fbpx
Wikipedia

Glotocronología

La glotocronología es una técnica para calcular la separación temporal o divergencia entre dos lenguas que se suponen emparentadas. Está basada en el porcentaje de palabras o cognados que son substituidos por otras palabras a lo largo del tiempo. Morris Swadesh, basándose en datos de diferentes familias lingüísticas, cuya historia es conocida por documentos, estimó que debido a cambios internos y aportaciones externas, aproximadamente el 14 % de las palabras básicas del vocabulario de una lengua serán sustituidas cada mil años. La glotocronología es un método de estudio cuyos resultados no pueden ser precisos. No obstante, está propuesta para la investigación de la evolución de aquellas lenguas que carecen de textos escritos, por lo que hay que descartar el método comparativo, usado para la reconstrucción del indoeuropeo y buscar alternativas de investigación.[1]

Glotocronología de Swadesh

Supuestos básicos

Explícitamente los dos supuestos fuertes en los que se basa el método glotocronológico son:

  1. La tasa de substitución léxica es aproximadamente constante si consideramos períodos muy largos, al menos para el léxico del llamado vocabulario básico.
  2. La tasa de substitución léxica es aproximadamente uniforme entre todas las lenguas del mundo, al menos para el vocabulario básico.

En forma de ecuación, estos dos supuestos se pueden expresar de la siguiente manera. Si llamamos P(t) al porcentaje esperado de palabras básicas que retiene una lengua después del período t,[2]​ entonces el primer supuesto puede escribirse en forma matemática como:

 

O equivalentemente si integramos la ecuación diferencial anterior:

 

El segundo supuesto lleva a que α debe ser una constante universal para todas las lenguas del mundo, que se debe calibrar a partir de datos experimentales de reemplazo de vocabulario básico en las lenguas con largos registros escritos. Las estimaciones sugieren que después de 10 siglos de evolución histórica el promedio, medido para varias familias de lenguas, está en torno al 14% del vocabulario básico, esto lleva a la siguiente estimación de α:

 

A partir de esa estimación, el tiempo de separación Ts (medido en milenios) puede estimarse comparando el porcentaje de cognados retenidos pC (expresado en tanto por uno) como:

 , de una lengua con su lengua madre,  , de dos lenguas hermanas

Donde p0 = 0.86 (= 86 %) es el porcentaje de retención por milenio estimado por Swadesh (= 100 % - 14 %). El tiempo calcuado así ha sido comparado con el del carbono 14 en materia biológica, usado en arqueología. Con el método se podría calcular la fecha en que dos o más lenguas emparentadas habrían formado un tronco común. Efectivamente, los dos métodos se parecen, pero difieren en un hecho esencial: la desintegración del C14 siempre es constante. No hay nada que lo cambie, ni el calor, ni el frío ni reacciones con otros elementos químicos.

Calibración

 
Distribución de probabilidad para el número de cognados de la lista de Swadesh retenidos tras un milenio, bajo la hipótesis de que todas las palabras de la lista tienen la misma tasa de retención y esta es constante en el tiempo e igual a p = 0,86. La esperanza matemática para el número de cognados es 86 (se obtendría este valor exacto para 11,4 % de las ocasiones), pero existe una probabilidad no nula de obtener un valor ligeramente diferente de cognados en un caso real.

Morris Swadesh estimó que la tasa de reemplazo en la lista de 100 términos de vocabulario básico que desarrolló estaba entorno al 14 %, por lo que la tasa de retención es p0 = 0.86 (= 86 %). Más tarde, Robert Lees cambió el valor medio, calculándolo en el 80.5 % cada milenio. Otros lingüistas han estimado tasas de retención de 92-95 % eliminando los préstamos y centrándose solamente en el reemplazo "nativo" dentro de la lengua.

Puede demostrarse sin embargo que si la lista está formada por términos de diferente estabilidad (tasa de cambio individual), entonces la tasa de cambio de la lista no puede ser constante sino decreciente a medida que las palabras más volátiles o inestables van siendo reemplazadas, pues la proporción de palabras retenidas más estables va aumentado (en proporción a las palabras retenidas). Este hecho ha sido analizado en diversas modificaciones posteriores de la glotocronología.

