fbpx
Wikipedia

Lingüística comparativa

La lingüística comparativa o lingüística histórica comparada (anteriormente "filología comparada" [1]​ ) es una rama y técnica utilizada en la lingüística histórica que se ocupa de comparar lenguas para establecer su relación histórica.

La relación genética implica un origen común o protolengua y la lingüística comparativa tiene como objetivo construir familias lingüísticas, reconstruir protolenguajes y especificar los cambios que han dado lugar a las lenguas documentadas. Para mantener una clara distinción entre las formas atestiguadas y reconstruidas, los lingüistas comparativos anteponen un asterisco a cualquier forma que no se encuentre en los textos supervivientes. Se han desarrollado varios métodos para llevar a cabo la clasificación de idiomas, que van desde la simple inspección hasta la prueba de hipótesis computarizada. Estos métodos han pasado por un largo proceso de desarrollo.

Métodos

La técnica fundamental de la lingüística comparada consiste en comparar sistemas fonológicos, sistemas morfológicos, sintaxis y léxico de dos o más lenguas utilizando técnicas como el método comparativo. En principio, toda diferencia entre dos lenguajes relacionados debería ser explicable con un alto grado de plausibilidad; se espera que los cambios sistemáticos, por ejemplo en los sistemas fonológicos o morfológicos, sean muy regulares (consistentes). En la práctica, la comparación puede ser más restringida, por ejemplo, solo al léxico. En algunos métodos puede ser posible reconstruir una proto-lengua anterior. Aunque los protolenguajes reconstruidos por el método comparativo son hipotéticos, una reconstrucción puede tener poder predictivo. El ejemplo más notable de esto es la propuesta de Ferdinand de Saussure de que el sistema de consonantes indoeuropeo contenía laríngeos, un tipo de consonante no atestiguado en ninguna lengua indoeuropea conocida en aquel momento. La hipótesis se justificó con el descubrimiento del hitita, que demostró tener exactamente las consonantes que Saussure había planteado en los entornos que había predicho.

Cuando las lenguas se derivan de un antepasado muy lejano y, por tanto, están más distantes, el método comparativo se vuelve menos factible. [2]​ En particular, intentar relacionar dos protolenguajes reconstruidos mediante el método comparativo no ha producido generalmente resultados que hayan tenido una amplia aceptación. El método tampoco ha sido muy bueno para identificar inequívocamente subfamilias; así, diferentes eruditos han producido resultados contradictorios, por ejemplo, en indoeuropeo. Se han desarrollado varios métodos basados en el análisis estadístico del vocabulario para intentar superar esta limitación, como lexicoestadística y comparación masiva. El primero usa cognados léxicos como método comparativo, mientras que el segundo usa solo similitud léxica. La base teórica de tales métodos es que los elementos de vocabulario se pueden emparejar sin una reconstrucción detallada del lenguaje y que la comparación de suficientes elementos de vocabulario anulará las inexactitudes individuales; por lo tanto, pueden usarse para determinar la relación pero no para determinar el protolenguaje.

Historia

El método más antiguo de este tipo fue el método comparativo, que se desarrolló durante muchos años y culminó en el siglo XIX. Este utiliza una larga lista de palabras y un estudio detallado. Sin embargo, ha sido criticado, por ejemplo, por ser subjetivo, informal y carente de capacidad de comprobación.[3]​ El método comparativo utiliza información de dos o más idiomas y permite la reconstrucción del idioma ancestral. El método de reconstrucción interna utiliza un solo idioma, con comparación de variantes de palabras, para realizar la misma función. La reconstrucción interna es más resistente a la interferencia pero generalmente tiene una base limitada disponible de palabras utilizables y es capaz de reconstruir solo ciertos cambios (aquellos que han dejado huellas como variaciones morfofonológicas).

