded!
Badische Zeitung, 21 de agosto de 2013, Heiko Wegmann[12]

La última quema de libros se realizó el 21 de junio en Darmstadt, mientras que la primera ya había ocurrido el 8 de mayo en Giessen. Para las ciudades universitarias de Stuttgart y Tubinga, así como en Singen,[13]​ el comisario para la asociación de estudiantes de Wurtemberg, el escritor Gerhard Schumann, prohibió la acción y mantuvo la prohibición a pesar de las protestas que algunos estudiantes realizaron desde Berlín. La asociación de estudiantes de Danzig informó que, debido a la situación política de la ciudad que se encontraba bajo administración de la Sociedad de Naciones, no era posible realizar el acto.

En Múnich se realizaron dos quemas de libros, una organizada por las Juventudes hitlerianas el 6 de mayo de 1933, ya que la dirección de la Juventudes había ordenado a sus fracciones «en todos los lugares [...] una quema de todos los libros y escritos marxistas y pacifistas», y otra el 10 de mayo, en la que participaron 50 000 mirones en la Königsplatz. Todas las cadenas de radio bávaras informaron sobre el acontecimiento.[5]

La quema de libros misma había sido organizada por el Deutsche Studentenschaft, la federación de los Allgemeiner Studierendenausschuss, la junta directiva y la agencia externa que representa al cuerpo de estudiantes (constituido), y el Nationalsozialistischer Deutscher Studentenbund (NSDStB), la federación de estudiantes nazis, y se realizó con el permiso implícito de las autoridades, siendo incluso acompañados y asesorados por la policía y los bomberos. Innumerables catedráticos y profesores participaron en los actos y aparecieron ante las piras en sus togas oficiales, para realizar sus discursos, así el filósofo Alfred Baeumler en Berlín, el germanista Hans Naumann en Bonn y los germanistas Friedrich Neumann y Gerhard Fricke en Gotinga. En Dresde fue Will Vesper quien realizó el alegato. En Greifswald se incluyó la quema de libros en la «Acción a favor del espíritu alemán» que había organizado durante varias semanas el NSDStB local. Bajo la dirección festiva de Wolfgang Stammler y Hans Wilhelm Hagen, los doctorandos de Greifswald publicaban en los periódicos de Pomerania comparaciones entre la literatura «alemana» y la «antialemana». En Fráncfort fueron unas 15 000 personas las que se reunieron en el Römerberg, la plaza del mercado, muchos de ellos estudiantes en el uniforme de las SA, pero también profesores y catedráticos vestidos con togas y birretes. Los libros se llevaron en un carro de bueyes a la pira, una horquilla de estiércol clavada en su medio, para dejar claro que se trataba de un carro cargado de fiemo. El discurso de Fráncfort lo realizó el capellán universitario Otto Fricke.[14]​ En algunos lugares, los estudiantes quemaron además de libros, banderas, así en Hamburgo se quemó la bandera del Roter Frontkämpferbund y en Mannheim y Königsberg la bandera de la República de Weimar.

Tras la anexión de Austria en marzo de 1938, el 30 de abril de 1938 también se realizaron quemas de libros en el Residenzplatz de Salzburgo, organizadas por la asociación nazi de profesores, bajo el patronazgo de Karl Springenschmid, el «Goebbels de Salzburgo». En esa cremación cayeron víctimas 1 200 libros de autores clericales y judíos, entre ellos, las obras de Stefan Zweig[15]​ y la monografía sobre Max Reinhardt de Siegfried Jacobsohn, durante cuya quema se gritó: «Quiera el fuego devorar también la ignominia y la vergüenza que ocurrió por esta chusma en esta ciudad alemana. ¡Libre y alemana sea la ciudad de Mozart!».[16]

Otras acciones editar

Quemas de libros no realizadas por estudiantes ya las había habido durante el terror nazi que las SA y SS extendieron después de las elecciones de 1933 por diversas ciudades. Así hubo piras en Dresde (8 de marzo), Brunswick (9 de marzo), Wurzburgo (10 de marzo), Heidelberg (12 de marzo), Kaiserslautern (26 de marzo), Münster (31 de marzo), Wuppertal (1 de abril), Leipzig (1 de abril y 2 de mayo), Dusseldorf (11 de abril) y Coburgo (7 de mayo), en donde a menudo se asaltaba y saqueaba las sedes de la oposición restante, como editoriales de partidos democráticos o sindicatos, para conseguir material combustible, aunque también se quemaban obras de autores individuales, como Sin novedad en el frente de Erich Maria Remarque. En el asalto a la casa del pueblo socialdemócrata de Brunswick hubo un muerto. De esas quemas de libros surgió el impulso de las acciones posteriores de los estudiantes.

Otras quemas de libros que imitaron las de los estudiantes se realizaron tras el 10 de mayo de 1933, entre otras, el 13 de mayo en Neustrelitz, el 14 de mayo en Neustadt an der Weinstraße, el 22 de mayo en Offenbach del Meno y en Potsdam, el 30 de mayo otra vez en Hamburgo (organizado por las Juventudes Hitlerianas y la Liga de Muchachas Alemanas), el 31 de mayo en Nuevo Brandeburgo, el 17 de junio en Heidelberg, Karlsruhe, Offenburg y Pforzheim, el 21 de junio en Essen, Darmstadt y Weimar, y el 23 de junio en Maguncia. La última acción este tipo se realizó el 26 de agosto en Jena. Entre el 21 y el 34 de agosto se destruyeron en Magdeburgo con fuego 65 toneladas de biblias y otros impresos de los Testigos de Jehová, aunque esta acción no estuvo relacionada con las de los estudiantes.[17]​ El número exacto de lugares en los que se destruyeron libros no es conocido, debido a las numerosas acciones de imitación menores posteriores, pero solo para el año 1933 se han documentado unas setenta quemas de libros en todo el país.[18]

En marzo de 1938, la sección mexicana del partido nazi organizó en la Ciudad de México una «fiesta por el éxito de la anexión» de Austria, a la que siguió también una pequeña quema de libros. Ese mismo año se realizaron quemas en muchas ciudades y pueblos, por ejemplo en Hagenbach, Karlstadt y Steinach, quema de los libros de las comunidades judías. En 1941 todavía se realizaron en Alsacia, en el marco de una acción de «desromanización», varias quemas de libros.[19]

Lugares en los que se quemaron libros editar

Piras anteriores al 10 de mayo no realizadas por estudiantes editar
  • Berlín: 15 de marzo
  • Brunswick: 9 de marzo, delante del Volksfreundhaus socialdemócrata.
  • Coburgo: 7 de mayo, Schloßplatz (en el «Ehrentag der deutschen Jugend», día de honor de la juventud alemana).
  • Dresde: 7 de marzo, Neue Meißner Straße (librería popular).
    • 8 de marzo, Wettiner Platz.
  • Dusseldorf: 11 de abril, Planetarium (hoy Tonhalle).
  • Heidelberg: 12 de marzo, delante de la casa de los sindicatos.
  • Kaiserslautern: 26 de marzo, Schillerplatz.
  • Leipzig: 1 de abril.
    • 2 de mayo, Volkshaus y algo más tarde en el kleiner Meßplatz.
  • Múnich: 6 de mayo, por las juventudes hitlerianas en el «Tag der bayerischen Jugend», día de la juventud bávara.
  • Münster: 31 de marzo de 1933.
  • Rosenheim: 7 de mayo, Max-Josefs-Platz (por las juventudes hitlerianas, la Liga de Muchachas Alemanas y el Jungvolk).
  • Schleswig: 23 de abril, Stadtfeld.
  • Espira: 6 de mayo, en el Alter Markt, en frente del ayuntamiento (acción en el marco del «Tag der bayerischen Jugend»).
  • Wurzburgo: 10 de marzo.
  • Wuppertal: 1 de abril, Rathausvorplatz en Barmen y en Brausenwerth en Elberfeld (realizado por escolares acompañados de sus profesores).
Quema de libros dentro del programa de «acción contra el espíritu antialemán» (ACEAA) o en imitación, 1933 editar
  • Bad Kreuznach: 10 de mayo, Kornmarkt.
  • Bamberga: 1 de julio, Hauptkampfbahn del Volkspark.
  • Bautzen: 9 de agosto, cantera en la calle Löbauer.
  • Bergedorf en Hamburgo: 24 de junio, dentro de la fiesta del equinoccio.
  • Berlín: 10 de mayo, Opernplatz (ACEAA).
  • Bonn: 10 de mayo, Marktplatz (ACEAA).
  • Brunswick: 10 de mayo, Schloßplatz (ACEAA).
  • Brema: 10 de mayo, Nordstraße (ACEAA).
  • Breslau: 10 de mayo, Schloßplatz (ACEAA).
  • Cléveris: 19 de mayo, patio del Staatliches Gymnasium Römerstraße.
  • Colonia: 17 de mayo, Monumento a las caídos de la universidad (ACEAA).
  • Darmstadt: 21 de junio, Mercksplatz (ACEAA).
  • Dortmund: 10 de mayo, Hansaplatz (ACEAA).
  • Dresde: 10 de mayo, an der Bismarcksäule (ACEAA).
  • Dusseldorf: 11 de mayo, Marktplatz.
  • Erlangen: 12 de mayo, Schloßplatz (ACEAA).
  • Eutin: 24 de junio.
  • Essen: 21 de junio, Gerlingplatz.
  • Flensburgo: 30 de mayo, Exe.
  • Frankfurt am Main: 10 de mayo, Römer(berg) (ACEAA).
  • Friburgo de Brisgovia: gran hoguera de libros el 17 de junio en el Exerzierplatz; quema simbólica de libros en el estadio de la universidad en una fiesta del equinoccio retrasada, el 24 de junio.[20][21]​ (ACEAA).
  • Giessen: 8 de mayo, pila de la fuente (ACEAA).
  • Gotinga: 10 de mayo, plaza delante de la Albanischule (en la época, Adolf-Hitler-Platz) (ACEAA).
  • Greifswald: 10 de mayo, Marktplatz (ACEAA) (aquí en unión con la acción propagandística «Aktion für den deutschen Geist» del grupo NSDStB local).
  • Halle (Saale): 12 de mayo – Universitätsplatz (ACEAA)
  • Hamburgo: 15 de mayo, Kaiser-Friedrich-Ufer (ACEAA)
  • 30 de mayo, Lübeckertorfeld (por las juventudes hitlerianas)
  • Hamm: 20 de mayo, Großer Exerzierplatz (por las juventudes hitlerianas)
  • Hannover: 10 de mayo, en la Bismarcksäule.[22]​ (ACEAA).
  • Hann. Münden: 10 de mayo, Marktplatz (ACEAA).
  • Heidelberg: 17 de mayo, Universitätsplatz (ACEAA).
    • 17 de junio, Jubiläumsplatz.
    • 16 de julio, Universitätsplatz.
  • Heligoland: 18 de mayo, Schulplatz.
  • Jena: 26. August, Marktplatz.
  • Karlsruhe: 17 de junio, Schlossplatz.
  • Kassel: 19 de mayo, Friedrichsplatz (AwuG).
  • Kiel: 10 de mayo, Wilhelmplatz (ACEAA).
  • Königsberg: 10 de mayo, Trommelplatz (ACEAA).
  • Landau: 10 de mayo – Rathausplatz (en la época, Paradeplatz) (ACEAA).
  • Lübeck: 26 de mayo, am Buniamshof.
  • Maguncia: 23 de junio, Adolf-Hitler-Platz.
  • Mannheim: 19 de mayo, Meßplatz/Feuerwache (ACEAA).
  • Marburgo: 10 de mayo, Kämpfrasen (ACEAA).
  • Múnich 10 de mayo, Königsplatz (ACEAA).
  • Münster 10 de mayo, Hindenburgplatz (ACEAA).
  • Nuevo Brandeburgo: 31 de mayo, Marktplatz.
  • Neustadt an der Weinstraße: 14 de mayo, Marktplatz.
  • Neustrelitz: 13 de mayo, Parade- und Exerzierplatz.
  • Núremberg 10 de mayo, Hauptmarkt (Adolf-Hitler-Platz) (ACEAA).
  • Offenbach del Meno 22 de mayo, ante la puerta del Palacio de Isenburg.
  • Offenburg: 17 de junio, Marktplatz.
  • Pforzheim: 17 de junio, Marktplatz.
  • Recklinghausen: 14 de julio, Am Neumarkt (en la época, Leo-Schlageter-Platz)/Recklinghausen-Sur.
  • Ratisbona: 12 de mayo, Neupfarrplatz.
  • Rendsburg: 9 de octubre, Paradeplatz.
  • Rostock: 10 de mayo, Blücherplatz (ACEAA).
  • Schleswig: 23 de junio.
  • Stuttgart, Tubinga: el director regional del NSDStB Wurtemberg rechazó la quema de libros (ACEAA), pero se realizaron actos propios de las asociaciones de estudiantes locales.
  • Uetersen: 10 de mayo, Buttermarkt en el ayuntamiento antiguo.
  • Weimar: 21 de junio, en Niedergrunstedt durante la fiesta del equinoccio del Deutschnationalen Handlungsgehilfenverband.
  • Wilsdruff: 23 de septiembre, en el Steinbruch Blankenstein, tras la jura de bandera del NS-Jungvolk de Wilsdruff.
  • Worms: 10 de mayo, plaza delante de los juzgados (ACEAA).
  • Wurzburgo: 10 de mayo, Residenzplatz (ACEAA).

Los autores perseguidos editar

 
Die Weltbühne del 12 de marzo de 1929, con una colaboración de Kurt Tucholsky, dirigida por Carl von Ossietzky.

Entre los autores prohibidos se pueden contar, entre otros, a Walter Benjamin, Ernst Bloch, Bertolt Brecht, Max Brod, Otto Dix, Alfred Döblin, Albert Einstein, Lion Feuchtwanger, Marieluise Fleißer, Leonhard Frank, Sigmund Freud, Iwan Goll, George Grosz, Jaroslav Hašek, Heinrich Heine, Ödön von Horvath, Heinrich Eduard Jacob, Franz Kafka, Georg Kaiser, Erich Kästner, Alfred Kerr, Egon Erwin Kisch, Siegfried Kracauer, Karl Kraus, Theodor Lessing, Alexander Lernet-Holenia, Karl Liebknecht, Georg Lukács, Rosa Luxemburg, Heinrich Mann, Klaus Mann, Ludwig Marcuse, Karl Marx, Robert Musil, Carl von Ossietzky, Erwin Piscator, Alfred Polgar, Erich Maria Remarque, Ludwig Renn, Joachim Ringelnatz, Joseph Roth, Nelly Sachs, Felix Salten, Anna Seghers, Arthur Schnitzler, Carl Sternheim, Bertha von Suttner, Ernst Toller, Kurt Tucholsky, Jakob Wassermann, Franz Werfel, Grete Weiskopf, Arnold Zweig y Stefan Zweig.

No solo se encontraban autores de lengua alemana en las listas, sino también nombres de autores franceses, como André Gide, Romain Rolland y Henri Barbusse, autores ingleses como Joseph Conrad, Radclyffe Hall, Aldous Huxley, D. H. Lawrence y H. G. Wells; Los escritores irlandeses James Joyce y Oscar Wilde, americanos, como Ernest Hemingway, Upton Sinclair, Jack London y John Dos Passos, y muchos autores soviéticos, como Máximo Gorki, Isaak Bábel, Lenin, León Trotski, Vladímir Mayakovski e Ilyá Ehrenburg.

La persecución de estos autores y sus expresiones orales o escritas, que eran contrarias al punto de vista nazi y que se oponían a la exigida «posición de defensa intelectual»,[nota 5]​ no comenzó con la quema de libros, sino que esta fue el punto álgido de la persecución. Muchos autores, aunque también artistas y científicos, recibieron en consecuencia la prohibición de ejercer su profesión y de publicar sus textos, desaparecieron de las bibliotecas y de los colegios, y fueron destruidos físicamente. Fallecieron en campos de concentración, por las terribles condiciones de vida o ajusticiados —como fue el caso de Carl von Ossietzky, Erich Mühsam, Gertrud Kolmar, Jakob van Hoddis, Paul Kornfeld, Arno Nadel, Georg Hermann, Theodor Wolff, Adam Kuckhoff y Rudolf Hilferding—, perdieron su nacionalidad —como Ernst Toller y Kurt Tucholsky—, tuvieron que huir hacia el exilio —así Walter Mehring y Arnold Zweig— o fueron empujados a la emigración interior, de la que Erich Kästner escribió: «Se es un cadáver viviente». Muchos desesperaron y se suicidaron en el exilio, como Walter Hasenclever, Ernst Weiss, Carl Einstein, Walter Benjamin, Ernst Toller, Stefan Zweig.

Para los escritores que entraban dentro del concepto de los nazis, la persecución de sus colegas significaba la ocupación de los espacios que habían quedado libres. «Ahí salen arrastrándose de todos los agujeros, las pequeñas putas provincianas de la literatura», escribió Kurt Tucholsky en 1933, «finalmente, por fin ha desaparecido la competencia judía – ¡ahora! [...] Biografías de los nuevos héroes. Y entonces: la embriaguez de los Alpes y el Edelweis. El verde de los prados y el surco de la tierra. La corona de flores del terruño y la sangre de mayo[nota 6]​ –no se lo imagina, nivel cero».

Testimonios editar

Erich Kästner editar

 
Retrato de Erich Kästner en una casa del Kästner-Passage en Dresde.

Erich Kästner fue testigo de la quema de sus propios libros en la plaza de la Ópera de Berlín y oyó su nombre en la segunda proclama.

Und im Jahre 1933 wurden meine Bücher in Berlin, auf dem großen Platz neben der Staatsoper, von einem gewissen Herrn Goebbels mit düster feierlichem Pomp verbrannt. Vierundzwanzig deutsche Schriftsteller, die symbolisch für immer ausgetilgt werden sollten, rief er triumphierend bei Namen. Ich war der einzige der Vierundzwanzig, der persönlich erschienen war, um dieser theatralischen Frechheit beizuwohnen. Ich stand vor der Universität, eingekeilt zwischen Studenten in SA-Uniform, den Blüten der Nation, sah unsere Bücher in die zuckenden Flammen fliegen und hörte die schmalzigen Tiraden des kleinen abgefeimten Lügners. Begräbniswetter hing über der Stadt. Der Kopf einer zerschlagenen Büste Magnus Hirschfelds stak auf einer langen Stange, die, hoch über der stummen Menschenmenge, hin und her schwankte. Es war widerlich. Plötzlich rief eine schrille Frauenstimme: „Dort steht ja Kästner!“ Eine junge Kabarettistin, die sich mit einem Kollegen durch die Menge zwängte, hatte mich stehen sehen und ihrer Verblüffung übertrieben laut Ausdruck verliehen. Mir wurde unbehaglich zumute. Doch es geschah nichts. (Obwohl in diesen Tagen gerade sehr viel zu geschehen pflegte.) Die Bücher flogen weiter ins Feuer. Die Tiraden des kleinen abgefeimten Lügners ertönten weiterhin. Und die Gesichter der braunen Studentengarde blickten, die Sturmriemen unterm Kinn, unverändert geradeaus, hinüber zu dem Flammenstoß und zu dem psalmodierenden, gestikulierenden Teufelchen. In dem folgenden Jahrdutzend sah ich Bücher von mir nur die wenigen Male, die ich im Ausland war. In Kopenhagen, in Zürich, in London. Es ist ein merkwürdiges Gefühl, ein verbotener Schriftsteller zu sein und seine Bücher nie mehr in den Regalen und Schaufenstern der Buchläden zu sehen. In keiner Stadt des Vaterlands. Nicht einmal in der Heimatstadt. Nicht einmal zu Weihnachten, wenn die Deutschen durch die verschneiten Straßen eilen, um Geschenke zu besorgen.
Y en el año 1933 quemaron mis libros en la gran plaza al lado de la Ópera del Estado, por un tal señor Goebbels con pompa festivo fúnebre. Triunfante llamó por su nombre a veinticuatro escritores alemanes que debían ser simbólicamente obliterados para siempre. Yo fui el único de los veinticuatro que se presentó en persona para asistir a este descaro teatral. Yo estaba delante de la universidad, empotrado entre estudiantes en uniformes de las SA, la élite de la nación, vi como nuestros libros volaban en las temblorosas llamas y oí la empalagosa diatriba del pequeño granuja mentiroso. Un clima de funeral colgaba sobre la ciudad. La cabeza de una busto destrozado de Magnus Hirschfeld estaba clavado en un largo palo que, muy por encima de las cabezas de la enmudecida masa, oscilaba de aquí para allá. Era repugnante. De repente, una voz gritona de mujer chilló: «¡Allí está Kastner!» Una joven cabaretista, que se esforzaba en su paso por entre la masa, me había visto allí de pie y había expresado su sorpresa de forma exageradamente ruidosa. Sentí inquietud. Pero no pasó nada. (A pesar de que en esos días solía pasar mucho.) Los libros seguían volando hacia el fuego. La diatriba del pequeño granuja mentiroso siguió sonando. Y las caras de la guardia marrón de estudiantes, los barbiquejos por debajo de la barbilla, siguieron mirando al frente sin cambio, hacia las llamas y el salmodiante, gesticulante diablillo. En la siguiente docena de años sólo vi libros míos en las contadas ocasiones en las que me encontraba en el extranjero. En Copenague, en Zúrich, en Londres. Es un sentimiento extraño ser un escritor prohibido y ya no ver tus libros en las estanterías y escaparates de las librerías. En ninguna ciudad de la patria. Ni siquiera en la ciudad natal. Ni siquiera para navidad, cuando los alemanes se apresuran por las nevadas calles para comprar regalos.
Erich Kästner, Kennst du das Land, in dem die Kanonen blühen? – Extracto de la introducción «Bei Durchsicht meiner Bücher»

Oskar Maria Graf editar

 
Oskar Maria Graf (1927).