Las fluctuaciones estadísticas también pueden ser importantes ya que el número de cognadas retenidas sigue una distribución binomial del tipo:

 

Para diferentes valores de la tasa de retención se puede ver que el valor esperado del tiempo de separación se separa del valor teórico:

Autor Tasa de retención
 
Tasa de cambio
 
Tiempo de separación
(teórico)
Tiempo de separación
(promedio)  
Tiempo de separación
(desv. est.)  
M. Swadesh 0,86 0,14 1000
años
1005
años
8,51
años
R. Lees 0,805 0,195 1000
años
1006
años
7,22
años
0,93 0,07 1000
años
1005
años
12,0
años

Críticas

La metodología original ha sido repetidamente criticada. Eugenio Coseriu (1962), por ejemplo, aportó algunos datos tomados de las lenguas románicas que ilustraban que su uso podía conducir a inexactitudes importantes. Las principales objeciones que se han planteado contra la formulación de Swadesh son siguientes:

  1. La constante de retención no es universal, varía según el tiempo, la lengua y el significado de la palabra incluida en la lista.
  2. El modelo del árbol genealógico (Stammbaummodel) no es del todo claro. Las lenguas a menudo se influyen posteriormente a su separación, mientras que la asunción glotocronológica original es que este contacto posterior no se da o es poco significativo (en ambos casos eso parece no ser cierto).
  3. Las cambios de sonido podrían provocar que no sea posible reconocer dos cognados (por ejemplo, fr. chef e ing. head) o que se cometa el error de asumir como cognados palabras que verdaderamente no están emparentadas (por ejemplo, ing. day y esp. día).
  4. En algunas lenguas hay múltiples sinónimos para una de las palabras del significado básico. Para solucionar este problema, se ha sugerido utilizar el equivalente coloquial más común, la palabra más frecuente o escoger una al azar.
  5. Un par de palabras pueden ser cognados parciales, como esp. sol y fr. soleil. En estos casos se propone utilizar estos ítemes como cognados o asignar fracciones en lugar de números enteros.
  6. En algunas lenguas, el vocabulario básico contiene préstamos lingüísticos. En estos casos, la palabra no se toma en cuenta.
  7. En algunas lenguas faltan una o más palabras del vocabulario básico. En estos casos, el número de palabras de la lista se reduce según corresponda.

Glotocronología modificada

La glotocronología clásica propuesta por Morris Swadesh fue severamente criticada en los años 1960 y 1970, al punto que fue desechada por muchos lingüistas. Algunas de las críticas fueron abordadas ya en esos años y se propusieron modificaciones que salvaban algunas de las críticas total o parcialmente. La reconsideración de las críticas hizo surgir una visión intermedia entre el rechazo completo al valor de la glotocronología y el entusiasmo con que fue recibida inicialmente. Los proponentes de la glotocronología modificada sostienen que con importantes modificaciones la idea de usar el recuento del número de cognados resulta útil par estudiar la diversificación de las familias lingüísticas y estimar tiempos de separación.

Van der Merwe (1966) estudió el efecto de la inhomogeneidad en las tasas de reemplazo, dividiendo la lista de vocabulario en varios grupos y cada grupo con su propia tasa. Esa modificación tiene el efecto de que a largo plazo la tasa de reemplazo media disminuye, ya que al principio las palabras con mayor tasa de cambio desaparecen y pasado un tiempo la proporción de palabras con tasas de reemplazo más lenta aumentan en proporción. Dyen, James y Cole (1967) estudiaron el efecto de permitir que cada significado tenga su propia tasa de cambio. Si se divide la lista de vocabulario básico en dos grupos con N1 y N2 palabras entonces la tasa de cambio efectiva  satisface:

 

Por lo que la tasa efectiva dependiente del tiempo se puede escribir como:

 

Donde:

 , indican la proporción de palabras en el grupo 1 y de palabras en el grupo 2.
  son las tasas de cambio para palabras de cada grupo.

Puede verse que   para tiempos de separación pequeños   se comporta como el promedio de la tasa de variación de ambos grupos.