En el siglo XX se desarrolló un método alternativo, la lexicoestadística, que se asocia principalmente con Morris Swadesh pero se basa en trabajos anteriores. Utiliza una lista corta de palabras del vocabulario básico en los distintos idiomas para realizar comparaciones. Swadesh utilizó 100 (antes 200) elementos que se supone que son afines (sobre la base de la similitud fonética) en los idiomas que se comparan, aunque también se han utilizado otras listas. Las medidas de distancia se obtienen examinando pares de idiomas, pero estos métodos reducen la información. Una consecuencia de la lexicoestadística es la glotocronología, desarrollada inicialmente en la década de 1950, que propuso una fórmula matemática para establecer la fecha en que dos idiomas se separaron, basada en el porcentaje de un vocabulario básico de palabras culturalmente independientes. En su forma más simple, se asume una tasa de cambio constante, aunque las versiones posteriores permiten la variación pero aún no logran mucha fiabilidad. La glotocronología se ha enfrentado con un escepticismo creciente y rara vez se aplica en la actualidad. Las estimaciones de datación ahora se pueden generar mediante métodos computarizados que tienen menos restricciones, calculando tasas a partir de los datos. Sin embargo, no se ha demostrado que sea fiable ningún medio matemático para producir tiempos parciales de protolenguaje sobre la base de la retención léxica.

Otro método controvertido, desarrollado por Joseph Greenberg, es la comparación masiva.[4]​ El método, que niega cualquier capacidad para fechar los desarrollos, tiene como objetivo simplemente mostrar qué idiomas están más y menos cerca unos de otros. Greenberg sugirió que el método es útil para la agrupación preliminar de idiomas que se sabe que están relacionados como un primer paso hacia un análisis comparativo más profundo.[5]​ Sin embargo, dado que la comparación masiva evita el establecimiento de cambios regulares, la mayoría de los lingüistas históricos la rechaza rotundamente.[6]

Recientemente, se han desarrollado métodos de prueba de hipótesis estadísticos computarizados que están relacionados tanto con el método comparativo como con la lexicoestadística. Los métodos basados en caracteres son similares a los primeros y los métodos basados en distancia son similares al último. Los caracteres utilizados pueden ser tanto morfológicos o gramaticales como léxicos.[7]​ Desde mediados de la década de 1990, estos métodos filogenéticos más sofisticados basados en árboles y redes se han utilizado para investigar las relaciones entre idiomas y para determinar fechas aproximadas para proto-lenguajes. Muchos consideran que estos son prometedores, pero los tradicionalistas no los aceptan del todo.[8]​ Sin embargo, no están destinados a reemplazar los métodos más antiguos, sino a complementarlos.[9]​ Estos métodos estadísticos no pueden utilizarse para derivar las características de un protolenguaje, aparte del hecho de la existencia de elementos compartidos del vocabulario comparado. Estos enfoques han sido cuestionados por sus problemas metodológicos, ya que sin una reconstrucción o al menos una lista detallada de correspondencias fonológicas no puede haber demostración de que dos palabras en diferentes idiomas sean afines.

Campos relacionados

Hay otras ramas de la lingüística que implican la comparación de idiomas, pero que no forman parte de la lingüística comparada :

  • La tipología lingüística compara las lenguas para clasificarlas por sus características. Su objetivo final es comprender los universales que gobiernan el lenguaje y la gama de tipos que se encuentran en los idiomas del mundo con respecto a cualquier característica particular (orden de las palabras o sistema de vocales, por ejemplo). La similitud tipológica no implica una relación histórica. Sin embargo, los argumentos tipológicos pueden usarse en lingüística comparada: una reconstrucción puede ser preferida a otra por ser tipológicamente más plausible.
  • La lingüística de contacto examina los resultados lingüísticos del contacto entre los hablantes de diferentes idiomas, particularmente como se evidencia en las palabras prestadas . Un estudio empírico de los préstamos tiene, por definición, un enfoque histórico y, por lo tanto, forma parte del tema de la lingüística histórica. Uno de los objetivos de la etimología es establecer qué elementos del vocabulario de una lengua resultan del contacto lingüístico. Este también es un tema importante tanto para el método comparativo como para los métodos de comparación léxica, ya que la falta de reconocimiento de un préstamo puede distorsionar los resultados.
  • La lingüística contrastiva compara idiomas generalmente con el objetivo de ayudar al aprendizaje de idiomas identificando diferencias importantes entre el idioma nativo y el idioma de destino del alumno. La lingüística contrastiva se ocupa únicamente de las lenguas actuales.