Posteriormente, Oskar Maria Graf exigió la quema de sus libros, ya que para su horror, sus libros no habían sido prohibidos, sino que habían sido recomendados en las «listas blancas» por los nazis. Graf publicó el siguiente llamamiento en el Wiener Arbeiterzeitung («Periódico de los trabajadores de Viena») en 1933:

Wie fast alle links gerichteten, entschieden sozialistischen Geistigen in Deutschland, habe auch ich etliche Segnungen des neuen Regimes zu spüren bekommen: Während meiner zufälligen Abwesenheit aus München erschien die Polizei in meiner dortigen Wohnung, um mich zu verhaften. Sie beschlagnahmte einen großen Teil unwiederbringlicher Manuskripte, mühsam zusammengetragenes Quellenstudien-Material, meine sämtlichen Geschäftspapiere und einen großen Teil meiner Bücher. Das alles harrt nun der wahrscheinlichen Verbrennung. Ich habe also mein Heim, meine Arbeit und – was am Schlimmsten ist – die heimatliche Erde verlassen müssen, um dem Konzentrationslager zu entgehen. Die schönste Überraschung aber ist mir erst jetzt zuteil geworden: Laut ‚Berliner Börsencourier‘ stehe ich auf der ‚weißen Autorenliste‘ des neuen Deutschlands, und alle meine Bücher, mit Ausnahme meines Hauptwerkes ‚Wir sind Gefangene‘, werden empfohlen: Ich bin also dazu berufen, einer der Exponenten des ‚neuen‘ deutschen Geistes zu sein! Vergebens frage ich mich: Womit habe ich diese Schmach verdient? Das ‚Dritte Reich‘ hat fast das ganze deutsche Schrifttum von Bedeutung ausgestoßen, hat sich losgesagt von der wirklichen deutschen Dichtung, hat die größte Zahl seiner wesentlichsten Schriftsteller ins Exil gejagt und das Erscheinen ihrer Werke in Deutschland unmöglich gemacht. Die Ahnungslosigkeit einiger wichtigtuerischer Konjunkturschreiber und der hemmungslose Vandalismus der augenblicklich herrschenden Gewalthaber versuchen all das, was von unserer Dichtung und Kunst Weltgeltung hat, auszurotten und den Begriff ‚deutsch‘ durch engstirnigsten Nationalismus zu ersetzen. Ein Nationalismus, auf dessen Eingebung selbst die geringste freiheitliche Regung unterdrückt wird, ein Nationalismus, auf dessen Befehl alle meine aufrechten sozialistischen Freunde verfolgt, eingekerkert, gefoltert, ermordet oder aus Verzweiflung in den Freitod getrieben werden. Und die Vertreter dieses barbarischen Nationalismus, der mit Deutschsein nichts, aber auch rein gar nichts zu tun hat, unterstehen sich, mich als einen ihrer ‚Geistigen‘ zu beanspruchen, mich auf ihre so genannte ‚weiße Liste‘ zu setzen, die vor dem Weltgewissen nur eine schwarze Liste sein kann! Diese Unehre habe ich nicht verdient! Nach meinem ganzen Leben und nach meinem ganzen Schreiben habe ich das Recht, zu verlangen, dass meine Bücher der reinen Flamme des Scheiterhaufens überantwortet werden und nicht in die blutigen Hände und die verdorbenen Hirne der braunen Mordbande gelangen. Verbrennt die Werke des deutschen Geistes! Er selber wird unauslöschlich sein wie eure Schmach! Alle anständigen Zeitungen werden um Abdruck dieses Protestes ersucht. Oskar Maria Graf
Como casi todos los intelectuales de izquierdas, decididamente socialistas de Alemania, yo también he podido sentir las innumerables bendiciones del régimen: durante mi casual ausencia de Múnich, apareció la policía en mi domicilio de allí para detenerme. Confiscó una gran parte de manuscritos irreemplazables, material trabajosamente reunido de fuentes de estudio, toda mi documentaron financiera y profesional y gran parte de mis libros. Todo ello probablemente destinado a la hoguera. También he tenido que abandonar mi hogar, mi trabajo y –lo que es lo peor– mi tierra patria, para evitar el campo de concentración. Sin embargo, acabo de enterarme de la sorpresa más bonita: según el Berliner Börsencourier me encuentro en la «lista blanca de autores» de la nueva Alemania, y recomiendan todos mis libros, con excepción de mi obra principal, Wir sind Gefangene: así que ¡estoy llamado a ser uno de los exponentes del nuevo espíritu alemán! En vano me pregunto: ¿como me he ganado esta vergüenza? El «Tercer Reich» ha expulsado a casi toda la literatura de importancia, ha renegado de la escritura alemana de verdad, ha hostigado a la mayoría de los autores esenciales al exilio y ha hecho imposible la publicación de sus obras en Alemania. La ignorancia de unos cuantos coyunturales escribidores pomposos y el vandalismo sin escrúpulos de los tiranos que gobiernan de momento tratan de extirpar de nuestra literatura y arte todo aquello que tiene alguna relevancia mundial y sustituir el término «alemán» por un nacionalismo de lo más cerril. Un nacionalismo bajo cuyo influjo es aplastado incluso el más pequeño movimiento de libertad, un nacionalismo bajo cuyas órdenes todos mis amigos socialistas decentes han sido perseguidos, encarcelados, torturados, asesinados o empujados por la desesperanza al suicidio. Y los representantes de ese nacionalismo troglodítico, que no tiene nada, pero absolutamente nada que ver con ser alemán, se atreven a reclamarme como uno de sus intelectuales, a inscribirme en su llamada «lista blanca», que ante la conciencia del mundo ¡solo puede ser llamada «lista negra»! ¡Este deshonor no me lo he ganado! Después de toda mi vida y después de todos mis escritos tengo el derecho a exigir que mis libros sean entregados a las puras llamas de la hoguera y que no lleguen a las manos sangrientas y cerebros podridos de la panda de asesinos de marrón. ¡Quemad las obras del espíritu alemán! ¡Él mismo será inextinguible, igual que vuestra infamia! Se ruega a todos los periódicos decentes que publiquen esta protesta. Oskar Maria Graf

De todas formas, en las ciudades universitarias circulaban diferentes listas de libros para quemar. Por ejemplo, en el Göttinger Tageblatt, se publicó el 11 de mayo de 1933 una lista de libros quemados que incluía a Oskar Maria Graf con todas sus obras (a excepción de Wunderbare Menschen y Kalendergeschichten).[23]

Bertolt Brecht editar

 
Bertolt Brecht (1954).

Als das Regime befahl, Bücher mit schädlichem Wissen
Öffentlich zu verbrennen, und allenthalben
Ochsen gezwungen wurden, Karren mit Büchern
Zu den Scheiterhaufen zu ziehen, entdeckte
Ein verjagter Dichter, einer der besten, die Liste der
Verbrannten studierend, entsetzt, daß seine
Bücher vergessen waren. Er eilte zum Schreibtisch
Zornbeflügelt, und schrieb einen Brief an die Machthaber.
Verbrennt mich! schrieb er mit fliegender Feder, verbrennt mich!
Tut mir das nicht an! Laßt mich nicht übrig! Habe ich nicht
Immer die Wahrheit berichtet in meinen Büchern? Und jetzt
Werd ich von euch wie ein Lügner behandelt! Ich befehle euch, Verbrennt mich!

Cuando el régmien ordenó, libros con conocimiento perjudicial
Deberán ser quemados públicamente, y en todas partes
Bueyes fueron obligados a arrastrar carros con libros
A la hoguera, descubrió
Un poeta perseguido, uno de los mejores, estudiando la lista de los
Prohibidos, horrorizado, que sus
Libros habían sido olvidados. Se apresuró a su escritorio
Llevado por la ira, y escribió una carta a los dirigentes.
¡Quemadme! escribió con pluma voladora, ¡quemadme!
¡No me hagáis esto! ¡No me dejéis atrás! ¿No he
Contado siempre la verdad en mis libros? ¡Y ahora
Me tratáis como a un mentiroso! Os ordeno, ¡quemadme!
Bertolt Brecht, «Die Bücherverbrennung»

Discursos editar

Joseph Goebbels, director de propaganda del partido nazi y Gauleiter de Berlín, realizó su discurso el 10 de mayo de 1933 en la plaza de la Ópera de Berlín. Goebbels menciona su actuación en su diario el 11 de mayo: «Por la noche, discurso en la plaza de la Ópera. Delante de la hoguera de los libros inmundos y birriosos[nota 7]​ organizada por los estudiantes. Estoy en mi mejor forma. Enorme masa de oyentes.»[24]

Das Zeitalter eines überspitzten jüdischen Intellektualismus ist zu Ende gegangen, und die deutsche Revolution hat dem deutschen Wesen wieder die Gasse freigemacht. Diese Revolution kam nicht von oben, sie ist von unten hervorgebrochen. Sie ist deshalb im besten Sinne des Wortes der Vollzug des Volkswillens. (…) In den letzten vierzehn Jahren, in denen ihr, Kommilitonen, in schweigender Schmach die Demütigungen der Novemberrepublik über euch ergehen lassen mußtet, füllten sich die Bibliotheken mit Schund und Schmutz jüdischer Asphaltliteraten. (…) Revolutionen, die echt sind, machen nirgends Halt. Es darf kein Gebiet unberührt bleiben. So wie sie die Menschen revolutioniert, so revolutioniert sie die Dinge. (…) Deshalb tut ihr gut daran, in dieser mitternächtlichen Stunde den Ungeist der Vergangenheit den Flammen anzuvertrauen. Hier sinkt die geistige Grundlage der Novemberrepublik zu Boden. Aber aus den Trümmern wird sich siegreich erheben der Phönix eines neuen Geistes, den wir tragen, den wir fördern, und dem wir das entscheidende Gewicht geben. (…) Das Alte liegt in den Flammen, das Neue wird aus der Flamme unseres eigenen Herzens wieder emporsteigen. Wo wir zusammenstehen, und wo wir zusammengehen, da wollen wir uns dem Reich und seiner Zukunft verpflichten. Wenn Ihr Studenten Euch das Recht nehmt, den geistigen Unflat in die Flammen hineinzuwerfen, dann müsst Ihr auch die Pflicht auf Euch nehmen, an die Stelle dieses Unrates einem wirklichen deutschen Geist die Gasse freizumachen.
La era del intelectualismo exagerado judío ha llegado a su fin y la revolución alemana ha liberado la calle para el ser alemán. Esta revolución no llegó desde arriba, irrumpió desde abajo. Por eso es en el mejor sentido de la palabra, el cumplimiento de la voluntad popular. [...] En los últimos catorce años, en los que vosotros, compañeros, tuvisteis que soportar las humillaciones de la República de Noviembre en infame silencio, se llenaron las bibliotecas con las birrias e inmundicias[nota 7]​ de los literatos de asfalto judíos. [...] Las revoluciones que son auténticas, no se detienen ante nada. Ningún área puede quedar intacta. Así como revoluciona a las personas, revoluciona a las cosas. [...] Por eso hacéis bien, en esta hora de la medianoche, en entregar a las llamas el espíritu maligno del pasado. Aquí se hunde hasta el suelo la base intelectual de la República de Noviembre. Pero de sus ruinas se levantará victorioso el fénix del nuevo espíritu, con el que cargamos, que incentivamos y al que damos el peso decisivo. [...] Lo viejo yace en las llamas, lo nuevo se elevará desde la llama de nuestros propios corazones. Donde estemos juntos y a donde vayamos juntos, allí nos comprometeremos con el Reich y con su futuro. Cuando vosotros, estudiantes, os tomáis el derecho a echar a las llamas la suciedad intelectual, entonces también debéis tomar sobre vosotros la responsabilidad de, en lugar de esta suciedad, liberar la calle para el auténtico espíritu alemán.
Extracto del discurso de Goebbels, publicado en el Völkischer Beobachter del 12 de mayo de 1933

Discurso del germanista Hans Naumann el 10 de mayo de 1933 en la plaza del mercado de Bonn (extracto):

So verbrenne denn, akademische Jugend deutscher Nation, heute zur mitternächtigen Stunde an allen Universitäten des Reichs, – verbrenne, was du gewiß bisher nicht angebetet hast, aber was doch auch dich wie uns alle verführen konnte und bedrohte. Wo Not an den Mann geht und Gefahr in Verzug ist, muß gehandelt werden ohne allzu großes Bedenken. Fliegt ein Buch heute Nacht zuviel ins Feuer, so schadet das nicht so sehr, wie wenn eines zu wenig in die Flammen flöge. Was gesund ist, steht schon von allein wieder auf. (…) Wir wollen eine symbolische Handlung begehn. Dies Feuer ist ein Symbol und soll weiter wirken und brennen als eine Aufforderung an alle, ein Gleiches zu tun; fortwirken soll es aus der Studentenschaft in das Bürgertum. Wir schütteln eine Fremdherrschaft ab, wir heben eine Besetzung auf. Von einer Besetzung des deutschen Geistes wollen wir uns befrein.
Así, arde, juventud académica de la nación alemana, hoy a medianoche en todas las universidades del Reich, –arde, lo que ciertamente hasta ahora no has adorado, pero lo que sin embargo sí te podía seducir y te amenazaba. Allí donde la calamidad acecha y el peligro está al caer, se debe actuar sin grandes miramientos. Si hoy cae un libro de más a las llamas, no es tan malo como que caiga en las llamas uno de menos. Lo que es sano, se vuelve a levantar por sí mismo. [...] Queremos realizar un acto simbólico. Este fuego es un símbolo y debe seguir surtiendo efecto y seguir ardiendo como un llamamiento a todos, para imitarnos; deberá continuar su influencia desde los estudiantes hacia los ciudadanos. Nos liberamos del gobierno de un poder extranjero, levantamos una ocupación [militar]. Queremos liberarnos de una ocupación del espíritu alemán.
Hans Naumann, 10 de mayo de 1933[25]

Estudiantes del Gymnasium Bismarck de Dortmund, recitaron el coro «Brandfackel» del discurso de su maestro Friedhelm Kaiser:

Habt ihr die Feinde erkannt? Reinigt das deutsche Land! Her mit dem flammenden Brand!
Fort mit den falschen Propheten! Laßt sie von andern anbeten – wir aber wollen sie töten!
Was die uns Fremden schreiben, was die uns Fremden dichten, soll nimmer unter uns bleiben, wollen wir heute vernichten!
Soll uns nicht mehr betören ihre zersetzende Sucht, soll uns nicht mehr zerstören Deutsche Sitte und Zucht!
Schaffet, strebet, erweist unsern, den deutschen Geist!
Altes verzehren – Neues gebären, segnen – verdammen Feuer und Flammen! Brenn, Flamme! Brenne !!

¿Habéis reconocido a los enemigos? ¡Limpiad la tierra alemana! ¡Traed el incendio llameante!
¡Fuera los falsos profetas! Dejad que otros los adoren – ¡nosotros queremos matarlos!
Lo que nos escriben los extraños,[nota 8]​ lo que nos riman los extraños, deberá desaparecer para siempre de entre nosotros, ¡queremos destruirlo hoy!
¡Ya no nos cautivará su adicción corrosiva, ya no destruirá las costumbres y la disciplina alemanas!
¡Trabajad, aspirad, demostrad nuestro espíritu alemán!
¡Consume lo viejo – germina lo nuevo, bendecir – maldecir fuego y llama! ¡Arde, llama! ¡¡Arde!!

Artículos periodísticos editar

La prensa puso de buena gana sus páginas a disposición de los estudiantes, que publicaron algunos artículos, e informaron llenos de satisfacción sobre las hogueras de libros.

Neues Mannheimer Volksblatt del 20 de mayo de 1933 sobre la quema de libros del 19 de mayo:

Der Einmarsch des Fackelzuges auf den Rasenplatz dauerte nahezu dreiviertel Stunden. Es waren viele Tausende, die daran teilnahmen: Die Studentenschaft der Handelshochschule gemeinsam mit der SA, die Ingenieurschule, der DHV und verschiedene andere nationale Verbände. Etwa acht Musikkapellen marschierten mit. Am Ende fuhr ein Wagen, auf dem sich die dem Tode geweihten Bücher befanden und eine große Fahne Schwarz-Rot-Gold, die mit den Büchern dem Feuer übergeben wurde. Nach Eintreffen der Zugspitze wurde ein Holzstoß in Brand gesetzt, der bald in mächtigen zum nächtlichen Himmel empor loderte und den Platz weithin erhellte, sodaß die Sternlein, die neugierig herabschauten, etwas verblassen mußten. (…) Nach Absingen des Horst-Wessel-Liedes flammte der Scheiterhaufen auf und verzehrte die Bücher, die undeutschen Geistes voll. Mit klingendem Spiel ging es dann wieder in die Stadt zurück.
La entrada de la marcha de antorchas en la Rasenplatz duró unos tres cuartos de hora. Eran muchos miles los que participaron: la asociación de estudiantes de la Escuela de comercio junto con las SA, la Escuela de ingenieros, el DHV y otras federaciones nacionales. Unas ocho bandas de música acompañaban la marcha. Al final cerraba una furgoneta sobre la que se encontraban los libros condenados a muerte y una gran bandera negra, roja y oro, que fue entregada a las llamas con los libros. Tras la llegada de la cabeza de la marcha, se encendió un montón de leña, que en grandes haces llameaba hacia el cielo e iluminaba la gran extensión de la plaza, de forma que las estrellas, que miraban curiosas, tuvieron que palidecer. [...] Tras cantar la canción de Horst Wessel, se azuzó la hoguera y los libros llenos del espíritu antialemán fueron consumidos. Con el acompañamiento musical, se volvió a la ciudad.

Pforzheimer Morgenblatt del 19 de junio de 1933 sobre la quema de libros del 17 de junio:

Mit einem Sprechchor einer Gruppe des Bundes deutscher Mädchen wurde die Bücherverbrennung eingeleitet. Unter den Klängen des Präsentiermarsches wurde sodann der Bücherhaufen angezündet und hellauf loderten die Flammen, als ein weiterer Feuerspruch von den Mädchen vorgetragen wurde. Buch auf Buch wurde in die Flammen geworfen, bis auch das letzte vom Feuer verzehrt war. Entblößten Hauptes sang sodann die Menge, die sich im Verlauf der Geschehnisse auf einige Tausend angesammelt hatten, den Choral: „Nun danket alle Gott“. Mit dem Lied vom „Guten Kameraden“ und einem dreifachen „Sieg heil“ auf den Reichskanzler wurde die Feier geschlossen.
Un coro de un grupo de la Liga de Muchachas Alemanas sirvió de introducción a la quema de libros. Entre las notas de la marcha de presentación se encendió el montón de libros y las llamas se inflamaron cuando las niñas entonaron una nueva proclama. Libro sobre libro fueron arrojados al fuego, hasta que también el último había sido consumido por las llamas. Con el sombrero en la mano, la multitud, que había ido aumentando durante los actos hasta llegar a los varios miles, cantó el estribillo: «Ahora agradeced a Dios». Con la canción «Buen camarada» y un triple «salve victoria» al Canciller del Imperio se cerró la celebración.

Jenaische Zeitung del 28 de agosto de 1933 sobre la quema de libros del 26 de agosto:

Um 5:30 Uhr marschierte die NSBO und die Hitlerjugend auf dem Marktplatz auf. Die Fahnen nahmen vor dem Bismarckbrunnnen Aufstellung. Ein großer Scheiterhaufen von marxistischen Fahnen und Büchern war aufgerichtet worden – und bald loderte eine große Flamme empor und vernichtete die Symbole und geistigen Erzeugnisse einstiger Marxistenherrschaft. Schweigend und ergriffen von der symbolhaften Handlung sah die Menge diesem Schauspiel zu. Als der Haufen immer mehr zu Asche zerfiel, reckten sich spontan die Arme empor – und über dem Marktplatz erklang das Deutschlandlied.
Hacia las 5:30 marchaba la NSBO y las Juventudes Hitlerianas sobre la Plaza del Mercado. Las banderas tomaron posición frente a la fuente de Bismarck. Un gran pira de banderas marxistas y libros había sido montada – y pronto se levantaron las llamas hacia el cielo y destruyó los símbolos y el producto intelectual del antiguo señorío marxista. Silenciosos y conmovidos por la acción simbólica, la multitud miraba el espectáculo. Según la pira iba convirtiéndose en ceniza, los brazos se elevaron de forma espontánea – y sobre la Plaza del Mercado sonó la Canción de Alemania.

Dortmunder General-Anzeiger del 31 de mayo de 1933.[26]

El artículo «Deutsch» («Alemán») de Kurt Herwarth Ball se distribuyó como el primer texto del «Servicio de artículos» del DSt y fue publicado por los diarios:

Und dann muß noch ein anderes sein, dieses das die Deutsche Studentenschaft begonnen: Der Kampf gegen das Untermenschentum der Fremdblütigen. Wenn wir die Seele des deutschen Volkes zur lodernden Flamme wiedergestalten und erhalten wollen, dann greifen wir getrost nach den Händen, die uns die 12 Thesen der Deutschen Studentenschaft entgegenstrecken. Zwölfmal dieser harte Wille des jungen Geschlechts:, Deutsch!' Zwölfmal der urstarke, blutsmäßige, bodenständige Ruf:, Deutsch!' Und dieser Ruf von Studenten, von einer jungen Generation, die das harte Muß kennengelernt hat als Werkstudent in den Hungerjahren, als Wehrstudent in ehrlosen Jahren. Schließen wir die Reihen der deutschen Menschen, die da um die Zukunft kämpfen in Politik, Wirtschaft, Wissenschaft und Schrifttum, in aller Kunst, stehen wir zusammen, eine neue Front, die unaufhaltsam marschiert, deren Ruf nur ein Wort ist: Deutschland!
Y aun se debe añadir otro, el que han comenzado los estudiantes: la lucha contra la infrahumanidad de los extranjeros.[nota 9]​ Si queremos reconstruir y mantener el alma alemana como llama viva, tomemos con confianza las manos que nos entregan las 12 tesis de la Asociación de Estudiantes Alemanes. Doce veces esa fuerte voluntad de la joven estirpe: ‹¡Alemán!› Doce veces el grito sensato, consanguíneo, de fuerza primitva ‹¡Alemán!› Y ese grito de estudiantes, de una generación joven, que ha conocido la dura necesidad como estudiante obrero durante los años del hambre, como estudiante soldado en los años sin honra. Cerremos filas con los alemanes que luchan por el futuro en la política, la economía, las ciencias y la literatura, en todo arte, mantengámonos juntos, un nuevo frente, que imparable marcha, cuyo grito es sólo una palabra ‹¡Alemania!›.
Kurt Herwarth Ball[27]

El primer presidente de la República Federal de Alemania, Theodor Heuss, redactó un artículo (que no fue publicado) para la Vossische Zeitung, en el que veía la quema de libros dentro de la tradición del Festival de Wartburg y apostrofaba que «no [era] demasiado trágico», en parte también porque él mismo se vio afectado, ya que tres de sus obras fueron listadas y quemadas, entre ellas, Hitlers Weg (1932, «El camino de Hitler»). En una carta del 7 de mayo de 1933 Heuss comentaba: «Algunas personas que se encuentran en la lista, no son malos vecinos, como personas, pero a su lado se encuentra también toda la literatura desarraigada judía, contra la que he luchado todos estos años, y eso es menos bonito, entrar en la historia con esos.» Heuss relacionaba la quema de libros con el boicot a los judíos del 1 de abril, veía al pueblo alemán incluso «defenderse» de la «prensa mundial»: los informes sobre el «horror alemán» y los «pogromos alemanes con víctimas en masa» habrían sido «urdidas por círculos judeoorientales y comunistas de Londres y Nueva York».[28]

Protesta y recuerdo editar

 
Póster editado en 1943, encargado por el United States Office of War Information: «Hace diez años los nazis quemaron estos libros... pero los americanos libres todavía pueden leerlos»
 
Placa conmemorativa en el Bebelplatz, en el centro de Berlín.
Dies war ein Vorspiel nur, dort, wo man Bücher verbrennt, verbrennt man auch am Ende Menschen.
Esto no fue más que un preludio, allí donde queman libros, al final también se queman personas.
Heinrich Heine (1797-1856)

Esta frase profética de Heinrich Heine procede de la tragedia Almanzor (1821); se convirtió en realidad en Alemania. La cita no se refiere, en contra de lo que habitualmente se piensa, a la quema de libros realizada cuatro años antes durante el Festival del Wartburg de 1817, sino a la quema del Corán tras la toma de Granada por los caballeros cristianos.