Finalmente Kruskal, Dyen y Black estudiaron simultáneamente la estimación de divergencia con el tiempo además de la tasa de reemplazo. Sankoff (1973) sugirió introducir un parámetro de préstamo y permitió la ocurrencia de sinónimos. La combinación de varias de esas mejoras se considera en Sankoff.[3]​ A partir de un trabajo de Sankoff sobre la divergencia genética de poblaciones en un contexto biológico, Embleton (1981) deriva una versión simplificada en el contexto lingüístico. Esta autora mostró mediante un cierto número de simulaciones que usar este modelo proporciona buenos resultados. Colateralmente, las mejoras en la metodología estadística en un campo diferente, el estudio de los cambios en el ADN a lo largo del tiempo, ha generado trabajos que usan esos resultados en el contexto lingüístico y han renovado el interés en la glotocronología. Todos esos métodos son más robustos que los empleados anteriormente y permiten calibrar puntos en el árbol filogenético a partir de acontecimientos históricos fechables, interpolando de manera continua las tasas de cambio entre ellos. El resultado es que la asunción de una tasa de cambio constante ya no es necesaria.[4]

Método de Stárostin

Otro intento de introducir modificaciones en la glotocronología tradicional fue llevado a cabo por el lingüista ruso Serguéi Stárostin, que propuso que las siguiente modificaciones:

  • Eliminar los préstamos léxicos, ya que estos son un factor disruptivo que altera los resultados, por lo que Stárostin se concentra en los cambios debidos al "reemplazo" nativo por palabras de la misma lengua. Los errores cometidos por no ajustar este factor son la principal razón por la cual las estimaciones de Swadesh eran de 14 reemplazos por milenio en la lista de 100 términos (lo cual da una tasa de 0,14), mientras que la tasa real es mucho más lenta (del orden de 0,05 o 0,06 por milenio). Si se introduce esta corrección se elimina el criticismo de Bergsland y Vogt (puesto que a través del análisis de los datos del riksmal se muestra que la lista básica incluye entre 15–16 préstamos de otras lenguas germánicas (principalmente del danés).
  • la tasa de cambio no es realmente constante, sino que varía con el tiempo. Esto puede deberse al menos a dos factores diferentes:
    • La posibilidad de que un lexema X sea reemplazado por un lexema Y aumenta con el tiempo que X se usa en lengua, este efecto puede verse como un "envejecimiento de las palabras", que empíricamente está relacionado con el hecho de que existe una "erosión" gradual del significado primario debida al peso adquirido por significados secundarios desarrollados a partir del primero (ver cambio semántico).
    • Las palabras de la lista de vocabulario tienen diferentes tasas de cambio individuales (por ejemplo, la palabra para 'yo' generalmente es más resistente al cambio que la palabra para 'amarillo'). Como se discutió antes, las palabras menos estables con mayor tasa de cambio desaparecen antes, pero, a medida que el tiempo pasa, la proporción de palabras retenidas más resistentes al cambio aumenta en relación a las menos resistentes. La fórmula propuesta por Stárostin, que tiene en cuenta la dependencia de la estabilidad individual, tiene la forma:

 

Que reemplaza a la fórmula del Swadesh

 

Antigüedad de algunas familias

Se han hecho algunos cálculos estimativos de la antigüedad de algunas familias de lenguas. Entre las familias con antigüedades o profundidades temporales inferiores a 5000 años (50 siglos) aparecen la práctica totalidad de las familias bien establecidas para las que se han podido reconstruir adecuadamente (RA) los aspectos cruciales de la protolengua, además de algunas otras familias donde el parentesco entre las lenguas resulta poco controvertido:[5][6]

Para algunas macrofamilias (MF) y familias más controvertidas en que la reconstrucción ha encontrado más dificultades (DR),[7]​ se tienen profundidades temporales superiores a 50 siglos:

Véase también

Referencias

  1. Ki-Zerbo, et al, 1982, pp. 257-258.
  2. Téngase en cuenta que dicho porcentaje sólo puede ser un valor esperado, dada la naturaleza aleatoria del proceso de substitución léxica, existe una pequeña probabilidad de que en un caso concreto el porcentaje real difiera ligeramente de dicho valor esperado.
  3. Sankoff, Fully Parameterised Lexicostatistics, 1972.
  4. . Archivado desde el original el 13 de abril de 2012. Consultado el 19 de febrero de 2012. 
  5. Søren Wichmann, 2008, Annexes.
  6. Swadesh, Morris (1963). «Nuevo Ensayo de Glotocronología Yutonahua.» Anales del INAH 15:263-302.
  7. Existen diversos tipos de "dificultades en la reconstrucción": (DR-a) No se dispone todavía de una reconstrucción adecuada, (DR-b) la lista de términos reconstruidos apenas supera los 100 términos, (DR-c) Existen reconstrucciones por parte de diferentes autores con discrepancias notables.