Comparaciones pseudolingüísticas

La lingüística comparada incluye el estudio de las relaciones históricas de las lenguas utilizando el método comparativo para buscar correspondencias regulares (es decir, recurrentes) entre la fonología, la gramática y el vocabulario básico de las lenguas, y mediante pruebas de hipótesis; algunas personas con poca o ninguna especialización en el campo a veces intentan establecer asociaciones históricas entre lenguas notando similitudes entre ellas, de una manera que los especialistas consideran pseudocientífica (por ejemplo, comparaciones africanas / egipcias [10]​).

El método más común que se aplica en las comparaciones de idiomas pseudocientíficos es buscar en dos o más idiomas palabras que parezcan similares en su sonido y significado. Si bien las similitudes de este tipo a menudo parecen convincentes para los profanos, los científicos lingüísticos consideran que este tipo de comparación no es confiable por dos razones principales. En primer lugar, el método aplicado no está bien definido: el criterio de similitud es subjetivo y, por lo tanto, no está sujeto a verificación o falsificación, lo que es contrario a los principios del método científico. En segundo lugar, el gran tamaño del vocabulario de todos los idiomas y un inventario relativamente limitado de sonidos articulados utilizados por la mayoría de los idiomas hace que sea fácil encontrar palabras coincidentes similares entre idiomas.

A veces hay razones políticas o religiosas para asociar idiomas de formas que algunos lingüistas disputarían. Por ejemplo, se ha sugerido que el grupo lingüístico ural-altaico, que relaciona el sami y otros idiomas con el idioma mongol, se utilizó para justificar el racismo hacia los sami en particular.[11]​ También hay fuertes similitudes, aunque de área y no genéticas, entre las lenguas urálica y altaica, que proporcionaron una base para esta teoría. En la década de 1930 en Turquía, algunos promovieron la teoría del lenguaje solar, según la cual las lenguas túrquicas estarían más cerca del idioma original de la humanidad. Algunos creyentes de las religiones abrahámicas intentan derivar sus idiomas nativos del hebreo clásico, como Herbert W. Armstrong, un defensor del israelismo británico, quien dijo que la palabra "británico" proviene del hebreo brit que significa "pacto" e ish que significa "hombre" supuestamente probando que el pueblo británico es el 'pueblo del pacto' de Dios. Y la arqueóloga lituana-estadounidense Marija Gimbutas argumentó a mediados del siglo XX que el vasco está claramente relacionado con el extinto picto y lenguas etruscas, en un intento de mostrar que el euskera era un vestigio de una "antigua cultura europea".[12]​ En la Dissertatio de origine gentium Americanarum (1625), el abogado holandés Hugo Grotius "prueba" que los indios americanos (Mohawks) hablan un idioma ( lingua Maquaasiorum ) derivado de los idiomas escandinavos (Grotius estaba en la nómina de Suecia), apoyando las pretensiones coloniales suecas en América. El médico holandés Johannes Goropius Becanus, en su Origines Antverpiana (1580) admite Quis est enim qui non amet patrium sermonem ("¿Quién no ama el idioma de sus padres?"), mientras afirma que el hebreo se deriva del holandés. El francés Éloi Johanneau afirmó en 1818 ( Mélanges d'origines étymologiques et de questions grammaticales ) que la lengua celta es la más antigua y la madre de todas las demás.

En 1759, Joseph de Guignes teorizó ( Mémoire dans lequel on prouve que les Chinois sont une colonie égyptienne ) que los chinos y los egipcios estaban relacionados, siendo los primeros una colonia de los segundos. En 1885, Edward Tregear ( El ario maorí ) comparó los idiomas maorí y "ario". Jean Prat, en su Les langues nitales de 1941, afirmó que las lenguas bantú de África descienden del latín, acuñando el término lingüístico francés nitale al hacerlo. Pero también se dijo que la lengua bantú está relacionada con la antigua egipcia, según Mubabinge Bilolo. El antiguo egipcio está, según Cheikh Anta Diop, relacionado con el idioma wolof. Y, según Gilbert Ngom, el antiguo egipcio es similar al idioma Duala. Así como el egipcio está relacionado con el brabante, siguiendo a Becanus en su Hieroglyphica, todavía usando métodos comparativos.

Los primeros practicantes de la lingüística comparada no fueron aclamados universalmente: al leer el libro de Becanus, Scaliger escribió que nunca leyó más tonterías, y Leibniz acuñó el término goropismo (de Goropius) para designar una etimología ridícula y muy rebuscada.