La quema de libros tuvo un gran eco tanto dentro como fuera del país. En Alemania, la mayoría de los periódicos se mostraron entusiastas. Pero también hubo críticas públicas y resistencia puntual. La agresiva pegada de carteles de las doce tesis generaron protestas individuales en algunas universidades. El rector de la Universidad Humboldt de Berlín, Eduard Kohlrausch, anunció que dimitiría si no se retiraba el cartel del vestíbulo de la universidad. Gerhard Schumann, director regional de Wurtemberg de la federación de estudiantes nazis, prohibió la participación en la «Acción contra el espíritu antialemán» y se aferró a su prohibición a pesar de las protestas de asociaciones estudiantiles de Berlín, siendo apoyado por el Presidente y Ministro de Cultura de Wurtemberg, Prof. Mergenthaler. El teólogo Richard Rinke firmó una carta de protesta con su nombre completo, sobre su suerte no se conoce nada más. Pero en general a penas hubo protestas públicas o resistencia activa.

El 10 de mayo de 1933 apareció en la portada del Arbeiter-Illustrierte-Zeitung en Praga el famoso collage de John Heartfield, que muestra a Joseph Goebbels con dedo levantado delante del edificio de la Dieta Imperial en llamas y señala a los libros ardiendo. El título de la obra es «por la luz hacia la noche».

Escritores emigrados y sus amigos ya se habían implicado en 1933, en el extranjero contra el «Día de la barbarie» (Alfred Kantorowicz). Ya el 27 de abril hubo protestas en Estados Unidos contra los planes de quemar libros, Helen Keller intervino junto con otros famosos autores, como Sherwood Anderson y Sinclair Lewis, en una carta abierta a los estudiantes, pero sin éxito. El 10 de mayo hubo una manifestación en Nueva York, en la que participaron cientos de miles de personas, junto con legisladores y otros funcionarios de iglesias e instituciones, leyendo el alcalde de la ciudad sus principales reivindicaciones. En Holanda, el día de la quema de libros, Radio Hilversum leyó extractos de los libros durante todo el día.

En mayo de 1933, el emigrado Ernst Toller criticó en el XI congreso del PEN Club Internacional en Ragusa la actitud pasiva de muchos miembros frente al fascismo y al nacionalismo. «Millones de personas en Alemania no pueden hablar con libertad y escribir con libertad. Cuando yo hablo aquí, hablo por esos millones que hoy no tienen voz.» El PEN Club sin embargo se negó a tomar una postura clara frente a la quema de libros. Poco después los escritores alemanes en el exilio se reunían en un nuevo PEN Club para autores de habla alemana en el extranjero. Este grupo, fundado por Lion Feuchtwanger, Ernst Toller, Rudolf Olden y Max Herrmann-Neiße, tenía su sede en Londres y su primer presidente fue Heinrich Mann.

 
Una copia de la novela de Stefan Zweig Amok (1922), parcialmente quemada y recuperada de la quema de libros de los nazis.

Autores austriacos y miembros del PEN Club protestaron en contra de la persecución de sus colegas alemanes, entre ellos algunos que más tarde se convertirían en emigrantes ellos mismos, como Raoul Auernheimer, Franz Theodor Csokor, Ernst Lothar y Friedrich Torberg. Csokor, al igual que muchos de sus colegas, dependientes del marco alemán, escribió el 19 de mayo de 1933: «Hay que decidirse: ¿buen negocio – o buena conciencia? Yo estoy a favor de lo segundo – a pesar de todo peligro, incluido el de la emigración, ¡en el caso de que la magia marrón llegue a poner pie aquí!» Los miembros proalemanes y filonazis del PEN Club de Viena se dieron de baja, entre ellos Max Mell, Richard Billinger, Bruno Brehm o Josef Weinheber, y fundaron el Bund deutscher Schriftsteller Österreichs («Liga de los escritores alemanes de Austria»). De forma irónica, el 30 de mayo de 1933, el periódico vienés Arbeiterzeitung comentaba: «El Tercer Reich necesita lacayos [...] Sobre montes de cadáveres debería verdecer una primavera de poetas. [...] Göbbels invitó a tomar el té – los escritores debían elegir: espíritu o poder, carácter o coyuntura, aislamiento valiente o uniformización cobarde. Han elegido. Los hombres se han ido al exilio, los niños han ido a tomar el té.»

En consecuencia, el 10 de mayo se convirtió en el «Día del libro quemado», un encuentro anual de muchos autores en el exilio, sobre todo en París, pero también en Londres, Ciudad de México, Moscú, Nueva York y Praga. El décimo aniversario de la quema de libros, el 10 de mayo de 1943, fe especialmente celebrado en EE.UU. Una exposición de libros prohibidos y quemados se abrió en diciembre de 1942 en la Biblioteca Pública de Nueva York, seguida de numerosos otros eventos, representaciones, conferencias y cursos, en la que se dio una enorme publicidad a la literatura prohibida por los nazis. Thomas Mann señaló en un discurso emitido por la BBC, que este décimo aniversario del 10 de mayo había sido «realmente conmovedor» y que había producido «manifestaciones que generaban una profunda vergüenza» entre los refugiados alemanes.

Peter Suhrkamp habló en 1947 en la plaza de la Ópera de Berlín: «Las llamas, que inicialmente chisporroteaban por entre los montones de libros, más tarde se tragaron en una tormenta de fuego nuestras ciudades, hogares y mismo personas. No solo se debe recordar el día de la quema de libros, sino la cadena: del fuego de placer en esta plaza, pasando por la quema de sinagogas hasta el fuego del cielo sobre las ciudades.»

En la República Democrática Alemana se celebraba el 10 de mayo como «Día del libro libre».

Lugares conmemorativos editar

En el Bebelplatz, al lado de la Ópera del Estado, actualmente una ventana incrustada en el empedrado recuerda la quema de libros de 1933. La ventana permite ver el monumento exhortatorio «Biblioteca», una cuadrado formado por estanterías blancas vacías, realizado por el artista israelí Micha Ullman. También recuerdan la quema de libros dos placas de bronce, en las que se puede leer la frase de Heinrich Heine, aunque no reproducida de forma literal.

 
El monumento exhortatorio «Biblioteca» de Micha Ullman en el Bebelplatz de Berlín, una habitación subterránea con estanterías sin libros.

En algunas ciudades alemanas existen placas conmemorativas que recuerdan los hechos: en Gotinga hay una placa en el Albanikirchhof (en su momento, llamada plaza de Adolf Hitler) con la cita de Heine. En Fráncfort del Meno, en la plaza del mercado, entre la Alter Nikolaikirche y la fuente de la justicia, recuerda una placa de bronce a la quema. En el barrio de Eimsbüttel, en Hamburgo, existe un monumento en Hoheluft am Isebekkanal, Kaiser-Friedrich-Ufer esquina con Heymannstraße. En Landau hay una placa en la plaza del ayuntamiento. En Essen hay una placa conmemorativa en el Gerlingplatz. Otras placas se pueden encontrar en Brema, Düsseldorf, Erlangen, Halle y Colonia.

En Múnich no existe hasta el día de hoy un monumento exhortatorio que recuerde a la quema de libros en la Plaza del Rey. El artista Wolfram Kastner ha quemado en diversas ocasiones un círculo negro en el césped de la plaza, en el lugar en el que se colocó la pira. También insistió en que se incluyeran restos de libros quemados en el centro de documentación nazi que está planeado en la Plaza. Kastner también ha realizado en otras ciudades acciones bajo el título «El rastro de los libros» en recuerdo de la quema; entre otras ciudaes, lo ha hecho en Salzburgo, Fráncfort, Kassel y Heidelberg.[29]

En Salzburgo se discutió en 2007 la creación del primer monumento exhortatorio en territorio austriaco durante la preparación de la remodelación de la Plaza de la Residencia. El alcalde Heinz Schaden (SPÖ) consideró que una placa conmemorativa sería suficiente. El acuerdo fue la realización de un monumento plano, incrustado en las placas «con la colaboración de historiadores» y dentro del marco de la reforma que ya había sido sacada a concurso. El proyecto ganador de los arquitectos Rieder y Knittel tenía previsto la realización de un monumento móvil, que de noche se convertiría en una escultura de luz programable y modificable. El proyecto no fue llevado a cabo y en 2009 fue reclamado por una iniciativa del partido Bürgerliste.[30]​ Para el 75 aniversario, en 2013 la iniciativa «Palabra libre» realizó un amplio programa de actos.[31]

En Viena se ha colocado en el año 2000 un monumento exhortatorio creado por la artista inglesa Rachel Whiteread que recuerda a las víctimas austriacas del Holocausto en la Plaza de los Judíos. No es un monumento que trate específicamente la quema de libros, pero representa una biblioteca de piedra, cuyos libros invertidos salen hacia afuera.

Archivos y bibliotecas editar

En Praga se hizo un llamamiento en 1933 para reunir una colección de libros prohibidos para una exposición, colección que más tarde sería destruida.

Biblioteca alemana de la libertad editar

En el primer aniversario de la quema de libros, el escritor Alfred Kantorowicz, junto con sus amigos de la «Liga para la protección de escritores alemanes» (Schutzverband Deutscher Schriftsteller), crearon el 10 de mayo de 1934 en París una «Biblioteca de los libros prohibidos» (Deutsche Freiheitsbibliothek, «Biblioteca alemana de la libertad»), que fue inaugurada por Alfred Kerr y Egon Erwin Kisch. Lo que había sido prohibido en Alemania, fue enviado por emigrantes a París y reunido en una biblioteca. El 10 de mayo de 1934 la biblioteca contaba ya con más de 11 000 volúmenes. La Biblioteca de los libros prohibidos fue destruida tras la entrada de las tropas alemanas en París, de forma que en la actualidad ya no existe una biblioteca completa de libros quemados.[32]

Tras la Guerra, Kantorowicz y Drews editaron en conmemoración de esta biblioteca la antología Verboten und verbrannt («Prohibidos y quemados»), en la que comentan en la introducción:

Das war kein ‚spontaner Akt’ einer unvernünftigen Menge gewesen, sondern eine wohlüberlegte und sorgfältig organisierte Veranstaltung nationalsozialistischer Staatsraison. Wie die Reichstagsbrandstiftung am 28. Februar 1933 das Fanal des Terrors gegen alle Antifaschisten, der Judenboykott vom 1. April 1933 der Auftakt der Pogrome, die Auflösung und Ausraubung der Gewerkschaften am 2. Mai 1933 die Proklamierung der sozialen Unterdrückung gewesen waren, so waren die Autodafés vom 10. Mai der sichtbare Beginn der amtlich verfügten und mit terroristischen Mitteln durchgeführten Entgeistigung und Barbarisierung Deutschlands.
No fue un "acto espontáneo" de una masa insensata, sino un acto bien calculado y organizado con cuidado de la razón de estado nacionalsocialista. Al igual que la quema de la Dieta Imperial el 28 de febrero de 1933 fue la antesala del terror contra todos los antifascistas, el boicot a los judíos del 1 de abril de 1933 fue el comienzo de los pogromos, la disolución y el desvalijo de los sindicatos el 2 de mayo de 1933 fue la proclamación de la opresión social, así fueron los auto de fe del 10 de mayo el inicio visible de la desintelectualización y barbarización de Alemania, realizado con medios terroristas y por orden gubernamental.
Kantorowicz y Drews (1947)[33]

Archivo de los libros prohibidos editar

El perito financiero Georg P. Salzmann ha reunido desde 1945, y de forma sistemática desde 1976, una colección de títulos de los libros destruidos en 1933 por la quema. El coleccionista tenía la intención de entregar los libros a una institución pública, que pudiese ponerlos a disposición del público, aunque sin préstamo. Durante años, los esfuerzos de diversas ciudades fracasaron en la financiación, hasta que en 2009 Baviera compró la colección completa para la biblioteca de la Universidad de Augsburgo.[34]​ La colección completa está formada por unos 12 000 tomos, de unos 120 autores perseguidos; además de muchas primeras ediciones, la mayoría de la biblioteca está formada por reediciones, en total, unos 8000 títulos distintos. La biblioteca universitaria de Augsburgo trata de cerrar los huecos existentes en la colección Salzmann, para completar la compilación.

Prohibidos y quemados/Exilio editar

La editorial S. Fischer publicó en la década de 1980 la serie «Verboten und verbrannt/Exil» («Prohibidos y quemados/Exilio», iniciado 1981 en la Bibliothek der verbrannten Bücher, «Biblioteca de los libros quemados», de la editorial KonkretLiteraturVerlag), en la que se publicaron algunos de los libros que habían sido publicados entre 1933 y 1945 fuera de Alemania. En 1993 se finalizó la publicación de la colección.

Biblioteca de los libros quemados editar

En 2006, con ocasión del 73 aniversario de la quema, se reeditó como proyecto piloto Staat, Recht und Freiheit, obra de Hugo Preuß. El experto en derecho constitucional Hugo Preuß (1860–1925) fue uno de los intelectuales más importantes que colaboró en la redacción de la Constitución de Weimar de 1919. Su libro se editó por primera vez en 1926 de forma póstuma, con una introducción de Theodor Heuss y fue quemada de forma pública el 10 de mayo de 1933.

El Centro Moses Mendelssohn para los estudios judeoeuropeos de Potsdam, junto con la editorial Georg Olms, editó, con ocasión del 75 aniversario de la quema de libros, el 10 de mayo de 2008, los 10 primeros tomos de una «Biblioteca de los libros quemados» (Bibliothek Verbrannter Bücher). La caja contiene libros de Salomo Friedlaender, André Gide, Theodor Heuss, Franz Kafka, Erich Kästner, Gina Kaus, Jack London, Walther Rathenau, Anna Seghers y Kurt Tucholsky. La caja ha sido regalada con ocasión del Abitur a 4000 de las escuelas más importantes gracias a la generosidad de numerosos donantes. Esta reedición con nuevos epílogos debía llegar a los 120 tomos.[35]

Véase también editar

Notas editar

  1. N. del t.: el texto original dice «Gesamtaktion gegen den jüdischen Zersetzungsgeist»; «Zersetzung» se puede traducir como descomposición, corrupción, desintegración, disolución, disgregación, desmoralización, deterioro, desmoronamiento, desagregación, descomposición o podredumbre.
  2. N. del t.: las palabras Welthetze y Greuelhetze en los textos originales, se refieren a una supuesta campaña de agitación, provocación, persecución y odio —Hetze— que los judíos extranjero habrían organizado contra Alemania y la cultura alemana.
  3. N. del t.: undeutsch ha sido traducido como «no alemán» o «antialemán», según el contexto; su significado literal es «todo aquello que no forma parte o que es extraño a la cultura alemana», pero en estos textos se usa a menudo con el significado de «todo aquello que se opone a lo alemán», de ahí las diferentes traducciones dependiendo del contexto.
  4. N. del t.: posiblemente con «escritura» se refieran aquí a los tipos de letra alemán, Fraktur, Sütterlin y Kurrent, tipos que en 1941 fueron eliminados por orden de Martin Bormann a favor de la escritura normalizada latina.
  5. N. del t. El original habla de «geistige Wehrhaftmachung», es decir, de una actitud de defensa militar en el ámbito intelectual y del espíritu.
  6. N. del t. Tucholsky hace aquí una lista de tópicos ñoños del tipo de literatura privilegiada por los nazis, de la que quizás Heidi sería un ejemplo conocido en los países hispanos.
  7. N. del t. La expresión «Schund und Schmutz» pertenece a las frases hechas del lenguaje nazi, como adjetivos, empleados contra todo aquello que no se ajustaba a su visión de «pureza»; «Schund» se puede traducir como «birria», «adefesio», «escoria» o «bodrio», algo ridículo y de poco valor, y «Schmutz» significa «suciedad», «inmundicia», «sordidez».
  8. N. del t. «Fremd» es un adjetivo que se puede traducir como «extraño», «extranjero» o «forastero», en el sentido de aquello que no pertenece, el «otro»; en este caso, se refieren a aquello que no pertenece al ser o al espíritu alemán, como los judíos, los comunistas y otros disidentes, tal como lo concebían los nazis.
  9. N. del t. «Fremdblütig» significa literalmente aquellos que tiene sangre extraña o diferente (de los alemanes, se entiende)

Bibliografía editar

  • Jan-Pieter Barbian: Literaturpolitik im „Dritten Reich: Institutionen, Kompetenzen, Betätigungsfelder. dtv, München 1995, ISBN 3-423-04668-6.
  • Dietmar Damwerth: Schriftstellerinnen und Schriftsteller zur NS-Zeit: Eine Dokumentation zum 70. Jahrestag der Bücherverbrennung. 2003, ISBN 3-937183-11-6.
  • Thomas Friedrich (ed.): Das Vorspiel. Die Bücherverbrennung am 10. Mai 1933. LitPol Verlagsgesellschaft, Berlin 1983, ISBN 3-88279-034-2.
  • Jeanpaul Goergen: „Eine lange Reihe von Tonfilmwagen und Aufnahmeapparaten.“ Wochenschauen und Lokalaufnahmen von den Bücherverbrennungen 1933. En: Filmblatt, año 15, nr. 44, invierno 2010/2011, ISSN 1433-2051, p. 5–21.
  • Hermann Haarmann, Walter Huder, Klaus Siebenhaar (ed.): „Das war ein Vorspiel nur…“ – Bücherverbrennung Deutschland 1933: Voraussetzungen und Folgen. Catálogo de la exposición del mismo nombre de la Academia de las Artes de Berlín 1983. Medusa Verlagsgesellschaft, Berlin/Wien 1983, ISBN 3-88602-076-2.
  • Rainer Hoffschildt: Die Bücherverbrennung am 10. Mai 1933, en: Olivia. Die bisher geheime Geschichte des Tabus Homosexualität und der Verfolgung der Homosexuellen in Hannover. Verein zur Erforschung der Geschichte der Homosexuellen in Niedersachsen, Hannover 1992, Selbstverlag, ISBN 3-9802909-0-5, p. 87 ss.
  • Alfred Kantorowicz, Richard Drews: „Verboten und verbrannt“ – Deutsche Literatur 12 Jahre unterdrückt. Ullstein / Kindler, Berlin/München 1947; (Kindler Verlag, München 1983, ISBN 3-463-00860-2)
  • Wolfram Kastner (ed.): Wie Gras über die Geschichte wächst. Erinnerungszeichen zu den Bücherverbrennungen. Mit einem Essay von Gert Heidenreich. A1 Verlag, München 1996, ISBN 3-927743-28-3.
  • Erich Kästner: Über das Verbrennen von Büchern. Atrium-Verlag, Hamburg 2013, ISBN 978-3855353897.
  • Christian Graf von Krockow: Scheiterhaufen: Größe und Elend des deutschen Geistes. Severin und Siedler, Berlin 1983, ISBN 3-88680-042-3.
  • Thomas Lischeid: Symbolische Politik. Das Ereignis der NS-Bücherverbrennung 1933 im Kontext seiner Diskursgeschichte. Synchron, Wiss.-Verl. der Autoren, Heidelberg 2001, ISBN 3-935025-05-X.
  • Hermann Rafetseder: Bücherverbrennungen. Wien 1988, ISBN 3-205-08858-1.
  • Hans Sarkowicz, Alf Mentzer: Literatur in Nazi-Deutschland. Ein biographisches Lexikon. Reedición ampliada. Europa Verlag, Hamburg/Wien 2002, ISBN 3-203-82030-7.
  • Gerhard Sauder: Die Bücherverbrennung. Zum 10. Mai 1933. Carl Hanser Verlag, München/Wien 1983.
  • Carola Schelle (ed.): Stichtag der Barbarei. Anmerkungen zur Bücherverbrennung 1933. Postskriptum Verlag, Hannover 1983, ISBN 3-922382-16-9.
  • Klaus Schöffling: Dort wo man Bücher verbrennt. Stimmen der Betroffenen. Suhrkamp Verlag, Frankfurt 1983.
  • Julius H. Schoeps, Werner Treß (ed.): Orte der Bücherverbrennungen in Deutschland 1933. Olms, Hildesheim 2008, ISBN 978-3-487-13660-8. (discusión del libro aquí)
  • Julius H. Schoeps (ed.): „Bibliothek verbrannter Bücher“. Eine Auswahl der von den Nationalsozialisten verfemten und verbotenen Literatur. Georg Olms Verlag, Hildesheim 2008.
  • Jürgen Serke: Die verbrannten Dichter. Lebensgeschichten und Dokumente. Beltz & Gelberg, Weinheim/Basel 1992, ISBN 3-407-80899-2.
  • Dietrich Strothman: Nationalsozialistische Literaturpolitik. Bonn 1960
  • Werner Treß (ed.): Verbrannte Bücher 1933. Mit Feuer gegen die Freiheit des Geistes. Verlag Bundeszentrale für politische Bildung, Bonn 2009. ISBN 978-3-8389-0003-2.
  • Werner Treß: Wider den undeutschen Geist. Bücherverbrennung 1933. Parthas Verlag, Berlin 2003, ISBN 3-932529-55-3.
  • Theodor Verweyen: Bücherverbrennungen. Universitätsverlag Winter, Heidelberg 2000, ISBN 3-8253-1082-5.
  • Ulrich Walberer (ed.): 10. Mai 1933 – Bücherverbrennung in Deutschland und die Folgen. Fischer TB, Frankfurt am Main 1983, ISBN 3-596-24245-2.
  • Volker Weidermann: Das Buch der verbrannten Bücher. Verlag Kiepenheuer & Witsch, Köln 2008, ISBN 978-3-462-03962-7.
  • Friedemann Berger (ed.): In jenen Tagen … Schriftsteller zwischen Reichstagsbrand und Bücherverbrennung. Introducción de Jürgen Kuczynski. Gustav Kiepenheuer, Leipzig / Weimar 198.