Bibliografía

  • Ki-Zerbo, et al, J. (1982). Unesco, ed. Historia general de África. [Vol.] I, Metodología y prehistoria africana. Madrid, España: Tecnos. ISBN 9789233017078. OCLC 644355452. 
  • Arndt, Walter W. (1959). «The performance of glottochronology in Germanic.» Language, 35, 180-192.
  • Bergsland, Knut; & Vogt, Hans. (1962). «On the validity of glottochronology.» Current Anthropology, 3, 115-153.
  • Blažek, Václav. FROM AUGUST SCHLEICHER TO SERGEI STAROSTIN. On the development of the tree-diagram models of the Indo-European languages.
  • Blažek, Václav. On the internal classification of Indo-European languages: survey. ISSN 1801-5336
  • Brainerd, Barron (1970). «A Stochastic Process related to Language Change.» Journal of Applied Probability 7, 69-78.
  • Callaghan, Catherine A. (1991). «Utian and the Swadesh list.» En J. E. Redden (Ed.), Papers for the American Indian language conference, held at the University of California, Santa Cruz, July and August, 1991 (pp. 218-237). Occasional papers on linguistics (No. 16). Carbondale: Department of Linguistics, Southern Illinois University.
  • Campbell, Lyle. (1998). Historical Linguistics; An Introduction [Chapter 6.5]. Edinburgh: Edinburgh University Press. ISBN 0-7486-0775-7.
  • Chretien, Douglas (1962). «The Mathematical Models of Glottochronology.» Language 38, 11-37.
  • Dyen, Isidore (1965). «A Lexicostatistical classification of the Austronesian languages.» International Journal of American Linguistics, Memoir 19.
  • Dyen, Isidore, ed. (1973). Lexicostatistics in genetic linguistics: Proceedings of the Yale conference, April 3–4, 1971. La Haye: Mouton.
  • Embleton, Sheila M. (1986). Statistics in Historical Linguistics [Quantitative linguistics, vol. 30]. Bochum: Brockmeyer. ISBN 3-88339-537-4. – Estado de la cuestión hasta la fecha de publicación.
  • Gudschinsky, Sarah. (1956). «The ABC's of lexicostatistics (glottochronology).» Word, 12, 175-210.
  • Haarmann, Harald. (1990). «Basic vocabulary and language contacts; the disillusion of glottochronology.» Indogermanische Forschungen 95:7ff.
  • Hoijer, Harry. (1956). «Lexicostatistics: A critique.» Language, 32, 49-60.
  • Holm, Hans J. (2007). The new Arboretum of Indo-European 'Trees'; Can new algorithms reveal the Phylogeny and even Prehistory of IE?. Journal of Quantitative Linguistics 14-2:167-214
  • Lees, Robert. (1953). «The basis of glottochronology.» Language, 29 (2), 113-127.
  • Novotná, Petra; Blažek, Václav. Glottochronology and its application to the Balto-Slavic languages. BALTISTICA, XLII (2), 2007, p. 197
  • Sankoff, David (1970). «On the Rate of Replacement of Word-Meaning Relationships.» Language 46.564-569.
  • Starostin, Sergei. Methodology Of Long-Range Comparison. 2002. pdf
  • Swadesh, Morris. (1955). «Towards greater accuracy in lexicostatistic dating.» International Journal of American Linguistics, 21, 121-137.
  • Swadesh, Morris (1972). «What is glottochronology?» En M. Swadesh, The origin and diversification of languages (pp. 271-284). London: Routledge & Kegan Paul.
  • Wichmann, Søren (2008): , 2008.