También ha habido afirmaciones de que los humanos descienden de otros animales que no son primates, con el uso de la voz como el principal punto de comparación. Jean-Pierre Brisset ( La Grande Nouvelle, alrededor de 1900) creía y afirmaba que los humanos descendían de la rana, por medios lingüísticos, debido al croar de las ranas que sonaba similar al idioma francés. Sostuvo que la palabra francesa logement ("vivienda"), derivaba de la palabra l'eau ("agua").[13]

Referencias

  1. «Comparative linguistics». Encyclopaedia Britannica. Britannica.com. 2011. Consultado el 23 de abril de 2019. 
  2. Ringe, D. A. (1995). «'Nostratic' and the factor of chance». Diachronica 12 (1): 55-74. doi:10.1075/dia.12.1.04rin. 
  3. Ver por ejemplo Language Classification by Numbers de April McMahon y Robert McMahon
  4. Campbell, Lyle (2004). Historical Linguistics: An Introduction (2nd ed.). Cambridge: The MIT Press
  5. Greenberg, J. H. (2001). "The methods and purposes of linguistic genetic classification". Language and Linguistics 2: 111–135.
  6. Ringe, Don. (1993). "A reply to Professor Greenberg". Proceedings of the American Philosophical Society 137, 1:91–109. doi 10.1007/s101209900033. JSTOR 986947
  7. e.g. Greenhill, S. J., Q. D. Atkinson, A. Meade, and R. D. Gray. (2010). "The shape and tempo of language evolution el 28 de enero de 2018 en Wayback Machine.". Proceedings of the Royal Society B: Biological Sciences 277, no. 1693: 2443–50. doi 10.1098/rspb.2010.0051. JSTOR 25706475 .
  8. Por ejemplo ver las críticas en el trabajo de Gray y Atkinson en Poser, Bill (10 December 2003). «Dating Indo-European». Language Log. 
  9. Greenhill, S. J., and R. D. Gray. 2009. "Austronesian language phylogenies: Myths and misconceptions about Bayesian computational methods el 28 de enero de 2018 en Wayback Machine.". In Austronesian historical linguistics and culture history: a festschrift for Robert Blust, ed. K. A. Adelaar and A. Pawley, 375–397. Canberra: Pacific Linguistics.
  10. Russell G. Schuh (1997) "The Use and Misuse of language in the study of African history", Ufahamu 25(1):36–81
  11. . Archivado desde el original el 15 de junio de 2011. Consultado el 13 de agosto de 2021. 
  12. See Gimbutas, Marija, The Living Goddesses pp. 122 and 171–175 ISBN 0-520-22915-0
  13. Jean-Pierre Brisset. La Grande Nouvelle, Prairial, 2017, 112 pag. ISBN 979-10-93699-10-3

Bibliografía

  • August Schleicher: Compendium der vergleichenden Grammatik der indogermanischen Sprachen. (Kurzer Abriss der indogermanischen Ursprache, des Altindischen, Altiranischen, Altgriechischen, Altitalischen, Altkeltischen, Altslawischen, Litauischen und Altdeutschen.) (2 vols.) Weimar, H. Boehlau (1861/62); reprinted by Minerva GmbH, Wissenschaftlicher Verlag, ISBN 3-8102-1071-4
  • Karl Brugmann, Berthold Delbrück, Grundriss der vergleichenden Grammatik der indogermanischen Sprachen (1886–1916).
  • Raimo Anttila, Historical and Comparative Linguistics (Benjamins, 1989) ISBN 90-272-3557-0
  • Theodora Bynon, Historical Linguistics (Cambridge University Press, 1977) ISBN 0-521-29188-7
  • Richard D. Janda and Brian D. Joseph (Eds), The Handbook of Historical Linguistics (Blackwell, 2004) ISBN 1-4051-2747-3
  • Roger Lass, Historical linguistics and language change. (Cambridge University Press, 1997) ISBN 0-521-45924-9
  • Winfred P. Lehmann, Historical Linguistics: An Introduction (Holt, 1962) ISBN 0-03-011430-6
  • Joseph Salmons, Bibliography of historical-comparative linguistics. Oxford Bibliographies Online.
  • R.L. Trask (ed.), Dictionary of Historical and Comparative Linguistics (Fitzroy Dearborn, 2001) ISBN 1-57958-218-4
  •   Datos: Q878226