Cine editar

  • Der Tag, an dem die Bücher brannten. documental, Alemania 2003, 45 min., guion: Henning Burk, Hess.Rundfunk/3sat
  • Spur des Feuers. documental, Alemania, 2008, 52 min., guion y dirección: Henry Köhler, Produktion: RossPointFilm, Pinguin Film, MDR, primera emisión: 29 de octubre de 2008, en arte

Referencias editar

  1. véase Werner Thieme: Deutsches Hochschulrecht. 1956. p. 331 ss.
  2. Michael Grüttner: Studenten im Dritten Reich. Paderborn 1995, p. 54 y 250 ss.; véase también Stefanie Senger: «»
  3. (PDF; 4,7 MB). verbrannte-buecher.de. Archivado desde el original el 15 de julio de 2011. Consultado el 26 de junio de 2011. 
  4. Deutsche Kultur-Wacht, 1933, cuaderno 9.
  5. . hdbg.de. Archivado desde el original el 29 de junio de 2008. Consultado el 26 de junio de 2011. 
  6. . Texto completo de las 12 tesis en Wikisource en alemán.
  7. Citado en H.-W. Strätz, »Die Studentische „Aktion wider den undeutschen Geist“ im Frühjahr 1933«, p. 356–357, en Institut für Zeitgeschichte, Vierteljahrshefte zur Zeitgeschichte, año 16 (1968), cuaderno 4. http://www.ifz-muenchen.de/heftarchiv/1968_4_2_straetz.pdf Visitado el 13 de mayo de 2013
  8. Uwe-Jens Schumann (8 de marzo de 2013). «"Es war widerlich"». Der Spiegel (en alemán). Consultado el 10 de octubre de 2014. 
  9. Jürgen Verdofsky (8 de mayo de 2013). «Erich Kästner schaute hin». Badische Zeitung (en alemán). Consultado el 10 de octubre de 2014. 
  10. «HOLOCAUST – Der nationalsozialistische Völkermord und die Motive seiner Erinnerung». dhm.de. Consultado el 26 de junio de 2011. 
  11. Freiburger Zeitung, 8 de mayo de 1933, primera página, [p. 2].
  12. Heiko Wegmann (13 de agosto de 2013). «Auch in Freiburg wurden von den Nazis Bücher verbrannt». Badische Zeitung (en alemán). Consultado el 11 de octubre de 2014. 
  13. (PDF; 72 kB). bundestag.de. Archivado desde el original el 21 de julio de 2011. Consultado el 26 de junio de 2011. 
  14. Die Bücherverbrennung am 10. Mai 1933, Institut für Stadtgeschichte, Stadt Frankfurt am Main
  15. Heinz Dopsch, Robert Hoffmann: Salzburg – Geschichte einer Stadt. Anton Pustet, Salzburg 2008, p. 564.
  16. Johannes Hofinger: Die Akte Leopoldskron. Verlag Anton Pustet, Salzburg/München 2005.
  17. Sybil Milton (1998). «Zeugen Jehovas. Vergessene Opfer?». Zeugen Jehovas – Vergessene Opfer des Nationalsozialismus?. Schriftenreihe des österreichischen Widerstandes zur Geschichte der NS-Gewaltverbrechen (3). Wien: Dokumentationsarchiv des österreichischen Widerstandes. p. 24. ISBN 3-901142-38-X. Consultado el 16 de diciembre de 2013. 
  18. «Orte». Bibliothek Verbrannte Bücher (en alemán). Consultado el 11 de octubre de 2014. 
  19. Véase también Werner Treß en Wider den undeutschen Geist. Berlin 2005 y Wolfram Kastner, con añadidos.
  20. Heiko Wegmann, «Die übersehene Bücherverbrennung», Badische Zeitung del 10 de agosto de 2013
  21. Badische Zeitung, 21 de agosto de 2013, Heiko Wegmann: «badische-zeitung.de: Auch in Freiburg wurden von den Nazis Bücher verbrannt» (21 de agosto de 2013)
  22. Rainer Hoffschildt: Die Bücherverbrennung am 10. Mai 1933 (véase bibliogeafía)
  23. . Und euch zum Trotz (en alemán). 11 de mayo de 2008. Archivado desde el original el 28 de octubre de 2014. Consultado el 18 de octubre de 2014. 
  24. Tagebücher, tomo 2: 1930–1934, München 1999
  25. «"Aber links ist vorbei"». Die Zeit (en alemán). 8 de mayo de 2003. Consultado el 19 de octubre de 2014. 
  26. «Zeitungsartikel des General-Anzeigers vom 31.05.1933 über die nationalsozialistische Bücherverbrennung auf dem Dortmunder Hansaplatz» (en alemán). lwl.org. Consultado el 26 de junio de 2011. 
  27. Op. cit. Gerhard Sauder (ed.): Die Bücherverbrennung. Frankfurt/Main: Ullstein 1985, p. 86
  28. Legado de Theodor Heuss en el Bundesarchiv en Koblenz; N 1221 / 52
  29. . kulturserver-bayern.de (en alemán). Archivado desde el original el 27 de septiembre de 2007. Consultado el 26 de octubre de 2014. 
  30. «Mahnmal zur Erinnerung an die Bücherverbrennung am Residenzplatz gefordert!». buergerliste.at. 21 de septiembre de 2009. Consultado el 26 de junio de 2011. 
  31. Thomas Neuhold (1 de mayo de 2013). «Salzburg gedenkt der Bücherverbrennung 1938». Der Standard (en alemán). Consultado el 26 de octubre de 2014. 
  32. Véase Claus-Dieter Krohn, Patrik von zur Mühlen, Gerhard Paul, Lutz Winckler (ed.): Handbuch der deutschsprachigen Emigration 1933–1945. Wissenschaftliche Buchgesellschaft y Primus, Darmstadt 1998, ISBN 3-89678-086-7; Walter A. Berendsohn: Die humanistische Front Bd 1: Einführung in die deutsche Emigranten-Literatur. Zürich 1946.
  33. Véase Alfred Kantorowicz, Richard Drews: „Verboten und verbrannt“ – Deutsche Literatur 12 Jahre unterdrückt. Ullstein/Kindler, Berlin/München, 1947.
  34. . Universitätsbibliothek Augsburg (en alemán). Archivado desde el original el 1 de noviembre de 2014. Consultado el 1 de noviembre de 2014. 
  35. . Bibliothek verbrannter Bücher (en alemán). Archivado desde el original el 24 de diciembre de 2014. Consultado el 1 de noviembre de 2014. 

Enlaces externos editar

Listas de libros editar

  • Liste der von den Nationalsozialisten verbotenen Schriften: berlin.de: Verbannte Bücher (basado en „Liste des schädlichen und unerwünschten Schrifttums“, del 31 de diciembre de 1938. Leipzig, 1938. Redacción científica Dr. Wolfgang Both, Berlin. Responsable: BerlinOnline Stadtportal GmbH & Co. KG D-10178 Berlin, 3 de enero de 2014)
  • United States Holocaust Memorial Museum: ushmm.org: 1933 Book Burnings (3 de enero de 2014)

Crónicas editar

  • Deutsches Historisches Museum: dhm.de: Rundfunkreportage über die Bücherverbrennung auf dem Berliner Opernplatz
  • Brandenburgische Landeszentrale für politische Bildung, Margrid Bircken, Helmut Peitsch (ed.): (459 kB, 3 de enero de 2014)
  • media.libri.de: Ein Abend im Mai – und wie es dazu kam Weidermann 2008 (50 kB, 3 de enero de 2014)

Documentación editar

  • Moses Mendelssohn Zentrum für europäisch-jüdische Studien:
  • United States Holocaust Memorial Museum: (3 de enero de 2014: enlace inactivo )
  • Onlineatlas zu den Orten der nationalsozialistischen Bücherverbrennungen 1933: verbrannte-orte.de (Beta, 3 de enero de 2014)
  • Exposición 2008, Gotinga:

Otros editar

  • Haus der Bayerischen Geschichte: hdbg.de: Die Bücherverbrennung 1933 (3 de enero de 2014)
  • Moses Mendelssohn Zentrum für europäisch-jüdische Studien:
  • Birgit Ebbert: buecherverbrennung.de
  • Jörg Hauptmann, ponencia: slub-dresden.de: Bücherverbrennung in Dresden und ihre Rezeption nach 1945 (archivo PDF; 2 MB)
  • Petra Öllingers virtuelle Wohnung: petra-oellinger.at: Bücherverbrennung - Exilliteratur
  • Literaturquiz Januar bis Dezember 2013: literaturblog-duftender-doppelpunkt.at
  • Bücherlesung: en http://www.buecherlesung.de/2014/haupt_14.htm el 31 de agosto de 2014 en Wayback Machine. se encuentran todas las informaciones de la acción „Bücher aus Feuer“ con las fechas de las lecturas de los libros quemados en toda Alemania, así como textos, una lista de autores sin copyright, biografías de los autores con enlaces a fuentes de información más completas y muchas otras informaciones en torno a la quema de libros de 1933.
  •   Datos: Q3927614
  •   Multimedia: Book burning in Nazi Germany / Q3927614