  •   Datos: Q942552

glotocronología, glotocronología, técnica, para, calcular, separación, temporal, divergencia, entre, lenguas, suponen, emparentadas, está, basada, porcentaje, palabras, cognados, substituidos, otras, palabras, largo, tiempo, morris, swadesh, basándose, datos, . La glotocronologia es una tecnica para calcular la separacion temporal o divergencia entre dos lenguas que se suponen emparentadas Esta basada en el porcentaje de palabras o cognados que son substituidos por otras palabras a lo largo del tiempo Morris Swadesh basandose en datos de diferentes familias linguisticas cuya historia es conocida por documentos estimo que debido a cambios internos y aportaciones externas aproximadamente el 14 de las palabras basicas del vocabulario de una lengua seran sustituidas cada mil anos La glotocronologia es un metodo de estudio cuyos resultados no pueden ser precisos No obstante esta propuesta para la investigacion de la evolucion de aquellas lenguas que carecen de textos escritos por lo que hay que descartar el metodo comparativo usado para la reconstruccion del indoeuropeo y buscar alternativas de investigacion 1 Indice 1 Glotocronologia de Swadesh 1 1 Supuestos basicos 1 2 Calibracion 1 3 Criticas 2 Glotocronologia modificada 2 1 Metodo de Starostin 3 Antiguedad de algunas familias 4 Vease tambien 5 Referencias 5 1 BibliografiaGlotocronologia de Swadesh EditarSupuestos basicos Editar Explicitamente los dos supuestos fuertes en los que se basa el metodo glotocronologico son La tasa de substitucion lexica es aproximadamente constante si consideramos periodos muy largos al menos para el lexico del llamado vocabulario basico La tasa de substitucion lexica es aproximadamente uniforme entre todas las lenguas del mundo al menos para el vocabulario basico En forma de ecuacion estos dos supuestos se pueden expresar de la siguiente manera Si llamamos P t al porcentaje esperado de palabras basicas que retiene una lengua despues del periodo t 2 entonces el primer supuesto puede escribirse en forma matematica como d P t d t a P t displaystyle frac dP t dt alpha P t O equivalentemente si integramos la ecuacion diferencial anterior P t 100 e a t displaystyle P t 100 cdot e alpha t El segundo supuesto lleva a que a debe ser una constante universal para todas las lenguas del mundo que se debe calibrar a partir de datos experimentales de reemplazo de vocabulario basico en las lenguas con largos registros escritos Las estimaciones sugieren que despues de 10 siglos de evolucion historica el promedio medido para varias familias de lenguas esta en torno al 14 del vocabulario basico esto lleva a la siguiente estimacion de a a ln 1 14 100 0 1508 milenio 1 displaystyle alpha ln left 1 frac 14 100 right approx 0 1508 cdot mbox milenio 1 A partir de esa estimacion el tiempo de separacion Ts medido en milenios puede estimarse comparando el porcentaje de cognados retenidos pC expresado en tanto por uno como T s log p C log p 0 displaystyle T s frac log p C log p 0 de una lengua con su lengua madre T s log p C 2 log p 0 displaystyle T s approx frac log p C 2 cdot log p 0 de dos lenguas hermanas Donde p0 0 86 86 es el porcentaje de retencion por milenio estimado por Swadesh 100 14 El tiempo calcuado asi ha sido comparado con el del carbono 14 en materia biologica usado en arqueologia Con el metodo se podria calcular la fecha en que dos o mas lenguas emparentadas habrian formado un tronco comun Efectivamente los dos metodos se parecen pero difieren en un hecho esencial la desintegracion del C14 siempre es constante No hay nada que lo cambie ni el calor ni el frio ni reacciones con otros elementos quimicos Calibracion Editar Distribucion de probabilidad para el numero de cognados de la lista de Swadesh retenidos tras un milenio bajo la hipotesis de que todas las palabras de la lista tienen la misma tasa de retencion y esta es constante en el tiempo e igual a p 0 86 La esperanza matematica para el numero de cognados es 86 se obtendria este valor exacto para 11 4 de las ocasiones pero existe una probabilidad no nula de obtener un valor ligeramente diferente de cognados en un caso real Morris Swadesh estimo que la tasa de reemplazo en la lista de 100 terminos de vocabulario basico que desarrollo estaba entorno al 14 por lo que la tasa de retencion es p0 0 86 86 Mas tarde Robert Lees cambio el valor medio calculandolo en el 80 5 cada milenio Otros linguistas han estimado tasas de retencion