lingüística, comparativa, lingüística, comparativa, lingüística, histórica, comparada, anteriormente, filología, comparada, rama, técnica, utilizada, lingüística, histórica, ocupa, comparar, lenguas, para, establecer, relación, histórica, relación, genética, i. La linguistica comparativa o linguistica historica comparada anteriormente filologia comparada 1 es una rama y tecnica utilizada en la linguistica historica que se ocupa de comparar lenguas para establecer su relacion historica La relacion genetica implica un origen comun o protolengua y la linguistica comparativa tiene como objetivo construir familias linguisticas reconstruir protolenguajes y especificar los cambios que han dado lugar a las lenguas documentadas Para mantener una clara distincion entre las formas atestiguadas y reconstruidas los linguistas comparativos anteponen un asterisco a cualquier forma que no se encuentre en los textos supervivientes Se han desarrollado varios metodos para llevar a cabo la clasificacion de idiomas que van desde la simple inspeccion hasta la prueba de hipotesis computarizada Estos metodos han pasado por un largo proceso de desarrollo Indice 1 Metodos 2 Historia 3 Campos relacionados 4 Comparaciones pseudolinguisticas 5 Referencias 6 BibliografiaMetodos EditarLa tecnica fundamental de la linguistica comparada consiste en comparar sistemas fonologicos sistemas morfologicos sintaxis y lexico de dos o mas lenguas utilizando tecnicas como el metodo comparativo En principio toda diferencia entre dos lenguajes relacionados deberia ser explicable con un alto grado de plausibilidad se espera que los cambios sistematicos por ejemplo en los sistemas fonologicos o morfologicos sean muy regulares consistentes En la practica la comparacion puede ser mas restringida por ejemplo solo al lexico En algunos metodos puede ser posible reconstruir una proto lengua anterior Aunque los protolenguajes reconstruidos por el metodo comparativo son hipoteticos una reconstruccion puede tener poder predictivo El ejemplo mas notable de esto es la propuesta de Ferdinand de Saussure de que el sistema de consonantes indoeuropeo contenia laringeos un tipo de consonante no atestiguado en ninguna lengua indoeuropea conocida en aquel momento La hipotesis se justifico con el descubrimiento del hitita que demostro tener exactamente las consonantes que Saussure habia planteado en los entornos que habia predicho Cuando las lenguas se derivan de un antepasado muy lejano y por tanto estan mas distantes el metodo comparativo se vuelve menos factible 2 En particular intentar relacionar dos protolenguajes reconstruidos mediante el metodo comparativo no ha producido generalmente resultados que hayan tenido una amplia aceptacion El metodo tampoco ha sido muy bueno para identificar inequivocamente subfamilias asi diferentes eruditos han producido resultados contradictorios por ejemplo en indoeuropeo Se han desarrollado varios metodos basados en el analisis estadistico del vocabulario para intentar superar esta limitacion como lexicoestadistica y comparacion masiva El primero usa cognados lexicos como metodo comparativo mientras que el segundo usa solo similitud lexica La base teorica de tales metodos es que los elementos de vocabulario se pueden emparejar sin una reconstruccion detallada del lenguaje y que la comparacion de suficientes elementos de vocabulario anulara las inexactitudes individuales por lo tanto pueden usarse para determinar la relacion pero no para determinar el protolenguaje Historia EditarEl metodo mas antiguo de este tipo fue el metodo comparativo que se desarrollo durante muchos anos y culmino en el siglo XIX Este utiliza una larga lista de palabras y un estudio detallado Sin embargo ha sido criticado por ejemplo por ser subjetivo informal y carente de capacidad de comprobacion 3 El metodo comparativo utiliza informacion de dos o mas idiomas y permite la reconstruccion del idioma ancestral El metodo de reconstruccion interna utiliza un solo idioma con comparacion de variantes de palabras para realizar la misma funcion La reconstruccion interna es mas resistente a la interferencia pero generalmente tiene una base limitada disponible de palabras utilizables y es capaz de reconstruir solo ciertos cambios aquellos que han dejado huellas como variaciones morfofonologicas En el siglo XX se desarrollo