quema, libros, alemania, nazi, quema, libros, alemania, parte, régimen, nacionalsocialista, inició, mayo, 1933, consistió, acción, realizada, específicamente, estudiantes, profesores, miembros, partido, nacionalsocialista, obrero, alemán, cuando, estos, echaro. La quema de libros en Alemania por parte del regimen nacionalsocialista se inicio el 10 de mayo de 1933 y consistio en una accion realizada especificamente por estudiantes profesores y miembros del Partido Nacionalsocialista Obrero Aleman cuando estos echaron al fuego de forma publica libros de aquellos autores que habian sido condenados al ostracismo por considerarlos peligrosos Quema de libros en 1933 dentro del plan Aktion wider den undeutschen Geist Accion contra el espiritu antialeman Quema de libros en la Plaza de la opera de Berlin La accion se realizo bajo la direccion del Nationalsozialistischer Deutscher Studentenbund NSDStB la federacion nazi de estudiantes en la Plaza de la opera en Berlin y en otras 21 ciudades universitarias La quema publica de libros fue el punto algido de la llamada Aktion wider den undeutschen Geist en espanol Accion contra el espiritu antialeman iniciada en marzo de 1933 con la que tras la toma de poder del regimen nazi se comenzaba la persecucion sistematica de los escritores judios marxistas pacifistas y otros autores opositores o simplemente desagradables al regimen Indice 1 Accion contra el espiritu anti aleman 1 1 Preparacion 1 1 1 12 tesis contra el espiritu antialeman 1 1 2 Servicio de articulos 1 1 3 Boicot a los docentes 1 1 4 Recogida de libros 1 1 5 Proclamas del fuego 1 2 Quema de libros 1 2 1 10 de mayo de 1933 en Berlin 1 2 2 Las ciudades universitarias 1 2 3 Otras acciones 1 2 4 Lugares en los que se quemaron libros 1 2 4 1 Piras anteriores al 10 de mayo no realizadas por estudiantes 1 2 4 2 Quema de libros dentro del programa de accion contra el espiritu antialeman ACEAA o en imitacion 1933 2 Los autores perseguidos 3 Testimonios 3 1 Erich Kastner 3 2 Oskar Maria Graf 3 3 Bertolt Brecht 3 4 Discursos 3 5 Articulos periodisticos 4 Protesta y recuerdo 4 1 Lugares conmemorativos 4 2 Archivos y bibliotecas 4 2 1 Biblioteca alemana de la libertad 4 2 2 Archivo de los libros prohibidos 4 2 3 Prohibidos y quemados Exilio 4 2 4 Biblioteca de los libros quemados 5 Vease tambien 6 Notas 7 Bibliografia 8 Cine 9 Referencias 10 Enlaces externos 10 1 Listas de libros 10 2 Cronicas 10 3 Documentacion 10 4 OtrosAccion contra el espiritu anti aleman editar nbsp Quema de libros en la Plaza de la opera en Berlin el 10 de mayo de 1933 Ya durante la Republica de Weimar la Deutsche Studentenschaft DSt la asociacion de estudiantes alemana estaba marcada por el pensamiento nazi 1 En estas asociaciones las fuerzas nacionalistas antisemitas y contrarias a la republica iban a mas en las universidades alemanas dominaba un ambiente claramente reaccionario chovinista y nacionalista Desde el verano de 1931 el DSt tenia por lider a un representante del NationalsozialistischeDeutsche Studentenbund NSDStB la federacion de estudiantes nazis que en las elecciones de 1931 a la junta de estudiantes Allgemeiner Studierendenausschuss habia conseguido el 44 4 de los votos Tras la toma de poder nazi el 30 de enero de 1933 ambas organizaciones de estudiantes la DSt y la NSDStB competian por la supremacia 2 Para aumentar el impacto de la organizacion tres meses despues de la toma de poder y poco despues de la creacion del Ministerio del Reich para la Ilustracion Publica y Propaganda en marzo de 1933 se creo dentro del Reichsleitung der Deutschen Studentenschaft Direccion del Reich para la asociacion de estudiantes alemanes la Hauptamt fur Presse und Propaganda der Deutschen Studentenschaft una direccion general para la prensa y la propaganda de la asociacion de estudiantes alemanes propia A principios de abril de 1933 la Deutsche Studentenschaft animo a sus organos a participar en la Accion contra el espiritu anti aleman que debia durar cuatro semanas uno de cuyos principales iniciadores fue Hans Karl Leistritz director de la oficina principal La accion debia comenzar el 12 de abril y finalizar el 10 de mayo con unas espectaculares quemas publicas de libros 3 La accion se remontaba a la quema de libros que tuvo lugar en el Festival de Wartburg de 1817 y fue presentada como una accion general contra el espiritu de desintegracion nota 1 judio El espiritu judio tal como manifiesta su completa desverguenza en su incitacion al odio nota 2 mundial y tal como ya ha buscado refugio en la literatura alemana debe ser erradicado de esta 4 Para la politica universitaria la Accion contra el espiritu anti aleman significo el comienzo de la conquista de las universidades por las asociaciones de estudiantes declaradas como Sturmabteilung del espiritu Como primera medida se ordeno formar comisiones de lucha contra el espiritu anti aleman en las instituciones de educacion superior a las que debian pertenecer dos estudiantes un profesor un representante del Kampfbund fur deutsche Kultur asociacion cultural nacionalista dirigida por Alfred Rosenberg y un escritor La presidencia le correspondia al lider de la asociacion de estudiantes respectiva Preparacion editar El elemento mas importante en la lucha politica de los estudiantes era la propaganda El 2 de abril de 1933 un dia despues del inicio del boicot a los comercios judios se redacto un plan detallado 3 el 6 de abril se envio una circular a las diferentes asociaciones de estudiantes para informar sobre las acciones preparadas Die Deutsche Studentenschaft plant anlasslich der schamlosen Greuelhetze des Judentums im Ausland eine vierwochige Gesamtaktion gegen den judischen Zersetzungsgeist und fur volksbewusstes Denken und Fuhlen im deutschen Schrifttum Die Aktion beginnt am 12 April mit dem offentlichen Anschlag von 12 Thesen Wider den undeutschen Geist und endet am 10 Mai mit offentlichen Kundgebungen an allen deutschen Hochschulorten Die Aktion wird in standiger Steigerung bis zum 10 Mai mit allen Mitteln der Propaganda durchgefuhrt werden wie Rundfunk Presse Saulenanschlag Flugblatter und Sonderartikeldienst der DSt Akademischen Korrespondenz La Asociacion de Estudiantes Alemana planea en vista de la desvergonzada y horrible incitacion al odio nota 2 del juderio internacional en el extranjero una accion de cuatro semanas contra el espiritu de desintegracion nota 1 judio y a favor de un pensamiento y sentimiento popular consciente en la literatura alemana La accion comienza el 12 de abril con el anuncio publico de las 12 tesis contra el espiritu antialeman y finaliza el 10 de mayo con una manifestacion publica en todas las Universidades alemanas La accion en constante incremento hasta el 10 de mayo sera realizado con todos los medios de la propaganda como radio prensa carteles folletos y articulos especiales en la correspondencia academica del DSt Akten der Deutschen Studentenschaft en el Archiv der ehemaligen Reichsstudentenfuhrung en la biblioteca de la Universidad de Wurzburgo La direccion de la Deutsche Studentenschaft trataba de demostrar por todos los medios con esta accion que estaba dispuesta y era capaz de movilizar a los estudiantes a favor del nazismo Con ello estaba en competencia con el Nationalsozialistischen Deutsche Studentenbund que tras las elecciones al parlamento de marzo de 1933 se arrogaba en exclusiva las competencias sobre la educacion politica de los estudiantes En consecuencia durante las preparaciones hubo desavenencias entre ambas organizaciones y sus dirigentes Gerhard Kruger DSt y Oskar Stabel NSDStB Un dia antes de la accion el 11 de abril Stabel todavia ordenaba en un comunicado de urgencia no solo apoyar la accion del DSt sino con ello tomar el liderazgo 5 nbsp Die zwolf Thesen wider den undeutschen Geist en espanol Las doce tesis contra el espiritu antialeman folleto del 12 de abril de 1933 12 tesis contra el espiritu antialeman editar El inicio fue la promulgacion el 12 de abril de 1933 de las 12 Thesen wider den undeutschen Geist 12 tesis contra el espiritu antialeman nota 3 Incluia las ideas y objetivos de la accion ademas de denunciar el pensamiento judio socialdemocrata comunista y liberal asi como sus representantes Las tesis se escribieron en letra gotica y en tinta roja y fueron expuestos en forma de carteles en las universidades alemanas ademas de ser publicadas por muchos periodicos Sprache und Schrifttum wurzeln im Volke Das deutsche Volk tragt die Verantwortung dafur dass seine Sprache und sein Schrifttum reiner und unverfalschter Ausdruck seines Volkstums sind Es klafft heute ein Widerspruch zwischen Schrifttum und deutschem Volkstum Dieser Zustand ist eine Schmach Reinheit von Sprache und Schrifttum liegt an Dir Dein Volk hat Dir die Sprache zur treuen Bewahrung ubergeben Unser gefahrlichster Widersacher ist der Jude und der der ihm horig ist Der Jude kann nur judisch denken Schreibt er deutsch dann lugt er Der Deutsche der deutsch schreibt aber undeutsch denkt ist ein Verrater Der Student der undeutsch spricht und schreibt ist ausserdem gedankenlos und wird seiner Aufgabe untreu Wir wollen die Luge ausmerzen wir wollen den Verrat brandmarken wir wollen fur den Studenten nicht Statten der Gedankenlosigkeit sondern der Zucht und der politischen Erziehung Wir wollen den Juden als Fremdling achten und wir wollen das Volkstum ernst nehmen Wir fordern deshalb von der Zensur Judische Werke erscheinen in hebraischer Sprache Erscheinen sie in deutsch sind sie als Ubersetzung zu kennzeichnen Scharfstes Einschreiten gegen den Missbrauch der deutschen Schrift Deutsche Schrift steht nur Deutschen zur Verfugung Der undeutsche Geist wird aus offentlichen Buchereien ausgemerzt Wir fordern vom deutschen Studenten Wille und Fahigkeit zur selbstandigen Erkenntnis und Entscheidung Wir fordern vom deutschen Studenten den Willen und die Fahigkeit zur Reinerhaltung der deutschen Sprache Wir fordern vom deutschen Studenten den Willen und die Fahigkeit zur Uberwindung judischen Intellektualismus und der damit verbundenen liberalen Verfallserscheinungen im deutschen Geistesleben Wir fordern die Auslese von Studenten und Professoren nach der Sicherheit des Denkens im deutschen Geiste Wir fordern die deutsche Hochschule als Hort des deutschen Volkstums und als Kampfstatte aus der Kraft des deutschen Geistes El lenguaje y la literatura tienen sus raices en el pueblo El pueblo aleman tiene la responsabilidad de que su lengua y su literatura sean una expresion pura de de sus tradiciones Hoy se abre una contradiccion entre la literatura y la tradicion del pueblo aleman Este estado es una ignominia La pureza de la lengua y literatura depende de ti Un pueblo te ha dado su lengua para que la guardes fiel Nuestro adversario mas peligroso es el judio y aquel que le escucha El judio solo puede pensar en judio Si escribe en aleman miente El aleman que escribe aleman pero piensa de forma no alemana es un traidor El estudiante que habla y escribe de forma no alemana ademas es un necio y es desleal a su deber Queremos eliminar la mentira queremos senalar la traicion no queremos para los estudiantes lugares de la irreflexion sino de la disciplina y de la educacion politica Queremos despreciar al judio como forastero y queremos tomar las tradiciones en serio Por lo tanto exigimos de la censura las obras judias se publican en lengua hebrea Si se publican en aleman deberan senalarse como traducciones Intervenciones inmediatas contra el abuso de la escritura alemana nota 4 La escritura alemana solo esta disponible para los alemanes El espiritu antialeman sera eliminado de las bibliotecas Exigimos de los estudiantes alemanes la voluntad y la capacidad para el conocimiento independiente y las decisiones propias Exigimos de los estudiantes alemanes la voluntad y la capacidad para mantener la pureza de la lengua alemana Exigimos de los estudiantes alemanes la voluntad y la capacidad para superar el intelectualismo judio y las ideas decadentes liberales asociadas en la vida espiritual alemana Exigimos la seleccion de estudiantes y profesores segun la seguridad de su pensamiento en el espiritu aleman Exigimos que la educacion superior alemana sea un baluarte de las tradiciones y un campo de batalla para la fuerza del espiritu aleman Los comites de lucha locales fueron las puntas de lanza de las asociaciones de estudiantes contra el intelectualismo judio El director del Kampfausschusses wider den undeutschen Geist Comite de lucha contra el espiritu antialeman nacional era Paul Karl Schmidt que en la posguerra se haria famoso bajo el seudonimo Paul Carell Schmidt firmaba el cartel y las doce tesis 6 como responsable y con ello consiguio facilitar su puesto como jefe de prensa del Ministerio de Exteriores nazi escribiendo propaganda de guerra antijudia Tras la guerra Schmidt bajo su seudonimo Carell tuvo una exitosa carrera como periodista y ensayista Servicio de articulos editar De forma paralela a los carteles se creo un llamado servicio de articulos que debia proveer declaraciones de apoyo de artistas e intelectuales nacionalistas a traves de los cuales el publico se iria mentalizando Se pidio a 66 escritores de los que la asociacion conocia su pocion frente a la literatura alemana que ofreciesen un ensayo que seria distribuido a traves del DSt en la prensa entre los que se encontraban Werner Bergengruen Richard Billinger Paul Ernst Max Halbe Karl Jaspers y Julius Streicher El exito de la accion fue minimo La mayoria de los autores que recibieron la peticion no contestaron ni siquiera Alfred Rosenberg al que se habia pedido en una carta ex profeso la participacion Numerosos autores senalaron el corto plazo y ofrecieron textos ya publicados para su reedicion como fue el caso de Erwin Guido Kolbenheyer 5 Finalmente solo se pudieron publicar cuatro colaboraciones las de Herbert Bohme Will Vesper Alfred Baeumler y Kurt Herwarth Ball vease tambien la seccion Articulos periodisticos Boicot a los docentes editar El 19 de abril le siguio un llamamiento de la direccion del DSt a realizar una nueva accion en la lucha contra los docentes universitarios que para nosotros son ineptos El lema era el siguiente El estado ha sido conquistado La universidad todavia no La SA de la mente es llamada a filas Arriba la bandera Los estudiantes fueron conminados a denunciar a docentes que debian abandonar su puesto de trabajo de acuerdo a nueva Ley alemana para la restauracion de la funcion publica del 7 de abril de 1933 escribiendo declaraciones juradas y buscando material comprometedor en las clases magistrales o en libros recomendados Al grupo de docentes afectados pertenecian judios miembros del Partido Comunista de Alemania o del Reichsbanner Schwarz Rot Gold aunque segun la interpretacion del DSt tambien afectaba a aquellos que hayan insultado al Fuhrer de la nacion al Movimiento de alzamiento nacional o a los soldados en el frente asi como a los profesores cuyo metodo cientifico correspondiese a sus puntos de vista liberales o especialmente los pacifistas Tambien los profesores con una posicion politica irreprochable deberian ser denunciados a la direccion del DSt si solo mostraban un talento mediocre Casi todas las universidades participaron en la accion y los catedraticos decanos y rectores la apoyaron Hubo ataques organizados contra docentes trabajadores de la administracion y estudiantes judios clases fueron interrumpidas y boicoteadas a profesores judios se les impidio llegar a sus puestos de trabajo La caza de brujas llego hasta tal punto que en las universidades de Konigsberg Rostock Erlangen Munster y Dresde se colocaron picotas de dos metros de alto en las que se colocaron los nombres de profesores y obras literarias considerados enemigos Wir werden an allen Hochschulen einen Schandpfahl errichten Einen klobigen Baumstamm etwas uber mannshoch auf Hochschulgebiet An den Schandpfahl werden wir die Erzeugnisse derer nageln die nicht unseres Geistes sind Und wir werden diesen Schandpfahl fur alle Zeiten stehen lassen Solange wir ihn brauchen Heute fur die Schriftsteller morgen fur die Professoren Im Ganzen immer bereit fur die die es nicht begreifen wollen oder nie begreifen konnen Der Schandpfahl soll etwa am 3 Mai in den Hochschulen zur Aufstellung gelangen Erigiremos una picota en todas las universidades Un tronco basto algo mas alto que una persona en el terreno de la universidad En la picota clavaremos el producto de aquellos que no son de nuestro espiritu Y dejaremos en pie esa picota por todos los tiempos Mientras la necesitemos Hoy para los escritores manana para los profesores En general siempre dispuesta para aquellos que no quieren entender o jamas puedan llegar a entender La picota debera llegar el 3 de mayo a las universidades para ser erigida Op cit Stratz 1968 7 La asociacion de estudiantes de la Universidad de Rostock informo que el 5 de mayo habian realizado una gran fiesta con ereccion de la picota en la que se clavaron con resistentes clavos de cuatro pulgadas ocho de las peores obras literarias Magnus Hirschfeld Tucholsky Stephan Zweig Lion Feuchtwanger Wikki sic Baum Remarque Emil Ludwig y die Weltbuhne Recogida de libros editar nbsp Estudiantes marchan por delante del Institut fur Sexualwissenschaft en Berlin antes del saqueo del 6 de mayo de 1933 La segunda fase de la campana de formacion comenzo el 26 de abril de 1933 con la recogida de literatura decadente Cada estudiante debia limpiar de libros perjudiciales su biblioteca propia y luego la de sus conocidos para mas tarde repasar las bibliotecas de universidades e institutos Tambien se revisaron las bibliotecas publicas y las librerias buscando literatura digna de ser quemada Las bibliotecas locales y populares fueron conminadas a limpiar ellas mismas sus fondos bibliograficos y a entregar luego los libros voluntariamente Los estudiantes encontraron apoyo en sus profesores y rectores que luego no solo aparecerian para las hogueras sino que tambien colaboraron en los comites de lucha que seleccionaban los materiales que debian ser quemados La base para la seleccion de los libros la formaban las listas negras del bibliotecario Wolfgang Herrmann de 29 anos Tambien la industria del libro y las bibliotecas apoyaron activamente la accion estudiantil La direccion de la Asociacion de los bibliotecarios populares alemanes y el Borsenblatt des deutschen Buchhandels la revista de la industria del libro repartieron listas comentadas de libros prohibidos los bibliotecarios senalaban en sus aclaraciones que la literatura que iba a ser destruida era principalmente de origen judio Aquellas instituciones perjudicados por el material requisado no se defendieron las librerias incluso fueron conminadas a firmar una declaracion Hiermit versichere ich dass ich die in der mir zugeschickten Schwarzen Liste veroffentlichten Bucher aus meiner Leihbucherei entfernen und nicht mehr ausleihen werde Mir ist bekannt dass ein weiteres Ausleihen dieser Bucher gerichtliche Strafen nach sich zieht Con esta firma aseguro que he retirado los libros publicados en la lista negra que me ha sido enviada y que no los volvere a prestar Tengo conocimiento de que un prestamo de estos libros conlleva un castigo judicial El 6 de mayo con el saqueo de bibliotecas y librerias en todo el pais empezo la fase final de la accion contra el espiritu antialeman Los libros marcados fueron reunidos y transportados por tropas de asalto de estudiantes En Berlin asaltaron los estudiantes de la Escuela Superior de Deporte y los de Veterinaria el Institut fur Sexualwissenschaft de Magnus Hirschfeld en el barrio de Tiergarten y saquearon la biblioteca con sus mas de diez mil volumenes Hirschfeld mismo vio la destruccion de su obra vital en las noticias en un cine de Paris Proclamas del fuego editar Al cartel y la recogida de libros debia seguir como tercer paso la ejecucion del espiritu maligno tal como lo habia anunciado al principio de la accion la Oficina principal para formacion y propaganda del Deutsche Studentenschaft El 10 de mayo de 1933 en todas las universidades se entregaran los escritos degenerados a las llamas Los estudiantes veian en la quema de libros un acto simbolico asi como en la antiguedad se le daba al fuego una funcion purificante y sanadora asi debia destacarse que en Alemania la nacion se ha purificado por dentro y por fuera Joseph Goebbels en su discurso en la plaza de la opera el 10 de marzo de 1933 Para ello se envio una circular el 9 de mayo a las diferentes asociaciones locales en la que se escribieron los llamados Feuerspruche Proclamas del fuego que debian dar una unidad de fondo simbolica a la quema de libros del dia siguiente Esta serie de proclamas predeterminadas debian sonar en todo en pais cuando un representante de los estudiantes echara al fuego de forma ejemplar las obras de los literatos de escoria y suciedad Schund und Schmutzliteraten Asi se enfatizaba la accion simbolica de la quema de libros y se le daba el caracter de un ritual La circular estaba firmada por Gerhard Kruger del DSt y el director de la oficina principal Hans Karl Leistritz Als Grundlage fur die symbolische Handlung im Verbrennungsakt ist die im folgenden gegebene Aufstellung zu benutzen und moglichst wortlich der Rede des studentischen Vertreters zugrunde zu legen Da es praktisch in den meisten Fallen nicht moglich sein wird die gesamten Bucher zu verbrennen durfte eine Beschrankung auf das Hineinwerfen der in der folgenden Aufstellung angegebenen Schriften zweckmassig sein Es wird dadurch nicht ausgeschlossen dass trotzdem ein grosser Haufen Bucher verbrannt wird Die ortlichen Veranstalter haben dabei jegliche Freiheit 1 Rufer Gegen Klassenkampf und Materialismus fur Volksgemeinschaft und idealistische Lebenshaltung Ich ubergebe der Flamme die Schriften von Marx und Kautsky 2 Rufer Gegen Dekadenz und moralischen Zerfall Fur Zucht und Sitte in Familie und Staat Ich ubergebe der Flamme die Schriften von Heinrich Mann Ernst Glaeser und Erich Kastner 3 Rufer Gegen Gesinnungslumperei und politischen Verrat fur Hingabe an Volk und Staat Ich ubergebe der Flamme die Schriften von Friedrich Wilhelm Foerster 4 Rufer Gegen seelenzerfasernde Uberschatzung des Trieblebens fur den Adel der menschlichen Seele Ich ubergebe der Flamme die Schriften von Sigmund Freud 5 Rufer Gegen Verfalschung unserer Geschichte und Herabwurdigung ihrer grossen Gestalten fur Ehrfurcht vor unserer Vergangenheit Ich ubergebe der Flamme die Schriften von Emil Ludwig und Werner Hegemann 6 Rufer Gegen volksfremden Journalismus demokratisch judischer Pragung fur verantwortungsbewusste Mitarbeit am Werk des nationalen Aufbaus Ich ubergebe der Flamme die Schriften von Theodor Wolff und Georg Bernhard 7 Rufer Gegen literarischen Verrat am Soldaten des Weltkriegs fur Erziehung des Volkes im Geist der Wehrhaftigkeit Ich ubergebe der Flamme die Schriften von Erich Maria Remarque 8 Rufer Gegen dunkelhafte Verhunzung der deutschen Sprache fur Pflege des kostbarsten Gutes unseres Volkes Ich ubergebe der Flamme die Schriften von Alfred Kerr 9 Rufer Gegen Frechheit und Anmassung fur Achtung und Ehrfurcht vor dem unsterblichen deutschen Volksgeist Verschlinge Flamme auch die Schriften von Tucholsky und Ossietzky Como fundamento del acto simbolico de la quema se debera usar la siguiente lista y debera servir de forma lo mas literal posible de base para el representante de los estudiante Ya que de forma practica no sera posible en la mayoria de los casos quemar todos los libros sera conveniente una reduccion a la quema de los textos listados a continuacion No por ello deberia evitarse que a pesar de todo se queme un gran monton de libros Los organizadores locales tienen todas las libertades en este caso 1ª proclama Contra la lucha de clases y el materialismo por la unidad del pueblo y una actitud idealista Entrego a las llamas los escritos de Marx y Kautsky 2ª proclama Contra la decadencia y la ruina moral Por la disciplina y la moralidad en la familia y el estado Entrego a las llamas los escritos de Heinrich Mann Ernst Glaeser y Erich Kastner 3ª proclama Contra los bajos ideales y la traicion politica por una entrega al pueblo y al estado Entrego a las llamas los escritos de Friedrich Wilhelm Foerster 4ª proclama Contra el destructivo exceso de valor de la carnalidad por la nobleza del alma humana Entrego a las llamas los escritos de Sigmund Freud 5ª proclama Contra la falsificacion de nuestra historia y la degradacion de sus grandes personalidades por la devocion a nuestro pasado Entrego a las llamas los escritos de Emil Ludwig y Werner Hegemann 6ª proclama Contra el periodismo extrano al pueblo y de caracter domocratico judio por la colaboracion responsable