de 92 95 eliminando los prestamos y centrandose solamente en el reemplazo nativo dentro de la lengua Puede demostrarse sin embargo que si la lista esta formada por terminos de diferente estabilidad tasa de cambio individual entonces la tasa de cambio de la lista no puede ser constante sino decreciente a medida que las palabras mas volatiles o inestables van siendo reemplazadas pues la proporcion de palabras retenidas mas estables va aumentado en proporcion a las palabras retenidas Este hecho ha sido analizado en diversas modificaciones posteriores de la glotocronologia Las fluctuaciones estadisticas tambien pueden ser importantes ya que el numero de cognadas retenidas sigue una distribucion binomial del tipo P k 100 k p k 1 p 100 k displaystyle P k begin pmatrix 100 k end pmatrix p k 1 p 100 k Para diferentes valores de la tasa de retencion se puede ver que el valor esperado del tiempo de separacion se separa del valor teorico Autor Tasa de retencionp displaystyle p Tasa de cambio1 p displaystyle 1 p Tiempo de separacion teorico Tiempo de separacion promedio m displaystyle mu Tiempo de separacion desv est s displaystyle sigma M Swadesh 0 86 0 14 1000 anos 1005 anos 8 51 anosR Lees 0 805 0 195 1000 anos 1006 anos 7 22 anos0 93 0 07 1000 anos 1005 anos 12 0 anosCriticas Editar La metodologia original ha sido repetidamente criticada Eugenio Coseriu 1962 por ejemplo aporto algunos datos tomados de las lenguas romanicas que ilustraban que su uso podia conducir a inexactitudes importantes Las principales objeciones que se han planteado contra la formulacion de Swadesh son siguientes La constante de retencion no es universal varia segun el tiempo la lengua y el significado de la palabra incluida en la lista El modelo del arbol genealogico Stammbaummodel no es del todo claro Las lenguas a menudo se influyen posteriormente a su separacion mientras que la asuncion glotocronologica original es que este contacto posterior no se da o es poco significativo en ambos casos eso parece no ser cierto Las cambios de sonido podrian provocar que no sea posible reconocer dos cognados por ejemplo fr chef e ing head o que se cometa el error de asumir como cognados palabras que verdaderamente no estan emparentadas por ejemplo ing day y esp dia En algunas lenguas hay multiples sinonimos para una de las palabras del significado basico Para solucionar este problema se ha sugerido utilizar el equivalente coloquial mas comun la palabra mas frecuente o escoger una al azar Un par de palabras pueden ser cognados parciales como esp sol y fr soleil En estos casos se propone utilizar estos itemes como cognados o asignar fracciones en lugar de numeros enteros En algunas lenguas el vocabulario basico contiene prestamos linguisticos En estos casos la palabra no se toma en cuenta En algunas lenguas faltan una o mas palabras del vocabulario basico En estos casos el numero de palabras de la lista se reduce segun corresponda Glotocronologia modificada EditarLa glotocronologia clasica propuesta por Morris Swadesh fue severamente criticada en los anos 1960 y 1970 al punto que fue desechada por muchos linguistas Algunas de las criticas fueron abordadas ya en esos anos y se propusieron modificaciones que salvaban algunas de las criticas total o parcialmente La reconsideracion de las criticas hizo surgir una vision intermedia entre el rechazo completo al valor de la glotocronologia y el entusiasmo con que fue recibida inicialmente Los proponentes de la glotocronologia modificada sostienen que con importantes modificaciones la idea de usar el recuento del numero de cognados resulta util par estudiar la diversificacion de las familias linguisticas y estimar tiempos de separacion Van der Merwe 1966 estudio el efecto de la inhomogeneidad en las tasas de reemplazo dividiendo la lista de vocabulario en varios grupos y cada grupo con su propia tasa Esa modificacion tiene el efecto de que a largo plazo la tasa de reemplazo media disminuye ya que al principio las palabras con mayor tasa de cambio desaparecen y pasado un tiempo la proporcion de palabras con tasas de reemplazo mas lenta aumentan en proporcion Dyen James y Cole 1967 estudiaron el efecto de permitir que cada significado tenga su propia tasa de cambio Si se divide la lista de vocabulario basico en dos grupos con N1 y N2 palabras entonces la tasa de cambio efectiva l t displaystyle lambda t satisface N 1 N 2 e l t t N 1 e l 1 t N 2 e l 2 t displaystyle N 1 N 2 