un metodo alternativo la lexicoestadistica que se asocia principalmente con Morris Swadesh pero se basa en trabajos anteriores Utiliza una lista corta de palabras del vocabulario basico en los distintos idiomas para realizar comparaciones Swadesh utilizo 100 antes 200 elementos que se supone que son afines sobre la base de la similitud fonetica en los idiomas que se comparan aunque tambien se han utilizado otras listas Las medidas de distancia se obtienen examinando pares de idiomas pero estos metodos reducen la informacion Una consecuencia de la lexicoestadistica es la glotocronologia desarrollada inicialmente en la decada de 1950 que propuso una formula matematica para establecer la fecha en que dos idiomas se separaron basada en el porcentaje de un vocabulario basico de palabras culturalmente independientes En su forma mas simple se asume una tasa de cambio constante aunque las versiones posteriores permiten la variacion pero aun no logran mucha fiabilidad La glotocronologia se ha enfrentado con un escepticismo creciente y rara vez se aplica en la actualidad Las estimaciones de datacion ahora se pueden generar mediante metodos computarizados que tienen menos restricciones calculando tasas a partir de los datos Sin embargo no se ha demostrado que sea fiable ningun medio matematico para producir tiempos parciales de protolenguaje sobre la base de la retencion lexica Otro metodo controvertido desarrollado por Joseph Greenberg es la comparacion masiva 4 El metodo que niega cualquier capacidad para fechar los desarrollos tiene como objetivo simplemente mostrar que idiomas estan mas y menos cerca unos de otros Greenberg sugirio que el metodo es util para la agrupacion preliminar de idiomas que se sabe que estan relacionados como un primer paso hacia un analisis comparativo mas profundo 5 Sin embargo dado que la comparacion masiva evita el establecimiento de cambios regulares la mayoria de los linguistas historicos la rechaza rotundamente 6 Recientemente se han desarrollado metodos de prueba de hipotesis estadisticos computarizados que estan relacionados tanto con el metodo comparativo como con la lexicoestadistica Los metodos basados en caracteres son similares a los primeros y los metodos basados en distancia son similares al ultimo Los caracteres utilizados pueden ser tanto morfologicos o gramaticales como lexicos 7 Desde mediados de la decada de 1990 estos metodos filogeneticos mas sofisticados basados en arboles y redes se han utilizado para investigar las relaciones entre idiomas y para determinar fechas aproximadas para proto lenguajes Muchos consideran que estos son prometedores pero los tradicionalistas no los aceptan del todo 8 Sin embargo no estan destinados a reemplazar los metodos mas antiguos sino a complementarlos 9 Estos metodos estadisticos no pueden utilizarse para derivar las caracteristicas de un protolenguaje aparte del hecho de la existencia de elementos compartidos del vocabulario comparado Estos enfoques han sido cuestionados por sus problemas metodologicos ya que sin una reconstruccion o al menos una lista detallada de correspondencias fonologicas no puede haber demostracion de que dos palabras en diferentes idiomas sean afines Campos relacionados EditarHay otras ramas de la linguistica que implican la comparacion de idiomas pero que no forman parte de la linguistica comparada La tipologia linguistica compara las lenguas para clasificarlas por sus caracteristicas Su objetivo final es comprender los universales que gobiernan el lenguaje y la gama de tipos que se encuentran en los idiomas del mundo con respecto a cualquier caracteristica particular orden de las palabras o sistema de vocales por ejemplo La similitud tipologica no implica una relacion historica Sin embargo los argumentos tipologicos pueden usarse en linguistica comparada una reconstruccion puede ser preferida a otra por ser tipologicamente mas plausible La linguistica de contacto examina los resultados linguisticos del contacto entre los hablantes de diferentes idiomas particularmente como se evidencia en las palabras prestadas Un estudio empirico de los prestamos tiene por definicion un enfoque historico y por lo tanto forma parte del tema de la linguistica historica Uno de los objetivos de la etimologia es establecer que elementos del vocabulario de una lengua resultan