en la obra de la construccion nacional Entrego a las llamas los escritos de Theodor Wolff y Georg Bernhard 7ª proclama Contra la traicion literaria a los soldados de la Gran Guerra por la educacion del pueblo dentro del espiritu militar Entrego a las llamas los escritos de Erich Maria Remarque 8ª proclama Contra la petulante adulteracion de la lengua alemana por el cuidado del mas precioso bien de nuestro pueblo Entrego a las llamas los escritos de Alfred Kerr 9ª proclama Contra el descaro y la arrogancia por el respeto y la devocion al inmortal espiritu del pueblo aleman Engulle llama tambien las obras de Tucholsky y Ossietzky Fuente Neukollner Tageblatt viernes 12 de mayo de 1933 Nr 111 nbsp Tucholsky en Paris en 1928 nbsp Karl Marx nbsp Heinrich Mann nbsp Carl von Ossietzky prisionero en el Campo de concentracion de Esterwegen 1934 nbsp Erich Maria Remarque En la retransmision radiofonica desde la plaza de la opera de Berlin se oyen pequenas variaciones del texto asi la ultima proclama en vez de llama se usa la palabra fuego Karl Marx es nombrado con el nombre de pila Sigmund Freud es calificado como destructor del alma y quemado con los escritos de la escuela de Sigmund Freud y Emil Ludwig es llamado con gran jubilo Emil Ludwig Kohn Quema de libros editar El 10 de mayo de 1933 habia sido planeado como el punto algido de la Accion contra el espiritu antialeman Todo debia realizarse con precision militar se envio un programa detallado a las asociaciones de estudiantes locales entre las 20 30 y las 22 00 una proclama del DSt en el auditorio de la universidad respectiva debia inaugurar la Accion y tras la llegada de la oscuridad una marcha de antorchas debia llevar los libros hasta el lugar en que se harian las hogueras donde el acto debia terminar entre las 23 00 y las 24 00 con la quema propiamente dicha Las asociaciones de estudiantes fueron exhortadas a seguir este plan con la mayor exactitud posible y a realizar las acciones de la forma mas suntuosa posible ya que entre las 23 00 y las 24 00 la radio Deutsche Welle tenia previsto un reportaje con conexiones locales La lectura literal de las proclamas del fuego era obligatoria En todas las ciudades ya se habian montado piras durante el dia ante las que se iban a dar discursos a los participantes leidos en su mayoria por catedraticos de la universidad respectiva En Berlin hablo ademas el ministro de propaganda Joseph Goebbels que asi le daba a la accion un aire oficial 10 de mayo de 1933 en Berlin editar nbsp Los libros secuestrados son amontonados en una camioneta y conducidos a la plaza de la opera de Berlin foto del Archivo Federal de Alemania Tras la clase magistral de Alfred Baeumler que como catedratico de Filosofia y Pedagogia politica en la capital habia sido convocado se formo la marcha de antorchas en la plaza de Hegel detras de la Universidad Humboldt de Berlin para recorrer su camino a lo largo de la Isla de los Museos hasta la residencia de estudiantes en la calle Oranienburg donde esperaban las camionetas que cargaban unos 25 000 libros Fritz Hippler el director de la asociacion de estudiantes nazis de Brandeburgo y mas tarde productor de la pelicula de propaganda antisemita El judio eterno 1940 realizo un discurso incendiario hasta que hacia las 22 00 la manifestacion se dirigio bajo una lluvia torrencial acompanados de una banda de musica de las SA en direccion del Konigsplatz delante del Reichstag El destrozado busto de Magnus Hirschfeld ensartado en un palo acompanaba el desfile Rodeados de miles de mirones la comitiva de estudiantes nazis miembros de Studentenverbindung en traje tipico catedraticos en traje talar federaciones de las SA las SS y de las Juventudes Hitlerianas escoltados por la policia montada pasaba por debajo de la Puerta de Brandeburgo y a lo largo de Unter den Linden hasta llegar a la plaza de la opera al lado de la opera Orquestas de las SA y las SS tocaban musica de marcha y patriotica la plaza al completo estaba iluminada por los focos de las noticias de la television Debido a que la pira no pudo ser encendida a causa de la lluvia torrencial los bomberos ayudaron con bidones de gasolina Tras el discurso del lider de los estudiantes Herbert Gutjahr que terminaba con las palabras Hemos dirigido nuestras acciones contra el espiritu antialeman Entrego todo lo anti aleman al fuego nueve representantes electos de los estudiantes echaban los primeros libros al fuego mientras recitaban las proclamas Seguidamente con gran regocijo de los estudiantes y del publico se echaron al fuego el resto de los libros formandose una cadena de manos que transportaba los libros desde las furgonetas hasta la pira en la que acabaron libros antialemanes de Karl Marx Heinrich Heine Kurt Tucholsky Sigmund Freud y un total de 94 autores Muchos de los autores repudiados vivos ya estaban exiliados en el extranjero en ese momento Erich Kastner era el unico que se encontraba entre los mirones y tuvo que oir como tambien mencionaban su nombre 8 9 Unas 70 000 tomaron parte en la Accion Hacia medianoche aparecio el ministro de propaganda Joseph Goebbels doctorado el Germanistica y realizo su discurso tras el que ya no quedaban de los libros mas que un monton de cenizas humeantes Con el canto del Horst Wessel Lied se dio fin al espectaculo La retransmision del Deutschlandsender desde la plaza de la opera de Berlin ha sido conservada 10 Las ciudades universitarias editar nbsp Placa recordatoria en el Schlossplatz en Brunswick La placa cita una frase de Heinrich Heine en su obra Almansor Das war ein Vorspiel nur dort wo man Bucher verbrennt verbrennt man auch am Ende Menschen Eso solo fue un preludio ahi donde se queman libros se terminan quemando personas A la vez que en Berlin el 10 de mayo de 1933 tambien se realizaron cremaciones de libros en veintiun otras ciudades universitarias Bonn Brunswick Brema Breslavia Dortmund Dresde Francfort del Meno Gotinga Greifswald Hannover Hannoversch Munden Kiel Konigsberg Landau Marburgo Munich Munster Nuremberg Rostock Worms y Wurzburgo Debido a que el 10 de mayo hubo lluvias torrenciales en diversos lugares en algunas ciudades se retraso el acto hasta el 19 de mayo se realizaron otras ocho quemas de libros el 12 de mayo en Erlangen y Halle el 15 de mayo en Hamburgo el 17 de mayo en Heidelberg y Colonia y el 19 de mayo en Mannheim y Kassel con 30 000 participantes La cremacion publica planeada para el 10 de mayo en Friburgo 11 fue cancelada inicialmente por razones desconocidas pero se busco una fecha alternativa para una quema simbolica mas pequena con las asociaciones juveniles y los estudiantes en el estadio deportivo de la universidad para el 21 de junio despues de que la convocatoria tambien tuviese que anularse por causa del mal tiempo se planeo realizarla el 24 de junio durante la fiesta del solsticio nazi junto con la asociacion de estudiantes de Friburgo Durante el acto el filosofo Martin Heidegger en aquel momento rector de la Universidad de Friburgo realizo un discurso Flamme kunde uns leuchte uns zeige uns den Weg von dem es kein Zuruck mehr gibt Flammen zundet Herzen brennt Llama anuncia nos ilumina nos muestra nos el camino del que ya no hay vuelta Llamas encended corazones arded Badische Zeitung 21 de agosto de 2013 Heiko Wegmann 12 La ultima quema de libros se realizo el 21 de junio en Darmstadt mientras que la primera ya habia ocurrido el 8 de mayo en Giessen Para las ciudades universitarias de Stuttgart y Tubinga asi como en Singen 13 el comisario para la asociacion de estudiantes de Wurtemberg el escritor Gerhard Schumann prohibio la accion y mantuvo la prohibicion a pesar de las protestas que algunos estudiantes realizaron desde Berlin La asociacion de estudiantes de Danzig informo que debido a la situacion politica de la ciudad que se encontraba bajo administracion de la Sociedad de Naciones no era posible realizar el acto En Munich se realizaron dos quemas de libros una organizada por las Juventudes hitlerianas el 6 de mayo de 1933 ya que la direccion de la Juventudes habia ordenado a sus fracciones en todos los lugares una quema de todos los libros y escritos marxistas y pacifistas y otra el 10 de mayo en la que participaron 50 000 mirones en la Konigsplatz Todas las cadenas de radio bavaras informaron sobre el acontecimiento 5 La quema de libros misma habia sido organizada por el Deutsche Studentenschaft la federacion de los Allgemeiner Studierendenausschuss la junta directiva y la agencia externa que representa al cuerpo de estudiantes constituido y el Nationalsozialistischer Deutscher Studentenbund NSDStB la federacion de estudiantes nazis y se realizo con el permiso implicito de las autoridades siendo incluso acompanados y asesorados por la policia y los bomberos Innumerables catedraticos y profesores participaron en los actos y aparecieron ante las piras en sus togas oficiales para realizar sus discursos asi el filosofo Alfred Baeumler en Berlin el germanista Hans Naumann en Bonn y los germanistas Friedrich Neumann y Gerhard Fricke en Gotinga En Dresde fue Will Vesper quien realizo el alegato En Greifswald se incluyo la quema de libros en la Accion a favor del espiritu aleman que habia organizado durante varias semanas el NSDStB local Bajo la direccion festiva de Wolfgang Stammler y Hans Wilhelm Hagen los doctorandos de Greifswald publicaban en los periodicos de Pomerania comparaciones entre la literatura alemana y la antialemana En Francfort fueron unas 15 000 personas las que se reunieron en el Romerberg la plaza del mercado muchos de ellos estudiantes en el uniforme de las SA pero tambien profesores y catedraticos vestidos con togas y birretes Los libros se llevaron en un carro de bueyes a la pira una horquilla de estiercol clavada en su medio para dejar claro que se trataba de un carro cargado de fiemo El discurso de Francfort lo realizo el capellan universitario Otto Fricke 14 En algunos lugares los estudiantes quemaron ademas de libros banderas asi en Hamburgo se quemo la bandera del Roter Frontkampferbund y en Mannheim y Konigsberg la bandera de la Republica de Weimar Tras la anexion de Austria en marzo de 1938 el 30 de abril de 1938 tambien se realizaron quemas de libros en el Residenzplatz de Salzburgo organizadas por la asociacion nazi de profesores bajo el patronazgo de Karl Springenschmid el Goebbels de Salzburgo En esa cremacion cayeron victimas 1 200 libros de autores clericales y judios entre ellos las obras de Stefan Zweig 15 y la monografia sobre Max Reinhardt de Siegfried Jacobsohn durante cuya quema se grito Quiera el fuego devorar tambien la ignominia y la verguenza que ocurrio por esta chusma en esta ciudad alemana Libre y alemana sea la ciudad de Mozart 16 Otras acciones editar Quemas de libros no realizadas por estudiantes ya las habia habido durante el terror nazi que las SA y SS extendieron despues de las elecciones de 1933 por diversas ciudades Asi hubo piras en Dresde 8 de marzo Brunswick 9 de marzo Wurzburgo 10 de marzo Heidelberg 12 de marzo Kaiserslautern 26 de marzo Munster 31 de marzo Wuppertal 1 de abril Leipzig 1 de abril y 2 de mayo Dusseldorf 11 de abril y Coburgo 7 de mayo en donde a menudo se asaltaba y saqueaba las sedes de la oposicion restante como editoriales de partidos democraticos o sindicatos para conseguir material combustible aunque tambien se quemaban obras de autores individuales como Sin novedad en el frente de Erich Maria Remarque En el asalto a la casa del pueblo socialdemocrata de Brunswick hubo un muerto De esas quemas de libros surgio el impulso de las acciones posteriores de los estudiantes Otras quemas de libros que imitaron las de los estudiantes se realizaron tras el 10 de mayo de 1933 entre otras el 13 de mayo en Neustrelitz el 14 de mayo en Neustadt an der Weinstrasse el 22 de mayo en Offenbach del Meno y en Potsdam el 30 de mayo otra vez en Hamburgo organizado por las Juventudes Hitlerianas y la Liga de Muchachas Alemanas el 31 de mayo en Nuevo Brandeburgo el 17 de junio en Heidelberg Karlsruhe Offenburg y Pforzheim el 21 de junio en Essen Darmstadt y Weimar y el 23 de junio en Maguncia La ultima accion este tipo se realizo el 26 de agosto en Jena Entre el 21 y el 34 de agosto se destruyeron en Magdeburgo con fuego 65 toneladas de biblias y otros impresos de los Testigos de Jehova aunque esta accion no estuvo relacionada con las de los estudiantes 17 El numero exacto de lugares en los que se destruyeron libros no es conocido debido a las numerosas acciones de imitacion menores posteriores pero solo para el ano 1933 se han documentado unas setenta quemas de libros en todo el pais 18 En marzo de 1938 la seccion mexicana del partido nazi organizo en la Ciudad de Mexico una fiesta por el exito de la anexion de Austria a la que siguio tambien una pequena quema de libros Ese mismo ano se realizaron quemas en muchas ciudades y pueblos por ejemplo en Hagenbach Karlstadt y Steinach quema de los libros de las comunidades judias En 1941 todavia se realizaron en Alsacia en el marco de una accion de desromanizacion varias quemas de libros 19 Lugares en los que se quemaron libros editar Piras anteriores al 10 de mayo no realizadas por estudiantes editar Berlin 15 de marzo Brunswick 9 de marzo delante del Volksfreundhaus socialdemocrata Coburgo 7 de mayo Schlossplatz en el Ehrentag der deutschen Jugend dia de honor de la juventud alemana Dresde 7 de marzo Neue Meissner Strasse libreria popular 8 de marzo Wettiner Platz Dusseldorf 11 de abril Planetarium hoy Tonhalle Heidelberg 12 de marzo delante de la casa de los sindicatos Kaiserslautern 26 de marzo Schillerplatz Leipzig 1 de abril 2 de mayo Volkshaus y algo mas tarde en el kleiner Messplatz Munich 6 de mayo por las juventudes hitlerianas en el Tag der bayerischen Jugend dia de la juventud bavara Munster 31 de marzo de 1933 Rosenheim 7 de mayo Max Josefs Platz por las juventudes hitlerianas la Liga de Muchachas Alemanas y el Jungvolk Schleswig 23 de abril Stadtfeld Espira 6 de mayo en el Alter Markt en frente del ayuntamiento accion en el marco del Tag der bayerischen Jugend Wurzburgo 10 de marzo Wuppertal 1 de abril Rathausvorplatz en Barmen y en Brausenwerth en Elberfeld realizado por escolares acompanados de sus profesores Quema de libros dentro del programa de accion contra el espiritu antialeman ACEAA o en imitacion 1933 editar Bad Kreuznach 10 de mayo Kornmarkt Bamberga 1 de julio Hauptkampfbahn del Volkspark Bautzen 9 de agosto cantera en la calle Lobauer Bergedorf en Hamburgo 24 de junio dentro de la fiesta del equinoccio Berlin 10 de mayo Opernplatz ACEAA Bonn 10 de mayo Marktplatz ACEAA Brunswick 10 de mayo Schlossplatz ACEAA Brema 10 de mayo Nordstrasse ACEAA Breslau 10 de mayo Schlossplatz ACEAA Cleveris 19 de mayo patio del Staatliches Gymnasium Romerstrasse Colonia 17 de mayo Monumento a las caidos de la universidad ACEAA Darmstadt 21 de junio Mercksplatz ACEAA Dortmund 10 de mayo Hansaplatz ACEAA Dresde 10 de mayo an der Bismarcksaule ACEAA Dusseldorf 11 de mayo Marktplatz Erlangen 12 de mayo Schlossplatz ACEAA Eutin 24 de junio Essen 21 de junio Gerlingplatz Flensburgo 30 de mayo Exe Frankfurt am Main 10 de mayo Romer berg ACEAA Friburgo de Brisgovia gran hoguera de libros el 17 de junio en el Exerzierplatz quema simbolica de libros en el estadio de la universidad en una fiesta del equinoccio retrasada el 24 de junio 20 21 ACEAA Giessen 8 de mayo pila de la fuente ACEAA Gotinga 10 de mayo plaza delante de la Albanischule en la epoca Adolf Hitler Platz ACEAA Greifswald 10 de mayo Marktplatz ACEAA aqui en union con la accion propagandistica Aktion fur den deutschen Geist del grupo NSDStB local Halle Saale 12 de mayo Universitatsplatz ACEAA Hamburgo 15 de mayo Kaiser Friedrich Ufer ACEAA 30 de mayo Lubeckertorfeld por las juventudes hitlerianas Hamm 20 de mayo Grosser Exerzierplatz por las juventudes hitlerianas Hannover 10 de mayo en la Bismarcksaule 22 ACEAA Hann Munden 10 de mayo Marktplatz ACEAA Heidelberg 17 de mayo Universitatsplatz ACEAA 17 de junio Jubilaumsplatz 16 de julio Universitatsplatz Heligoland 18 de mayo Schulplatz Jena 26 August Marktplatz Karlsruhe 17 de junio Schlossplatz Kassel 19 de mayo Friedrichsplatz AwuG Kiel 10 de mayo Wilhelmplatz ACEAA Konigsberg 10 de mayo Trommelplatz ACEAA Landau 10 de mayo Rathausplatz en la epoca Paradeplatz ACEAA Lubeck 26 de mayo am Buniamshof Maguncia 23 de junio Adolf Hitler Platz Mannheim 19 de mayo Messplatz Feuerwache ACEAA Marburgo 10 de mayo Kampfrasen ACEAA Munich 10 de mayo Konigsplatz ACEAA Munster 10 de mayo Hindenburgplatz ACEAA Nuevo Brandeburgo 31 de mayo Marktplatz Neustadt an der Weinstrasse 14 de mayo Marktplatz Neustrelitz 13 de mayo Parade und Exerzierplatz Nuremberg 10 de mayo Hauptmarkt Adolf Hitler Platz ACEAA Offenbach del Meno 22 de mayo ante la puerta del Palacio de Isenburg Offenburg 17 de junio Marktplatz Pforzheim 17 de junio Marktplatz Recklinghausen 14 de julio Am Neumarkt en la epoca Leo Schlageter Platz Recklinghausen Sur Ratisbona 12 de mayo Neupfarrplatz Rendsburg 9 de octubre Paradeplatz Rostock 10 de mayo Blucherplatz ACEAA Schleswig 23 de junio Stuttgart Tubinga el director regional del NSDStB Wurtemberg rechazo la quema de libros ACEAA pero se realizaron actos propios de las asociaciones de estudiantes locales Uetersen 10 de mayo Buttermarkt en el ayuntamiento antiguo Weimar 21 de junio en Niedergrunstedt durante la fiesta del equinoccio del Deutschnationalen Handlungsgehilfenverband Wilsdruff 23 de septiembre en el Steinbruch Blankenstein tras la jura de bandera del NS Jungvolk de Wilsdruff Worms 10 de mayo plaza delante de los juzgados ACEAA Wurzburgo 10 de mayo Residenzplatz ACEAA Los autores perseguidos editar nbsp Die Weltbuhne del 12 de marzo de 1929 con una colaboracion de Kurt Tucholsky dirigida por Carl von Ossietzky Entre los autores prohibidos se pueden contar entre otros a Walter Benjamin Ernst Bloch Bertolt Brecht Max Brod Otto Dix Alfred Doblin Albert Einstein Lion Feuchtwanger Marieluise Fleisser Leonhard Frank Sigmund Freud Iwan Goll George Grosz Jaroslav Hasek Heinrich Heine Odon von Horvath Heinrich Eduard Jacob Franz Kafka Georg Kaiser Erich Kastner Alfred Kerr Egon Erwin Kisch Siegfried Kracauer Karl Kraus Theodor Lessing Alexander Lernet Holenia Karl Liebknecht Georg Lukacs Rosa Luxemburg Heinrich Mann Klaus Mann Ludwig Marcuse Karl Marx Robert Musil Carl von Ossietzky Erwin Piscator Alfred Polgar Erich Maria Remarque Ludwig Renn Joachim Ringelnatz Joseph Roth Nelly Sachs Felix Salten Anna Seghers Arthur Schnitzler Carl Sternheim Bertha von Suttner Ernst Toller Kurt Tucholsky Jakob Wassermann Franz Werfel Grete Weiskopf Arnold Zweig y Stefan Zweig No solo se encontraban autores de lengua alemana en las listas sino tambien nombres de autores franceses como Andre Gide Romain Rolland y Henri Barbusse autores ingleses como Joseph Conrad Radclyffe Hall Aldous Huxley D H Lawrence y H G Wells Los escritores irlandeses James Joyce y Oscar Wilde americanos como Ernest Hemingway Upton Sinclair Jack London y John Dos Passos y muchos autores sovieticos como Maximo Gorki Isaak Babel Lenin Leon Trotski Vladimir Mayakovski e Ilya Ehrenburg La persecucion de estos autores y sus expresiones orales o escritas que eran contrarias al punto de vista nazi y que se oponian a la exigida posicion de defensa intelectual nota 5 no comenzo con la quema de libros sino que esta fue el punto algido de la persecucion Muchos autores aunque tambien artistas y cientificos recibieron en consecuencia la prohibicion de ejercer su profesion y de publicar sus textos desaparecieron de las bibliotecas y de los colegios y fueron destruidos fisicamente Fallecieron en campos de concentracion por las terribles condiciones de vida o ajusticiados como fue el caso de Carl von Ossietzky Erich Muhsam Gertrud Kolmar Jakob van Hoddis Paul Kornfeld Arno Nadel Georg Hermann Theodor Wolff Adam Kuckhoff y Rudolf Hilferding perdieron su nacionalidad como Ernst Toller y Kurt Tucholsky tuvieron que huir hacia el exilio asi Walter Mehring y Arnold Zweig o fueron empujados a la emigracion interior de la que Erich Kastner escribio Se es un cadaver viviente Muchos desesperaron y se suicidaron en el exilio como Walter Hasenclever Ernst Weiss Carl Einstein Walter Benjamin Ernst Toller Stefan Zweig Para los escritores que entraban dentro del concepto de los nazis la persecucion de sus colegas significaba la ocupacion de los espacios que habian quedado libres Ahi salen arrastrandose de todos los agujeros las pequenas putas provincianas de la literatura escribio Kurt Tucholsky en 1933 finalmente por fin ha desaparecido la competencia judia ahora Biografias de los nuevos heroes Y entonces la embriaguez de los Alpes y el Edelweis El verde de los prados y el surco de la tierra La corona de flores del terruno y la sangre de mayo nota 6 no se lo imagina nivel cero Testimonios editarErich Kastner editar nbsp Retrato de Erich Kastner en una casa del Kastner Passage en Dresde Erich Kastner fue testigo de la quema de sus propios libros en la plaza de la opera de Berlin y oyo su nombre en la segunda proclama Und im Jahre 1933 wurden meine Bucher in Berlin auf dem grossen Platz neben der Staatsoper von einem gewissen Herrn Goebbels mit duster feierlichem Pomp verbrannt Vierundzwanzig deutsche Schriftsteller die symbolisch fur immer ausgetilgt werden sollten rief er triumphierend bei Namen Ich war der einzige der Vierundzwanzig der personlich erschienen war um dieser theatralischen Frechheit beizuwohnen Ich stand vor der Universitat eingekeilt zwischen Studenten in SA Uniform den Bluten der Nation sah unsere Bucher in die zuckenden Flammen fliegen und horte die schmalzigen Tiraden des kleinen abgefeimten Lugners Begrabniswetter hing uber der Stadt Der Kopf einer zerschlagenen Buste Magnus Hirschfelds stak auf einer langen Stange die hoch uber der stummen Menschenmenge hin und her schwankte Es war widerlich Plotzlich rief eine schrille Frauenstimme Dort steht ja Kastner Eine junge Kabarettistin die sich mit einem Kollegen durch die Menge zwangte hatte mich stehen sehen und ihrer Verbluffung ubertrieben laut Ausdruck verliehen Mir wurde unbehaglich zumute Doch es geschah nichts Obwohl in diesen Tagen gerade sehr viel zu geschehen pflegte Die Bucher flogen weiter ins Feuer Die Tiraden des kleinen abgefeimten Lugners ertonten weiterhin Und die Gesichter der braunen Studentengarde blickten die Sturmriemen unterm Kinn unverandert geradeaus hinuber zu dem Flammenstoss und zu dem psalmodierenden gestikulierenden Teufelchen In dem folgenden Jahrdutzend sah ich Bucher von mir nur die wenigen Male die ich im Ausland war In Kopenhagen in Zurich in London Es ist ein merkwurdiges Gefuhl ein verbotener Schriftsteller zu sein und seine Bucher nie mehr in den Regalen und Schaufenstern der Buchladen zu sehen In keiner Stadt des Vaterlands Nicht einmal in der Heimatstadt Nicht einmal zu Weihnachten wenn die Deutschen durch die verschneiten Strassen eilen um Geschenke zu besorgen Y en el ano 1933 quemaron mis libros en la gran plaza al lado de la opera del Estado por un tal senor Goebbels con pompa festivo funebre Triunfante llamo por su nombre a veinticuatro escritores alemanes que debian ser simbolicamente obliterados para siempre Yo fui el unico de los veinticuatro que se presento en persona para asistir a este descaro teatral Yo estaba delante de la universidad empotrado entre estudiantes en uniformes de las SA la elite de la nacion vi como nuestros libros volaban en las temblorosas llamas y oi la empalagosa diatriba del pequeno granuja mentiroso Un clima de funeral colgaba sobre la ciudad La cabeza de una busto destrozado de Magnus Hirschfeld estaba clavado en un largo palo que muy por encima de las cabezas de la enmudecida masa oscilaba de aqui para alla Era repugnante De repente una voz gritona de mujer chillo Alli esta Kastner Una joven cabaretista que se esforzaba en su paso por entre la masa me habia visto alli de pie y habia expresado su sorpresa de forma exageradamente ruidosa Senti inquietud Pero no paso nada A pesar de que en esos dias solia pasar mucho Los libros seguian volando hacia el fuego La diatriba del pequeno granuja mentiroso siguio sonando Y las caras de la guardia marron de estudiantes los barbiquejos por debajo de la barbilla siguieron mirando al frente sin cambio hacia las llamas y el salmodiante gesticulante diablillo En la siguiente docena de anos solo vi libros mios en las contadas ocasiones en las que me encontraba en el extranjero En Copenague en Zurich en Londres Es un sentimiento extrano ser un escritor prohibido y ya no ver tus libros en las estanterias y escaparates de las librerias En ninguna ciudad de la patria Ni siquiera en