del contacto linguistico Este tambien es un tema importante tanto para el metodo comparativo como para los metodos de comparacion lexica ya que la falta de reconocimiento de un prestamo puede distorsionar los resultados La linguistica contrastiva compara idiomas generalmente con el objetivo de ayudar al aprendizaje de idiomas identificando diferencias importantes entre el idioma nativo y el idioma de destino del alumno La linguistica contrastiva se ocupa unicamente de las lenguas actuales Comparaciones pseudolinguisticas EditarLa linguistica comparada incluye el estudio de las relaciones historicas de las lenguas utilizando el metodo comparativo para buscar correspondencias regulares es decir recurrentes entre la fonologia la gramatica y el vocabulario basico de las lenguas y mediante pruebas de hipotesis algunas personas con poca o ninguna especializacion en el campo a veces intentan establecer asociaciones historicas entre lenguas notando similitudes entre ellas de una manera que los especialistas consideran pseudocientifica por ejemplo comparaciones africanas egipcias 10 El metodo mas comun que se aplica en las comparaciones de idiomas pseudocientificos es buscar en dos o mas idiomas palabras que parezcan similares en su sonido y significado Si bien las similitudes de este tipo a menudo parecen convincentes para los profanos los cientificos linguisticos consideran que este tipo de comparacion no es confiable por dos razones principales En primer lugar el metodo aplicado no esta bien definido el criterio de similitud es subjetivo y por lo tanto no esta sujeto a verificacion o falsificacion lo que es contrario a los principios del metodo cientifico En segundo lugar el gran tamano del vocabulario de todos los idiomas y un inventario relativamente limitado de sonidos articulados utilizados por la mayoria de los idiomas hace que sea facil encontrar palabras coincidentes similares entre idiomas A veces hay razones politicas o religiosas para asociar idiomas de formas que algunos linguistas disputarian Por ejemplo se ha sugerido que el grupo linguistico ural altaico que relaciona el sami y otros idiomas con el idioma mongol se utilizo para justificar el racismo hacia los sami en particular 11 Tambien hay fuertes similitudes aunque de area y no geneticas entre las lenguas uralica y altaica que proporcionaron una base para esta teoria En la decada de 1930 en Turquia algunos promovieron la teoria del lenguaje solar segun la cual las lenguas turquicas estarian mas cerca del idioma original de la humanidad Algunos creyentes de las religiones abrahamicas intentan derivar sus idiomas nativos del hebreo clasico como Herbert W Armstrong un defensor del israelismo britanico quien dijo que la palabra britanico proviene del hebreo brit que significa pacto e ish que significa hombre supuestamente probando que el pueblo britanico es el pueblo del pacto de Dios Y la arqueologa lituana estadounidense Marija Gimbutas argumento a mediados del siglo XX que el vasco esta claramente relacionado con el extinto picto y lenguas etruscas en un intento de mostrar que el euskera era un vestigio de una antigua cultura europea 12 En la Dissertatio de origine gentium Americanarum 1625 el abogado holandes Hugo Grotius prueba que los indios americanos Mohawks hablan un idioma lingua Maquaasiorum derivado de los idiomas escandinavos Grotius estaba en la nomina de Suecia apoyando las pretensiones coloniales suecas en America El medico holandes Johannes Goropius Becanus en su Origines Antverpiana 1580 admite Quis est enim qui non amet patrium sermonem Quien no ama el idioma de sus padres mientras afirma que el hebreo se deriva del holandes El frances Eloi Johanneau afirmo en 1818 Melanges d origines etymologiques et de questions grammaticales que la lengua celta es la mas antigua y la madre de todas las demas En 1759 Joseph de Guignes teorizo Memoire dans lequel on prouve que les Chinois sont une colonie egyptienne que los chinos y los egipcios estaban relacionados siendo los primeros una colonia de los segundos En 1885 Edward Tregear El ario maori comparo los idiomas maori y ario Jean Prat en su Les langues nitales de 1941 afirmo que las lenguas bantu de Africa descienden del latin acunando el termino linguistico frances nitale al hacerlo Pero tambien se dijo que la lengua bantu esta relacionada