la ciudad natal Ni siquiera para navidad cuando los alemanes se apresuran por las nevadas calles para comprar regalos Erich Kastner Kennst du das Land in dem die Kanonen bluhen Extracto de la introduccion Bei Durchsicht meiner Bucher Oskar Maria Graf editar nbsp Oskar Maria Graf 1927 Posteriormente Oskar Maria Graf exigio la quema de sus libros ya que para su horror sus libros no habian sido prohibidos sino que habian sido recomendados en las listas blancas por los nazis Graf publico el siguiente llamamiento en el Wiener Arbeiterzeitung Periodico de los trabajadores de Viena en 1933 Wie fast alle links gerichteten entschieden sozialistischen Geistigen in Deutschland habe auch ich etliche Segnungen des neuen Regimes zu spuren bekommen Wahrend meiner zufalligen Abwesenheit aus Munchen erschien die Polizei in meiner dortigen Wohnung um mich zu verhaften Sie beschlagnahmte einen grossen Teil unwiederbringlicher Manuskripte muhsam zusammengetragenes Quellenstudien Material meine samtlichen Geschaftspapiere und einen grossen Teil meiner Bucher Das alles harrt nun der wahrscheinlichen Verbrennung Ich habe also mein Heim meine Arbeit und was am Schlimmsten ist die heimatliche Erde verlassen mussen um dem Konzentrationslager zu entgehen Die schonste Uberraschung aber ist mir erst jetzt zuteil geworden Laut Berliner Borsencourier stehe ich auf der weissen Autorenliste des neuen Deutschlands und alle meine Bucher mit Ausnahme meines Hauptwerkes Wir sind Gefangene werden empfohlen Ich bin also dazu berufen einer der Exponenten des neuen deutschen Geistes zu sein Vergebens frage ich mich Womit habe ich diese Schmach verdient Das Dritte Reich hat fast das ganze deutsche Schrifttum von Bedeutung ausgestossen hat sich losgesagt von der wirklichen deutschen Dichtung hat die grosste Zahl seiner wesentlichsten Schriftsteller ins Exil gejagt und das Erscheinen ihrer Werke in Deutschland unmoglich gemacht Die Ahnungslosigkeit einiger wichtigtuerischer Konjunkturschreiber und der hemmungslose Vandalismus der augenblicklich herrschenden Gewalthaber versuchen all das was von unserer Dichtung und Kunst Weltgeltung hat auszurotten und den Begriff deutsch durch engstirnigsten Nationalismus zu ersetzen Ein Nationalismus auf dessen Eingebung selbst die geringste freiheitliche Regung unterdruckt wird ein Nationalismus auf dessen Befehl alle meine aufrechten sozialistischen Freunde verfolgt eingekerkert gefoltert ermordet oder aus Verzweiflung in den Freitod getrieben werden Und die Vertreter dieses barbarischen Nationalismus der mit Deutschsein nichts aber auch rein gar nichts zu tun hat unterstehen sich mich als einen ihrer Geistigen zu beanspruchen mich auf ihre so genannte weisse Liste zu setzen die vor dem Weltgewissen nur eine schwarze Liste sein kann Diese Unehre habe ich nicht verdient Nach meinem ganzen Leben und nach meinem ganzen Schreiben habe ich das Recht zu verlangen dass meine Bucher der reinen Flamme des Scheiterhaufens uberantwortet werden und nicht in die blutigen Hande und die verdorbenen Hirne der braunen Mordbande gelangen Verbrennt die Werke des deutschen Geistes Er selber wird unausloschlich sein wie eure Schmach Alle anstandigen Zeitungen werden um Abdruck dieses Protestes ersucht Oskar Maria Graf Como casi todos los intelectuales de izquierdas decididamente socialistas de Alemania yo tambien he podido sentir las innumerables bendiciones del regimen durante mi casual ausencia de Munich aparecio la policia en mi domicilio de alli para detenerme Confisco una gran parte de manuscritos irreemplazables material trabajosamente reunido de fuentes de estudio toda mi documentaron financiera y profesional y gran parte de mis libros Todo ello probablemente destinado a la hoguera Tambien he tenido que abandonar mi hogar mi trabajo y lo que es lo peor mi tierra patria para evitar el campo de concentracion Sin embargo acabo de enterarme de la sorpresa mas bonita segun el Berliner Borsencourier me encuentro en la lista blanca de autores de la nueva Alemania y recomiendan todos mis libros con excepcion de mi obra principal Wir sind Gefangene asi que estoy llamado a ser uno de los exponentes del nuevo espiritu aleman En vano me pregunto como me he ganado esta verguenza El Tercer Reich ha expulsado a casi toda la literatura de importancia ha renegado de la escritura alemana de verdad ha hostigado a la mayoria de los autores esenciales al exilio y ha hecho imposible la publicacion de sus obras en Alemania La ignorancia de unos cuantos coyunturales escribidores pomposos y el vandalismo sin escrupulos de los tiranos que gobiernan de momento tratan de extirpar de nuestra literatura y arte todo aquello que tiene alguna relevancia mundial y sustituir el termino aleman por un nacionalismo de lo mas cerril Un nacionalismo bajo cuyo influjo es aplastado incluso el mas pequeno movimiento de libertad un nacionalismo bajo cuyas ordenes todos mis amigos socialistas decentes han sido perseguidos encarcelados torturados asesinados o empujados por la desesperanza al suicidio Y los representantes de ese nacionalismo trogloditico que no tiene nada pero absolutamente nada que ver con ser aleman se atreven a reclamarme como uno de sus intelectuales a inscribirme en su llamada lista blanca que ante la conciencia del mundo solo puede ser llamada lista negra Este deshonor no me lo he ganado Despues de toda mi vida y despues de todos mis escritos tengo el derecho a exigir que mis libros sean entregados a las puras llamas de la hoguera y que no lleguen a las manos sangrientas y cerebros podridos de la panda de asesinos de marron Quemad las obras del espiritu aleman El mismo sera inextinguible igual que vuestra infamia Se ruega a todos los periodicos decentes que publiquen esta protesta Oskar Maria Graf De todas formas en las ciudades universitarias circulaban diferentes listas de libros para quemar Por ejemplo en el Gottinger Tageblatt se publico el 11 de mayo de 1933 una lista de libros quemados que incluia a Oskar Maria Graf con todas sus obras a excepcion de Wunderbare Menschen y Kalendergeschichten 23 Bertolt Brecht editar nbsp Bertolt Brecht 1954 Als das Regime befahl Bucher mit schadlichem Wissen Offentlich zu verbrennen und allenthalben Ochsen gezwungen wurden Karren mit Buchern Zu den Scheiterhaufen zu ziehen entdeckte Ein verjagter Dichter einer der besten die Liste der Verbrannten studierend entsetzt dass seine Bucher vergessen waren Er eilte zum Schreibtisch Zornbeflugelt und schrieb einen Brief an die Machthaber Verbrennt mich schrieb er mit fliegender Feder verbrennt mich Tut mir das nicht an Lasst mich nicht ubrig Habe ich nicht Immer die Wahrheit berichtet in meinen Buchern Und jetzt Werd ich von euch wie ein Lugner behandelt Ich befehle euch Verbrennt mich Cuando el regmien ordeno libros con conocimiento perjudicial Deberan ser quemados publicamente y en todas partes Bueyes fueron obligados a arrastrar carros con libros A la hoguera descubrio Un poeta perseguido uno de los mejores estudiando la lista de los Prohibidos horrorizado que sus Libros habian sido olvidados Se apresuro a su escritorio Llevado por la ira y escribio una carta a los dirigentes Quemadme escribio con pluma voladora quemadme No me hagais esto No me dejeis atras No he Contado siempre la verdad en mis libros Y ahora Me tratais como a un mentiroso Os ordeno quemadme Bertolt Brecht Die Bucherverbrennung Discursos editar Joseph Goebbels director de propaganda del partido nazi y Gauleiter de Berlin realizo su discurso el 10 de mayo de 1933 en la plaza de la opera de Berlin Goebbels menciona su actuacion en su diario el 11 de mayo Por la noche discurso en la plaza de la opera Delante de la hoguera de los libros inmundos y birriosos nota 7 organizada por los estudiantes Estoy en mi mejor forma Enorme masa de oyentes 24 Das Zeitalter eines uberspitzten judischen Intellektualismus ist zu Ende gegangen und die deutsche Revolution hat dem deutschen Wesen wieder die Gasse freigemacht Diese Revolution kam nicht von oben sie ist von unten hervorgebrochen Sie ist deshalb im besten Sinne des Wortes der Vollzug des Volkswillens In den letzten vierzehn Jahren in denen ihr Kommilitonen in schweigender Schmach die Demutigungen der Novemberrepublik uber euch ergehen lassen musstet fullten sich die Bibliotheken mit Schund und Schmutz judischer Asphaltliteraten Revolutionen die echt sind machen nirgends Halt Es darf kein Gebiet unberuhrt bleiben So wie sie die Menschen revolutioniert so revolutioniert sie die Dinge Deshalb tut ihr gut daran in dieser mitternachtlichen Stunde den Ungeist der Vergangenheit den Flammen anzuvertrauen Hier sinkt die geistige Grundlage der Novemberrepublik zu Boden Aber aus den Trummern wird sich siegreich erheben der Phonix eines neuen Geistes den wir tragen den wir fordern und dem wir das entscheidende Gewicht geben Das Alte liegt in den Flammen das Neue wird aus der Flamme unseres eigenen Herzens wieder emporsteigen Wo wir zusammenstehen und wo wir zusammengehen da wollen wir uns dem Reich und seiner Zukunft verpflichten Wenn Ihr Studenten Euch das Recht nehmt den geistigen Unflat in die Flammen hineinzuwerfen dann musst Ihr auch die Pflicht auf Euch nehmen an die Stelle dieses Unrates einem wirklichen deutschen Geist die Gasse freizumachen La era del intelectualismo exagerado judio ha llegado a su fin y la revolucion alemana ha liberado la calle para el ser aleman Esta revolucion no llego desde arriba irrumpio desde abajo Por eso es en el mejor sentido de la palabra el cumplimiento de la voluntad popular En los ultimos catorce anos en los que vosotros companeros tuvisteis que soportar las humillaciones de la Republica de Noviembre en infame silencio se llenaron las bibliotecas con las birrias e inmundicias nota 7 de los literatos de asfalto judios Las revoluciones que son autenticas no se detienen ante nada Ningun area puede quedar intacta Asi como revoluciona a las personas revoluciona a las cosas Por eso haceis bien en esta hora de la medianoche en entregar a las llamas el espiritu maligno del pasado Aqui se hunde hasta el suelo la base intelectual de la Republica de Noviembre Pero de sus ruinas se levantara victorioso el fenix del nuevo espiritu con el que cargamos que incentivamos y al que damos el peso decisivo Lo viejo yace en las llamas lo nuevo se elevara desde la llama de nuestros propios corazones Donde estemos juntos y a donde vayamos juntos alli nos comprometeremos con el Reich y con su futuro Cuando vosotros estudiantes os tomais el derecho a echar a las llamas la suciedad intelectual entonces tambien debeis tomar sobre vosotros la responsabilidad de en lugar de esta suciedad liberar la calle para el autentico espiritu aleman Extracto del discurso de Goebbels publicado en el Volkischer Beobachter del 12 de mayo de 1933 Discurso del germanista Hans Naumann el 10 de mayo de 1933 en la plaza del mercado de Bonn extracto So verbrenne denn akademische Jugend deutscher Nation heute zur mitternachtigen Stunde an allen Universitaten des Reichs verbrenne was du gewiss bisher nicht angebetet hast aber was doch auch dich wie uns alle verfuhren konnte und bedrohte Wo Not an den Mann geht und Gefahr in Verzug ist muss gehandelt werden ohne allzu grosses Bedenken Fliegt ein Buch heute Nacht zuviel ins Feuer so schadet das nicht so sehr wie wenn eines zu wenig in die Flammen floge Was gesund ist steht schon von allein wieder auf Wir wollen eine symbolische Handlung begehn Dies Feuer ist ein Symbol und soll weiter wirken und brennen als eine Aufforderung an alle ein Gleiches zu tun fortwirken soll es aus der Studentenschaft in das Burgertum Wir schutteln eine Fremdherrschaft ab wir heben eine Besetzung auf Von einer Besetzung des deutschen Geistes wollen wir uns befrein Asi arde juventud academica de la nacion alemana hoy a medianoche en todas las universidades del Reich arde lo que ciertamente hasta ahora no has adorado pero lo que sin embargo si te podia seducir y te amenazaba Alli donde la calamidad acecha y el peligro esta al caer se debe actuar sin grandes miramientos Si hoy cae un libro de mas a las llamas no es tan malo como que caiga en las llamas uno de menos Lo que es sano se vuelve a levantar por si mismo Queremos realizar un acto simbolico Este fuego es un simbolo y debe seguir surtiendo efecto y seguir ardiendo como un llamamiento a todos para imitarnos debera continuar su influencia desde los estudiantes hacia los ciudadanos Nos liberamos del gobierno de un poder extranjero levantamos una ocupacion militar Queremos liberarnos de una ocupacion del espiritu aleman Hans Naumann 10 de mayo de 1933 25 Estudiantes del Gymnasium Bismarck de Dortmund recitaron el coro Brandfackel del discurso de su maestro Friedhelm Kaiser Habt ihr die Feinde erkannt Reinigt das deutsche Land Her mit dem flammenden Brand Fort mit den falschen Propheten Lasst sie von andern anbeten wir aber wollen sie toten Was die uns Fremden schreiben was die uns Fremden dichten soll nimmer unter uns bleiben wollen wir heute vernichten Soll uns nicht mehr betoren ihre zersetzende Sucht soll uns nicht mehr zerstoren Deutsche Sitte und Zucht Schaffet strebet erweist unsern den deutschen Geist Altes verzehren Neues gebaren segnen verdammen Feuer und Flammen Brenn Flamme Brenne Habeis reconocido a los enemigos Limpiad la tierra alemana Traed el incendio llameante Fuera los falsos profetas Dejad que otros los adoren nosotros queremos matarlos Lo que nos escriben los extranos nota 8 lo que nos riman los extranos debera desaparecer para siempre de entre nosotros queremos destruirlo hoy Ya no nos cautivara su adiccion corrosiva ya no destruira las costumbres y la disciplina alemanas Trabajad aspirad demostrad nuestro espiritu aleman Consume lo viejo germina lo nuevo bendecir maldecir fuego y llama Arde llama Arde Articulos periodisticos editar La prensa puso de buena gana sus paginas a disposicion de los estudiantes que publicaron algunos articulos e informaron llenos de satisfaccion sobre las hogueras de libros Neues Mannheimer Volksblatt del 20 de mayo de 1933 sobre la quema de libros del 19 de mayo Der Einmarsch des Fackelzuges auf den Rasenplatz dauerte nahezu dreiviertel Stunden Es waren viele Tausende die daran teilnahmen Die Studentenschaft der Handelshochschule gemeinsam mit der SA die Ingenieurschule der DHV und verschiedene andere nationale Verbande Etwa acht Musikkapellen marschierten mit Am Ende fuhr ein Wagen auf dem sich die dem Tode geweihten Bucher befanden und eine grosse Fahne Schwarz Rot Gold die mit den Buchern dem Feuer ubergeben wurde Nach Eintreffen der Zugspitze wurde ein Holzstoss in Brand gesetzt der bald in machtigen zum nachtlichen Himmel empor loderte und den Platz weithin erhellte sodass die Sternlein die neugierig herabschauten etwas verblassen mussten Nach Absingen des Horst Wessel Liedes flammte der Scheiterhaufen auf und verzehrte die Bucher die undeutschen Geistes voll Mit klingendem Spiel ging es dann wieder in die Stadt zuruck La entrada de la marcha de antorchas en la Rasenplatz duro unos tres cuartos de hora Eran muchos miles los que participaron la asociacion de estudiantes de la Escuela de comercio junto con las SA la Escuela de ingenieros el DHV y otras federaciones nacionales Unas ocho bandas de musica acompanaban la marcha Al final cerraba una furgoneta sobre la que se encontraban los libros condenados a muerte y una gran bandera negra roja y oro que fue entregada a las llamas con los libros Tras la llegada de la cabeza de la marcha se encendio un monton de lena que en grandes haces llameaba hacia el cielo e iluminaba la gran extension de la plaza de forma que las estrellas que miraban curiosas tuvieron que palidecer Tras cantar la cancion de Horst Wessel se azuzo la hoguera y los libros llenos del espiritu antialeman fueron consumidos Con el acompanamiento musical se volvio a la ciudad Pforzheimer Morgenblatt del 19 de junio de 1933 sobre la quema de libros del 17 de junio Mit einem Sprechchor einer Gruppe des Bundes deutscher Madchen wurde die Bucherverbrennung eingeleitet Unter den Klangen des Prasentiermarsches wurde sodann der Bucherhaufen angezundet und hellauf loderten die Flammen als ein weiterer Feuerspruch von den Madchen vorgetragen wurde Buch auf Buch wurde in die Flammen geworfen bis auch das letzte vom Feuer verzehrt war Entblossten Hauptes sang sodann die Menge die sich im Verlauf der Geschehnisse auf einige Tausend angesammelt hatten den Choral Nun danket alle Gott Mit dem Lied vom Guten Kameraden und einem dreifachen Sieg heil auf den Reichskanzler wurde die Feier geschlossen Un coro de un grupo de la Liga de Muchachas Alemanas sirvio de introduccion a la quema de libros Entre las notas de la marcha de presentacion se encendio el monton de libros y las llamas se inflamaron cuando las ninas entonaron una nueva proclama Libro sobre libro fueron arrojados al fuego hasta que tambien el ultimo habia sido consumido por las llamas Con el sombrero en la mano la multitud que habia ido aumentando durante los actos hasta llegar a los varios miles canto el estribillo Ahora agradeced a Dios Con la cancion Buen camarada y un triple salve victoria al Canciller del Imperio se cerro la celebracion Jenaische Zeitung del 28 de agosto de 1933 sobre la quema de libros del 26 de agosto Um 5 30 Uhr marschierte die NSBO und die Hitlerjugend auf dem Marktplatz auf Die Fahnen nahmen vor dem Bismarckbrunnnen Aufstellung Ein grosser Scheiterhaufen von marxistischen Fahnen und Buchern war aufgerichtet worden und bald loderte eine grosse Flamme empor und vernichtete die Symbole und geistigen Erzeugnisse einstiger Marxistenherrschaft Schweigend und ergriffen von der symbolhaften Handlung sah die Menge diesem Schauspiel zu Als der Haufen immer mehr zu Asche zerfiel reckten sich spontan die Arme empor und uber dem Marktplatz erklang das Deutschlandlied Hacia las 5 30 marchaba la NSBO y las Juventudes Hitlerianas sobre la Plaza del Mercado Las banderas tomaron posicion frente a la fuente de Bismarck Un gran pira de banderas marxistas y libros habia sido montada y pronto se levantaron las llamas hacia el cielo y destruyo los simbolos y el producto intelectual del antiguo senorio marxista Silenciosos y conmovidos por la accion simbolica la multitud miraba el espectaculo Segun la pira iba convirtiendose en ceniza los brazos se elevaron de forma espontanea y sobre la Plaza del Mercado sono la Cancion de Alemania Dortmunder General Anzeiger del 31 de mayo de 1933 26 El articulo Deutsch Aleman de Kurt Herwarth Ball se distribuyo como el primer texto del Servicio de articulos del DSt y fue publicado por los diarios Und dann muss noch ein anderes sein dieses das die Deutsche Studentenschaft begonnen Der Kampf gegen das Untermenschentum der Fremdblutigen Wenn wir die Seele des deutschen Volkes zur lodernden Flamme wiedergestalten und erhalten wollen dann greifen wir getrost nach den Handen die uns die 12 Thesen der Deutschen Studentenschaft entgegenstrecken Zwolfmal dieser harte Wille des jungen Geschlechts Deutsch Zwolfmal der urstarke blutsmassige bodenstandige Ruf Deutsch Und dieser Ruf von Studenten von einer jungen Generation die das harte Muss kennengelernt hat als Werkstudent in den Hungerjahren als Wehrstudent in ehrlosen Jahren Schliessen wir die Reihen der deutschen Menschen die da um die Zukunft kampfen in Politik Wirtschaft Wissenschaft und Schrifttum in aller Kunst stehen wir zusammen eine neue Front die unaufhaltsam marschiert deren Ruf nur ein Wort ist Deutschland Y aun se debe anadir otro el que han comenzado los estudiantes la lucha contra la infrahumanidad de los extranjeros nota 9 Si queremos reconstruir y mantener el alma alemana como llama viva tomemos con confianza las manos que nos entregan las 12 tesis de la Asociacion de Estudiantes Alemanes Doce veces esa fuerte voluntad de la joven estirpe Aleman Doce veces el grito sensato consanguineo de fuerza primitva Aleman Y ese grito de estudiantes de una generacion joven que ha conocido la dura necesidad como estudiante obrero durante los anos del hambre como estudiante soldado en los anos sin honra Cerremos filas con los alemanes que luchan por el futuro en la politica la economia las ciencias y la literatura en todo arte mantengamonos juntos un nuevo frente que imparable marcha cuyo grito es solo una palabra Alemania Kurt Herwarth Ball 27 El primer presidente de la Republica Federal de Alemania Theodor Heuss redacto un articulo que no fue publicado para la Vossische Zeitung en el que veia la quema de libros dentro de la tradicion del Festival de Wartburg y apostrofaba que no era demasiado tragico en parte tambien porque el mismo se vio afectado ya que tres de sus obras fueron listadas y quemadas entre ellas Hitlers Weg 1932 El camino de Hitler En una carta del 7 de mayo de 1933 Heuss comentaba Algunas personas que se encuentran en la lista no son malos vecinos como personas pero a su lado se encuentra tambien toda la literatura desarraigada judia contra la que he luchado todos estos anos y eso es menos bonito entrar en la historia con esos Heuss relacionaba la quema de libros con el boicot a los judios del 1 de abril veia al pueblo aleman incluso defenderse de la prensa mundial los informes sobre el horror aleman y los pogromos alemanes con victimas en masa habrian sido urdidas por circulos judeoorientales y comunistas de Londres y Nueva York 28 Protesta y recuerdo editar nbsp Poster editado en 1943 encargado por el United States Office of War Information Hace diez anos los nazis quemaron estos libros pero los americanos libres todavia pueden leerlos nbsp Placa conmemorativa en el Bebelplatz en el centro de Berlin Dies war ein Vorspiel nur dort wo man Bucher verbrennt verbrennt man auch am Ende Menschen Esto no fue mas que un preludio alli donde queman libros al final tambien se queman personas Heinrich Heine 1797 1856 Esta frase profetica de Heinrich Heine procede de la tragedia Almanzor 1821 se convirtio en realidad en Alemania La cita no se refiere en contra de lo que habitualmente se piensa a la quema de libros realizada cuatro anos antes durante el Festival del Wartburg de 1817 sino a la quema del Coran tras la toma de Granada por los caballeros cristianos La quema de libros tuvo un gran eco tanto dentro como fuera del pais En Alemania la mayoria de los periodicos se mostraron entusiastas Pero tambien hubo criticas publicas y resistencia puntual La agresiva pegada de carteles de las doce tesis generaron protestas individuales en algunas universidades El rector de la Universidad Humboldt de Berlin Eduard Kohlrausch anuncio que dimitiria si no se retiraba el cartel del vestibulo de la universidad Gerhard Schumann director regional de Wurtemberg de la federacion de estudiantes nazis prohibio la participacion en la Accion contra el espiritu antialeman y se aferro a su prohibicion a pesar de las protestas de asociaciones estudiantiles de Berlin siendo apoyado por el Presidente y Ministro de Cultura de Wurtemberg Prof Mergenthaler El teologo Richard Rinke firmo una carta de protesta con su nombre completo sobre su suerte no se conoce nada mas Pero en general a penas hubo protestas publicas o resistencia activa El 10 de mayo de 1933 aparecio en la portada del Arbeiter Illustrierte Zeitung en Praga el famoso collage de John Heartfield que muestra a Joseph Goebbels con dedo levantado delante del edificio de la Dieta Imperial en llamas y senala a los libros ardiendo El titulo de la obra es por la luz hacia la noche Escritores emigrados y sus amigos ya se habian implicado en 1933 en el extranjero contra el Dia de la barbarie Alfred Kantorowicz Ya el 27 de abril hubo protestas en Estados Unidos contra los planes de quemar libros Helen Keller intervino junto con otros famosos autores como Sherwood Anderson y Sinclair Lewis en una carta abierta a los estudiantes pero sin exito El 10 de mayo hubo una manifestacion en Nueva York en la que participaron cientos de miles de personas junto con legisladores y otros funcionarios de iglesias e instituciones leyendo el alcalde de la ciudad sus principales reivindicaciones En Holanda el dia de la quema de libros Radio Hilversum leyo extractos de los libros durante todo el dia En mayo de 1933 el emigrado Ernst Toller critico en el XI congreso del PEN Club Internacional en Ragusa la actitud pasiva de muchos miembros frente al fascismo y al nacionalismo Millones de personas en Alemania no pueden hablar con libertad y escribir con libertad Cuando yo hablo aqui hablo por esos millones que hoy no tienen voz El PEN Club sin embargo se nego a tomar una postura clara frente a la quema de libros Poco despues los escritores alemanes en el exilio se reunian en un nuevo PEN Club para autores de habla alemana en el extranjero Este grupo fundado por Lion Feuchtwanger Ernst Toller Rudolf Olden y Max Herrmann Neisse tenia su sede en Londres y su primer presidente fue Heinrich Mann nbsp Una copia de la novela de Stefan Zweig Amok 1922 parcialmente quemada y recuperada de la quema de libros de los nazis Autores austriacos y miembros del PEN Club protestaron en contra de la persecucion de sus colegas alemanes entre ellos algunos que mas tarde se convertirian en emigrantes ellos mismos como Raoul Auernheimer Franz Theodor Csokor Ernst Lothar y Friedrich Torberg Csokor al igual que muchos de sus colegas dependientes del marco aleman escribio el 19 de mayo de 1933 Hay que decidirse buen negocio o buena conciencia Yo estoy a favor de lo segundo a pesar de todo peligro incluido el de la emigracion en el caso de que la magia marron llegue a poner pie aqui Los miembros proalemanes y filonazis del PEN Club de Viena se dieron de baja entre ellos Max Mell Richard Billinger Bruno Brehm o Josef Weinheber y fundaron el Bund deutscher Schriftsteller Osterreichs Liga de los escritores alemanes de Austria De forma ironica el 30 de mayo de 1933 el periodico vienes Arbeiterzeitung comentaba El Tercer Reich necesita lacayos Sobre montes de cadaveres deberia verdecer una primavera de poetas Gobbels invito a tomar el te los escritores debian elegir espiritu o poder caracter o coyuntura aislamiento valiente o uniformizacion cobarde Han elegido Los hombres se han ido al exilio los ninos han ido a tomar el te En consecuencia el 10 de mayo se convirtio en el Dia del libro quemado un encuentro anual de muchos autores en el exilio sobre todo en Paris pero tambien en Londres Ciudad de Mexico Moscu Nueva York y Praga El decimo aniversario de la quema de libros el 10 de mayo de 1943 fe especialmente celebrado en EE UU Una exposicion de libros prohibidos y quemados se abrio en diciembre de 1942 en la Biblioteca Publica de Nueva York seguida de numerosos otros eventos representaciones conferencias y cursos en la que se dio una enorme publicidad a la literatura prohibida por los nazis Thomas Mann senalo en un discurso emitido por la BBC que este decimo aniversario del 10 de mayo habia sido realmente conmovedor y que habia producido manifestaciones que generaban una profunda verguenza entre los refugiados alemanes Peter Suhrkamp hablo en 1947 en la plaza de la opera de Berlin Las llamas que inicialmente chisporroteaban por entre los montones de libros mas tarde se tragaron en una tormenta de fuego nuestras ciudades hogares y mismo personas No solo se debe recordar el dia de la quema de libros sino la cadena del fuego de placer en esta plaza pasando por la quema de sinagogas hasta el fuego del cielo sobre las ciudades En la Republica Democratica Alemana se celebraba el 10 de mayo como Dia del libro libre Lugares conmemorativos editar En el Bebelplatz al lado de la opera del Estado actualmente una ventana incrustada en el empedrado recuerda la quema de libros de 1933 La ventana permite ver el monumento exhortatorio Biblioteca una cuadrado formado por estanterias blancas vacias realizado por el artista israeli Micha Ullman Tambien recuerdan la quema de libros dos placas de bronce en las que se puede leer la frase de Heinrich Heine aunque no reproducida de forma literal nbsp El monumento exhortatorio Biblioteca de Micha Ullman en el Bebelplatz de Berlin una habitacion subterranea con estanterias sin libros En algunas ciudades alemanas existen placas conmemorativas que recuerdan los hechos en Gotinga hay una placa en el Albanikirchhof en su momento llamada plaza de Adolf Hitler con la cita de Heine En Francfort del Meno en la plaza del mercado entre la Alter Nikolaikirche y la fuente de la justicia recuerda una placa de bronce a la quema En el barrio de Eimsbuttel en Hamburgo existe un monumento en Hoheluft am Isebekkanal Kaiser Friedrich Ufer esquina con Heymannstrasse En Landau hay una placa en la plaza del ayuntamiento En Essen hay una placa conmemorativa en el Gerlingplatz Otras placas se pueden encontrar en Brema Dusseldorf Erlangen Halle y Colonia En Munich no existe hasta el dia de hoy un monumento exhortatorio que recuerde a la quema de libros en la Plaza del Rey El artista Wolfram Kastner ha quemado en diversas ocasiones un circulo negro en el cesped de la plaza en el lugar en el que se coloco la pira Tambien insistio en que se incluyeran restos de libros quemados en el centro de documentacion nazi que esta planeado en la Plaza Kastner tambien ha realizado en otras ciudades acciones bajo el titulo El rastro de los libros en recuerdo de la quema entre otras ciudaes lo ha hecho en Salzburgo Francfort Kassel y Heidelberg 29 En Salzburgo se discutio en 2007 la creacion del primer monumento exhortatorio en territorio austriaco durante la preparacion de la remodelacion de la Plaza de la Residencia El alcalde Heinz Schaden SPO considero que una placa conmemorativa seria suficiente El acuerdo fue la realizacion de un monumento plano incrustado en las placas con la colaboracion de historiadores y dentro del marco de la reforma que ya habia sido sacada a concurso El proyecto ganador de los arquitectos Rieder y Knittel tenia previsto la realizacion de un monumento movil que de noche se convertiria en una escultura de luz programable y modificable El proyecto no fue llevado a cabo y en 2009 fue reclamado por una iniciativa del partido Burgerliste 30 Para el 75 aniversario en 2013 la iniciativa Palabra libre realizo un amplio programa de actos 31 En Viena se ha colocado en el ano 2000 un monumento exhortatorio creado por la artista inglesa Rachel Whiteread que recuerda a las victimas austriacas del Holocausto en la Plaza de los Judios No es un monumento que trate especificamente la quema de libros pero representa una biblioteca de piedra cuyos libros invertidos salen hacia afuera Archivos y bibliotecas editar En Praga se hizo un llamamiento en 1933 para reunir una coleccion de libros prohibidos para una exposicion coleccion que mas tarde seria destruida Biblioteca alemana de la libertad editar En el primer aniversario de la quema de libros el escritor Alfred Kantorowicz junto con sus amigos de la Liga para la proteccion de escritores alemanes Schutzverband Deutscher Schriftsteller crearon el 10 de mayo de 1934 en Paris una Biblioteca de los libros prohibidos Deutsche Freiheitsbibliothek Biblioteca alemana de la libertad que fue inaugurada por Alfred Kerr y Egon Erwin Kisch Lo que habia sido prohibido en Alemania fue enviado por emigrantes a Paris y reunido en una biblioteca El 10 de mayo de 1934 la biblioteca contaba ya con mas de 11 000 volumenes La Biblioteca de los libros prohibidos fue destruida tras la entrada de las tropas alemanas en Paris de forma que en la actualidad ya no existe una biblioteca completa de libros quemados 32 Tras la Guerra Kantorowicz y Drews editaron en conmemoracion de esta biblioteca la antologia Verboten und verbrannt Prohibidos y quemados en la que comentan en la introduccion Das war kein spontaner Akt einer unvernunftigen Menge gewesen sondern eine wohluberlegte und sorgfaltig organisierte Veranstaltung nationalsozialistischer Staatsraison Wie die Reichstagsbrandstiftung am 28 Februar 1933 das Fanal des Terrors gegen alle Antifaschisten der Judenboykott vom 1 April 1933 der Auftakt der Pogrome die Auflosung und Ausraubung der Gewerkschaften am 2 Mai 1933 die Proklamierung der sozialen Unterdruckung gewesen waren so waren die Autodafes vom 10 Mai der sichtbare Beginn der amtlich verfugten und mit terroristischen Mitteln durchgefuhrten Entgeistigung und Barbarisierung Deutschlands No fue un acto espontaneo de una masa insensata sino un acto bien calculado y organizado con cuidado de la razon de estado nacionalsocialista Al igual que la quema de la Dieta Imperial el 28 de febrero de 1933 fue la antesala del terror contra todos los antifascistas el boicot a los judios del 1 de abril de 1933 fue el comienzo de los pogromos la disolucion y el desvalijo de los sindicatos el 2 de mayo de 1933 fue la proclamacion de la opresion social asi fueron los auto de fe del 10 de mayo el inicio visible de la desintelectualizacion y barbarizacion de Alemania realizado con medios terroristas y por orden gubernamental Kantorowicz y Drews 1947 33 Archivo de los libros prohibidos editar El perito financiero Georg P Salzmann ha reunido desde 1945 y de forma sistematica desde 1976 una coleccion de titulos de los libros destruidos en 1933 por la quema El coleccionista tenia la intencion de entregar los libros a una institucion publica que pudiese ponerlos a disposicion del publico aunque sin prestamo Durante anos los esfuerzos de diversas ciudades fracasaron en la financiacion hasta que en 2009 Baviera compro la coleccion completa para la biblioteca de la Universidad de Augsburgo 34 La coleccion completa esta formada por unos 12 000 tomos de unos 120 autores perseguidos ademas de muchas primeras ediciones la mayoria de la biblioteca esta formada por reediciones en total unos 8000 titulos distintos La biblioteca universitaria de Augsburgo trata de cerrar los huecos existentes en la coleccion Salzmann para completar la compilacion Prohibidos y quemados Exilio editar La editorial S Fischer publico en la decada de 1980 la serie Verboten und verbrannt Exil Prohibidos y quemados Exilio iniciado 1981 en la Bibliothek der verbrannten Bucher Biblioteca de los libros quemados de la editorial KonkretLiteraturVerlag en la que se publicaron algunos de los libros que habian sido publicados entre 1933 y 1945 fuera de Alemania En 1993 se finalizo la publicacion de la coleccion Biblioteca de los libros quemados editar En 2006 con ocasion del 73 aniversario de la quema se reedito como proyecto piloto Staat Recht und Freiheit obra de Hugo Preuss El experto en derecho constitucional Hugo Preuss 1860 1925 fue uno de los intelectuales mas importantes que colaboro en la redaccion de la Constitucion de Weimar de 1919 Su libro se edito por primera vez en 1926 de forma postuma con una introduccion de Theodor Heuss y fue quemada de forma publica el 10 de mayo de 1933 El Centro Moses Mendelssohn para los estudios judeoeuropeos de Potsdam junto con la editorial Georg Olms edito con ocasion del 75 aniversario de la quema de libros el 10 de mayo de 2008 los 10 primeros tomos de una Biblioteca de los libros quemados Bibliothek Verbrannter Bucher La caja contiene libros de Salomo Friedlaender Andre Gide Theodor Heuss Franz Kafka Erich Kastner Gina Kaus Jack London Walther Rathenau Anna Seghers y Kurt Tucholsky La caja ha sido regalada con ocasion del Abitur a 4000 de las escuelas mas importantes gracias a la generosidad de numerosos donantes Esta reedicion con nuevos epilogos debia llegar a los 120 tomos 35 Vease tambien editarAnexo Obras literarias censuradas Quema de libros CensuraNotas editar a b N del t el texto original dice Gesamtaktion gegen den judischen Zersetzungsgeist Zersetzung se puede traducir como descomposicion corrupcion desintegracion disolucion disgregacion desmoralizacion deterioro desmoronamiento desagregacion descomposicion o podredumbre a b N del t las palabras Welthetze y Greuelhetze en los textos originales se refieren a una supuesta campana de agitacion provocacion persecucion y odio Hetze que los judios extranjero habrian organizado contra Alemania y la cultura alemana N del t undeutsch ha sido traducido como no aleman o antialeman segun el contexto su significado literal es todo aquello que no forma parte o que es extrano a la cultura alemana pero en estos textos se usa a menudo con el significado de todo aquello que se opone a lo aleman de ahi las diferentes traducciones dependiendo del contexto N del t posiblemente con escritura se refieran aqui a los tipos de letra aleman Fraktur Sutterlin y Kurrent tipos que en 1941 fueron eliminados por orden de Martin Bormann a favor de la escritura normalizada latina N del t El original habla de geistige Wehrhaftmachung es decir de una actitud de defensa militar en el ambito intelectual y del espiritu N del t Tucholsky hace aqui una lista de topicos nonos del tipo de literatura privilegiada por los nazis de la que quizas Heidi seria un ejemplo conocido en los paises hispanos a b N del t La expresion Schund und Schmutz pertenece a las frases hechas del lenguaje nazi como adjetivos empleados contra todo aquello que no se ajustaba a su vision de pureza Schund se puede traducir como birria adefesio escoria o bodrio algo ridiculo y de poco valor y Schmutz significa suciedad inmundicia sordidez N del t Fremd es un adjetivo que se puede traducir como extrano extranjero o forastero en el sentido de aquello que no pertenece el otro en este caso se refieren a aquello que no pertenece al ser o al espiritu aleman como los judios los comunistas y otros disidentes tal como lo concebian los nazis N del t Fremdblutig significa literalmente aquellos que tiene sangre extrana o diferente de los alemanes se entiende Bibliografia editarJan Pieter Barbian Literaturpolitik im Dritten Reich Institutionen Kompetenzen Betatigungsfelder dtv Munchen 1995 ISBN 3 423 04668 6 Dietmar Damwerth Schriftstellerinnen und Schriftsteller zur NS Zeit Eine Dokumentation zum 70 Jahrestag der Bucherverbrennung 2003 ISBN 3 937183 11 6 Thomas Friedrich ed Das Vorspiel Die Bucherverbrennung am 10 Mai 1933 LitPol Verlagsgesellschaft Berlin 1983 ISBN 3 88279 034 2 Jeanpaul Goergen Eine lange Reihe von Tonfilmwagen und Aufnahmeapparaten Wochenschauen und Lokalaufnahmen von den Bucherverbrennungen 1933 En Filmblatt ano 15 nr 44 invierno 2010 2011 ISSN 1433 2051 p 5 21 Hermann Haarmann Walter Huder Klaus Siebenhaar ed Das war ein Vorspiel nur Bucherverbrennung Deutschland 1933 Voraussetzungen und Folgen Catalogo de la exposicion del mismo nombre de la Academia de las Artes de Berlin 1983 Medusa Verlagsgesellschaft Berlin Wien 1983 ISBN 3 88602 076 2 Rainer Hoffschildt Die Bucherverbrennung am 10 Mai 1933 en Olivia Die bisher geheime Geschichte des Tabus Homosexualitat und der Verfolgung der Homosexuellen in Hannover Verein zur Erforschung der Geschichte der Homosexuellen in Niedersachsen Hannover 1992 Selbstverlag ISBN 3 9802909 0 5 p 87 ss Alfred Kantorowicz Richard Drews Verboten und verbrannt Deutsche Literatur 12 Jahre unterdruckt Ullstein Kindler Berlin Munchen 1947 Kindler Verlag Munchen 1983 ISBN 3 463 00860 2 Wolfram Kastner ed Wie Gras uber die Geschichte wachst Erinnerungszeichen zu den Bucherverbrennungen Mit einem Essay von Gert Heidenreich A1 Verlag Munchen 1996 ISBN 3 927743 28 3 Erich Kastner Uber das Verbrennen von Buchern Atrium Verlag Hamburg 2013 ISBN 978 3855353897 Christian Graf von Krockow Scheiterhaufen Grosse und Elend des deutschen Geistes Severin und Siedler Berlin 1983 ISBN 3 88680 042 3 Thomas Lischeid Symbolische Politik Das Ereignis der NS Bucherverbrennung 1933 im Kontext seiner Diskursgeschichte Synchron Wiss Verl der Autoren Heidelberg 2001 ISBN 3 935025 05 X Hermann Rafetseder Bucherverbrennungen Wien 1988 ISBN 3 205 08858 1 Hans Sarkowicz Alf Mentzer Literatur in Nazi Deutschland Ein biographisches Lexikon Reedicion ampliada Europa Verlag Hamburg Wien 2002 ISBN 3 203 82030 7 Gerhard Sauder Die Bucherverbrennung Zum 10 Mai 1933 Carl Hanser Verlag Munchen Wien 1983 Carola Schelle ed Stichtag der Barbarei Anmerkungen zur Bucherverbrennung 1933 Postskriptum Verlag Hannover 1983 ISBN 3 922382 16 9 Klaus Schoffling Dort wo man Bucher verbrennt Stimmen der Betroffenen Suhrkamp Verlag Frankfurt 1983 Julius H Schoeps Werner Tress ed Orte der Bucherverbrennungen in Deutschland 1933 Olms Hildesheim 2008 ISBN 978 3 487 13660 8 discusion del libro aqui Julius H Schoeps ed Bibliothek verbrannter Bucher Eine Auswahl der von den Nationalsozialisten verfemten und verbotenen Literatur Georg Olms Verlag Hildesheim 2008 Jurgen Serke Die verbrannten Dichter Lebensgeschichten und Dokumente Beltz amp Gelberg Weinheim Basel 1992 ISBN 3 407 80899 2 Dietrich Strothman Nationalsozialistische Literaturpolitik Bonn 1960 Werner Tress ed Verbrannte Bucher 1933 Mit Feuer gegen die Freiheit des Geistes Verlag Bundeszentrale fur politische Bildung Bonn 2009 ISBN 978 3 8389 0003 2 Werner Tress Wider den undeutschen Geist Bucherverbrennung 1933 Parthas Verlag Berlin 2003 ISBN 3 932529 55 3 Theodor Verweyen Bucherverbrennungen Universitatsverlag Winter Heidelberg 2000 ISBN 3 8253 1082 5 Ulrich Walberer ed 10 Mai 1933 Bucherverbrennung in Deutschland und die Folgen Fischer TB Frankfurt am Main 1983 ISBN 3 596 24245 2 Volker Weidermann Das Buch der verbrannten Bucher Verlag Kiepenheuer amp Witsch Koln 2008 ISBN 978 3 462 03962 7 Friedemann Berger ed In jenen Tagen Schriftsteller zwischen Reichstagsbrand und Bucherverbrennung Introduccion de Jurgen Kuczynski Gustav Kiepenheuer Leipzig Weimar 198 Cine editarDer Tag an dem die Bucher brannten documental Alemania 2003 45 min guion Henning Burk Hess Rundfunk 3sat Spur des Feuers documental Alemania 2008 52 min guion y direccion Henry Kohler Produktion RossPointFilm Pinguin Film MDR primera emision 29 de octubre de 2008 resumen en arteReferencias editar vease Werner Thieme Deutsches Hochschulrecht 1956 p 331 ss Michael Gruttner Studenten im Dritten Reich Paderborn 1995 p 54 y 250 ss vease tambien Stefanie Senger Studenten als Wegbegleiter der NS Diktatur a b Aufruf der deutschen Studentenschaft zur Planung und Durchfuhrung offentlicher Bucherverbrennungen PDF 4 7 MB verbrannte buecher de Archivado desde el original el 15 de julio de 2011 Consultado el 26 de junio de 2011 Deutsche Kultur Wacht 1933 cuaderno 9 a b c Bucherverbrennung Propaganda und Burokratie hdbg de Archivado desde el original el 29 de junio de 2008 Consultado el 26 de junio de 2011 En linea Texto completo de las 12 tesis en Wikisource en aleman Citado en H W Stratz Die Studentische Aktion wider den undeutschen Geist im Fruhjahr 1933 p 356 357 en Institut fur Zeitgeschichte Vierteljahrshefte zur Zeitgeschichte ano 16 1968 cuaderno 4 http www ifz muenchen de heftarchiv 1968 4 2 straetz pdf Visitado el 13 de mayo de 2013 Uwe Jens Schumann 8 de marzo de 2013 Es war widerlich Der Spiegel en aleman Consultado el 10 de octubre de 2014 Jurgen Verdofsky 8 de mayo de 2013 Erich Kastner schaute hin Badische Zeitung en aleman Consultado el 10 de octubre de 2014 HOLOCAUST Der nationalsozialistische Volkermord und die Motive seiner Erinnerung dhm de Consultado el 26 de junio de 2011 Freiburger Zeitung 8 de mayo de 1933 primera pagina p 2 Heiko Wegmann 13 de agosto de 2013 Auch in Freiburg wurden von den Nazis Bucher verbrannt Badische Zeitung en aleman Consultado el 11 de octubre de 2014 10 Mai 1933 Bucherverbrennung PDF 72 kB bundestag de Archivado desde el original el 21 de julio de 2011 Consultado el 26 de junio de 2011 Die Bucherverbrennung am 10 Mai 1933 Institut fur Stadtgeschichte Stadt Frankfurt am Main Heinz Dopsch Robert Hoffmann Salzburg Geschichte einer Stadt Anton Pustet Salzburg 2008 p 564 Johannes Hofinger Die Akte Leopoldskron Verlag Anton Pustet Salzburg Munchen 2005 Sybil Milton 1998 Zeugen Jehovas Vergessene Opfer Zeugen Jehovas Vergessene Opfer des Nationalsozialismus Schriftenreihe des osterreichischen Widerstandes zur Geschichte der NS Gewaltverbrechen 3 Wien Dokumentationsarchiv des osterreichischen Widerstandes p 24 ISBN 3 901142 38 X Consultado el 16 de diciembre de 2013 Orte Bibliothek Verbrannte Bucher en aleman Consultado el 11 de octubre de 2014 Vease tambien Werner Tress en Wider den undeutschen Geist Berlin 2005 y Wolfram Kastner con anadidos Heiko Wegmann Die ubersehene Bucherverbrennung Badische Zeitung del 10 de agosto de 2013 Badische Zeitung 21 de agosto de 2013 Heiko Wegmann badische zeitung de Auch in Freiburg wurden von den Nazis Bucher verbrannt 21 de agosto de 2013 Rainer Hoffschildt Die Bucherverbrennung am 10 Mai 1933 vease bibliogeafia Gottinger Bucherverbrennung Autoren Details Oskar Maria Graf 22 7 1894 Berg 28 6 1967 New York Schriftsteller Sozialist Anti Militarist Und euch zum Trotz en aleman 11 de mayo de 2008 Archivado desde el original el 28 de octubre de 2014 Consultado el 18 de octubre de 2014 Tagebucher tomo 2 1930 1934 Munchen 1999 Aber links ist vorbei Die Zeit en aleman 8 de mayo de 2003 Consultado el 19 de octubre de 2014 Zeitungsartikel des General Anzeigers vom 31 05 1933 uber die nationalsozialistische Bucherverbrennung auf dem Dortmunder Hansaplatz en aleman lwl org Consultado el 26 de junio de 2011 Op cit Gerhard Sauder ed Die Bucherverbrennung Frankfurt Main Ullstein 1985 p 86 Legado de Theodor Heuss en el Bundesarchiv en Koblenz N 1221 52 Die Spur der Bucher kulturserver bayern de en aleman Archivado desde el original el 27 de septiembre de 2007 Consultado el 26 de octubre de 2014 Mahnmal zur Erinnerung an die Bucherverbrennung am Residenzplatz gefordert buergerliste at 21 de septiembre de 2009 Consultado el 26 de junio de 2011 Thomas Neuhold 1 de mayo de 2013 Salzburg gedenkt der Bucherverbrennung 1938 Der Standard en aleman Consultado el 26 de octubre de 2014 Vease Claus Dieter Krohn Patrik von zur Muhlen Gerhard Paul Lutz Winckler ed Handbuch der deutschsprachigen Emigration 1933 1945 Wissenschaftliche Buchgesellschaft y Primus Darmstadt 1998 ISBN 3 89678 086 7 Walter A Berendsohn Die humanistische Front Bd 1 Einfuhrung in die deutsche Emigranten Literatur Zurich 1946 Vease Alfred Kantorowicz Richard Drews Verboten und verbrannt Deutsche Literatur 12 Jahre unterdruckt Ullstein Kindler Berlin Munchen 1947 Sammlung Salzmann Universitatsbibliothek Augsburg en aleman Archivado desde el original el 1 de noviembre de 2014 Consultado el 1 de noviembre de 2014 Verfemt und Verboten Vorgeschichte und Folgen der Bucherverbrennungen 1933 Bibliothek verbrannter Bucher en aleman Archivado desde el original el 24 de diciembre de 2014 Consultado el 1 de noviembre de 2014 Enlaces externos editarListas de libros editar Liste der von den Nationalsozialisten verbotenen Schriften berlin de Verbannte Bucher basado en Liste des schadlichen und unerwunschten Schrifttums del 31 de diciembre de 1938 Leipzig 1938 Redaccion cientifica Dr Wolfgang Both Berlin Responsable BerlinOnline Stadtportal GmbH amp Co KG D 10178 Berlin 3 de enero de 2014 United States Holocaust Memorial Museum ushmm org 1933 Book Burnings 3 de enero de 2014 Cronicas editar Deutsches Historisches Museum dhm de Rundfunkreportage uber die Bucherverbrennung auf dem Berliner Opernplatz Brandenburgische Landeszentrale fur politische Bildung Margrid Bircken Helmut Peitsch ed politische bildung brandenburg de BRENNENDE BUCHER Erinnerungen an den 10 Mai 1933 459 kB 3 de enero de 2014 media libri de Ein Abend im Mai und wie es dazu kam Weidermann 2008 50 kB 3 de enero de 2014 Documentacion editar Moses Mendelssohn Zentrum fur europaisch judische Studien verbrannte buecher de Zur Geschichte der Bucherverbrennung United States Holocaust Memorial Museum Fotos 3 de enero de 2014 enlace inactivo Onlineatlas zu den Orten der nationalsozialistischen Bucherverbrennungen 1933 verbrannte orte de Beta 3 de enero de 2014 Exposicion 2008 Gotinga euchzumtrotz de Und Euch zum Trotz Otros editar Haus der Bayerischen Geschichte hdbg de Die Bucherverbrennung 1933 3 de enero de 2014 Moses Mendelssohn Zentrum fur europaisch judische Studien Linkliste Birgit Ebbert buecherverbrennung de Jorg Hauptmann ponencia slub dresden de Bucherverbrennung in Dresden und ihre Rezeption nach 1945 archivo PDF 2 MB Petra Ollingers virtuelle Wohnung petra oellinger at Bucherverbrennung Exilliteratur Literaturquiz Januar bis Dezember 2013 literaturblog duftender doppelpunkt at Bucherlesung en http www buecherlesung de 2014 haupt 14 htm Archivado el 31 de agosto de 2014 en Wayback Machine se encuentran todas las informaciones de la accion Bucher aus Feuer con las fechas de las lecturas de los libros quemados en toda Alemania asi como textos una lista de autores sin copyright biografias de los autores con enlaces a fuentes de informacion mas completas y muchas otras informaciones en torno a la quema de libros de 1933 Esta obra contiene una traduccion derivada de Bucherverbrennung 1933 in Deutschland de Wikipedia en aleman concretamente de esta version publicada por sus editores bajo la Licencia de documentacion libre de GNU y la Licencia Creative Commons Atribucion CompartirIgual 4 0 Internacional nbsp Datos Q3927614 nbsp Multimedia Book burning in Nazi Germany Q3927614 Obtenido de https es wikipedia org w index php title Quema de libros en la Alemania nazi amp oldid 159220893, wikipedia, wiki, leyendo, leer, libro, biblioteca,

español

, española, descargar, gratis, descargar gratis, mp3, video, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, imagen, música, canción, película, libro, juego, juegos