con la antigua egipcia segun Mubabinge Bilolo El antiguo egipcio esta segun Cheikh Anta Diop relacionado con el idioma wolof Y segun Gilbert Ngom el antiguo egipcio es similar al idioma Duala Asi como el egipcio esta relacionado con el brabante siguiendo a Becanus en su Hieroglyphica todavia usando metodos comparativos Los primeros practicantes de la linguistica comparada no fueron aclamados universalmente al leer el libro de Becanus Scaliger escribio que nunca leyo mas tonterias y Leibniz acuno el termino goropismo de Goropius para designar una etimologia ridicula y muy rebuscada Tambien ha habido afirmaciones de que los humanos descienden de otros animales que no son primates con el uso de la voz como el principal punto de comparacion Jean Pierre Brisset La Grande Nouvelle alrededor de 1900 creia y afirmaba que los humanos descendian de la rana por medios linguisticos debido al croar de las ranas que sonaba similar al idioma frances Sostuvo que la palabra francesa logement vivienda derivaba de la palabra l eau agua 13 Referencias Editar Comparative linguistics Encyclopaedia Britannica Britannica com 2011 Consultado el 23 de abril de 2019 Ringe D A 1995 Nostratic and the factor of chance Diachronica 12 1 55 74 doi 10 1075 dia 12 1 04rin Ver por ejemplo Language Classification by Numbers de April McMahon y Robert McMahon Campbell Lyle 2004 Historical Linguistics An Introduction 2nd ed Cambridge The MIT Press Greenberg J H 2001 The methods and purposes of linguistic genetic classification Language and Linguistics 2 111 135 Ringe Don 1993 A reply to Professor Greenberg Proceedings of the American Philosophical Society 137 1 91 109 doi 10 1007 s101209900033 JSTOR 986947 e g Greenhill S J Q D Atkinson A Meade and R D Gray 2010 The shape and tempo of language evolution Archivado el 28 de enero de 2018 en Wayback Machine Proceedings of the Royal Society B Biological Sciences 277 no 1693 2443 50 doi 10 1098 rspb 2010 0051 JSTOR 25706475 Por ejemplo ver las criticas en el trabajo de Gray y Atkinson en Poser Bill 10 December 2003 Dating Indo European Language Log Greenhill S J and R D Gray 2009 Austronesian language phylogenies Myths and misconceptions about Bayesian computational methods Archivado el 28 de enero de 2018 en Wayback Machine In Austronesian historical linguistics and culture history a festschrift for Robert Blust ed K A Adelaar and A Pawley 375 397 Canberra Pacific Linguistics Russell G Schuh 1997 The Use and Misuse of language in the study of African history Ufahamu 25 1 36 81 Niclas Wahlgren Nagot om rastankandet i Sverige Archivado desde el original el 15 de junio de 2011 Consultado el 13 de agosto de 2021 See Gimbutas Marija The Living Goddesses pp 122 and 171 175 ISBN 0 520 22915 0 Jean Pierre Brisset La Grande Nouvelle Prairial 2017 112 pag ISBN 979 10 93699 10 3Bibliografia EditarAugust Schleicher Compendium der vergleichenden Grammatik der indogermanischen Sprachen Kurzer Abriss der indogermanischen Ursprache des Altindischen Altiranischen Altgriechischen Altitalischen Altkeltischen Altslawischen Litauischen und Altdeutschen 2 vols Weimar H Boehlau 1861 62 reprinted by Minerva GmbH Wissenschaftlicher Verlag ISBN 3 8102 1071 4 Karl Brugmann Berthold Delbruck Grundriss der vergleichenden Grammatik der indogermanischen Sprachen 1886 1916 Raimo Anttila Historical and Comparative Linguistics Benjamins 1989 ISBN 90 272 3557 0 Theodora Bynon Historical Linguistics Cambridge University Press 1977 ISBN 0 521 29188 7 Richard D Janda and Brian D Joseph Eds The Handbook of Historical Linguistics Blackwell 2004 ISBN 1 4051 2747 3 Roger Lass Historical linguistics and language change Cambridge University Press 1997 ISBN 0 521 45924 9 Winfred P Lehmann Historical Linguistics An Introduction Holt 1962 ISBN 0 03 011430 6 Joseph Salmons Bibliography of historical comparative linguistics Oxford Bibliographies Online R L Trask ed Dictionary of Historical and Comparative Linguistics Fitzroy Dearborn 2001 ISBN 1 57958 218 4 Datos Q878226 Obtenido de https es wikipedia org w index php title Linguistica comparativa amp oldid 144719780, wikipedia, wiki, leyendo, leer, libro, biblioteca,

español

, española, descargar, gratis, descargar gratis, mp3, video, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, imagen, música, canción, película, libro, juego, juegos