e lambda t t N 1 e lambda 1 t N 2 e lambda 2 t Por lo que la tasa efectiva dependiente del tiempo se puede escribir como l t 1 t ln n 1 e l 1 t n 2 e l 2 t n 1 l 1 n 2 l 2 n 1 n 2 2 l 1 l 2 2 t n 1 n 2 6 n 1 n 2 l 1 l 2 3 t 2 displaystyle lambda t frac 1 t ln left n 1 e lambda 1 t n 2 e lambda 2 t right approx left n 1 lambda 1 n 2 lambda 2 right frac n 1 n 2 2 lambda 1 lambda 2 2 t frac n 1 n 2 6 n 1 n 2 lambda 1 lambda 2 3 t 2 dots Donde n 1 N 1 N 1 N 2 n 2 N 2 N 1 N 2 displaystyle n 1 frac N 1 N 1 N 2 n 2 frac N 2 N 1 N 2 indican la proporcion de palabras en el grupo 1 y de palabras en el grupo 2 l 1 l 2 displaystyle lambda 1 lambda 2 son las tasas de cambio para palabras de cada grupo Puede verse que l t displaystyle lambda t para tiempos de separacion pequenos t 0 displaystyle t approx 0 se comporta como el promedio de la tasa de variacion de ambos grupos Finalmente Kruskal Dyen y Black estudiaron simultaneamente la estimacion de divergencia con el tiempo ademas de la tasa de reemplazo Sankoff 1973 sugirio introducir un parametro de prestamo y permitio la ocurrencia de sinonimos La combinacion de varias de esas mejoras se considera en Sankoff 3 A partir de un trabajo de Sankoff sobre la divergencia genetica de poblaciones en un contexto biologico Embleton 1981 deriva una version simplificada en el contexto linguistico Esta autora mostro mediante un cierto numero de simulaciones que usar este modelo proporciona buenos resultados Colateralmente las mejoras en la metodologia estadistica en un campo diferente el estudio de los cambios en el ADN a lo largo del tiempo ha generado trabajos que usan esos resultados en el contexto linguistico y han renovado el interes en la glotocronologia Todos esos metodos son mas robustos que los empleados anteriormente y permiten calibrar puntos en el arbol filogenetico a partir de acontecimientos historicos fechables interpolando de manera continua las tasas de cambio entre ellos El resultado es que la asuncion de una tasa de cambio constante ya no es necesaria 4 Metodo de Starostin Editar Otro intento de introducir modificaciones en la glotocronologia tradicional fue llevado a cabo por el linguista ruso Serguei Starostin que propuso que las siguiente modificaciones Eliminar los prestamos lexicos ya que estos son un factor disruptivo que altera los resultados por lo que Starostin se concentra en los cambios debidos al reemplazo nativo por palabras de la misma lengua Los errores cometidos por no ajustar este factor son la principal razon por la cual las estimaciones de Swadesh eran de 14 reemplazos por milenio en la lista de 100 terminos lo cual da una tasa de 0 14 mientras que la tasa real es mucho mas lenta del orden de 0 05 o 0 06 por milenio Si se introduce esta correccion se elimina el criticismo de Bergsland y Vogt puesto que a traves del analisis de los datos del riksmal se muestra que la lista basica incluye entre 15 16 prestamos de otras lenguas germanicas principalmente del danes la tasa de cambio no es realmente constante sino que varia con el tiempo Esto puede deberse al menos a dos factores diferentes La posibilidad de que un lexema X sea reemplazado por un lexema Y aumenta con el tiempo que X se usa en lengua este efecto puede verse como un envejecimiento de las palabras que empiricamente esta relacionado con el hecho de que existe una erosion gradual del significado primario debida al peso adquirido por significados secundarios desarrollados a partir del primero ver cambio semantico Las palabras de la lista de vocabulario tienen diferentes tasas de cambio individuales por ejemplo la palabra para yo generalmente es mas resistente al cambio que la palabra para amarillo Como se discutio antes las palabras menos estables con mayor tasa de cambio desaparecen antes pero a medida que el tiempo pasa la proporcion de palabras retenidas mas resistentes al cambio aumenta en relacion a las menos resistentes La formula propuesta por Starostin que tiene en cuenta la dependencia de la estabilidad individual tiene la forma T s ln p c L c displaystyle T s sqrt frac ln p c L c Que reemplaza a la formula del Swadesh T s ln p c ln p 0 displaystyle T s frac ln p c ln p 0 Antiguedad de algunas familias EditarSe han hecho algunos calculos estimativos de la antiguedad de algunas familias de lenguas Entre las familias con antiguedades o profundidades temporales inferiores a 5000 anos 50 siglos aparecen la practica totalidad de las familias bien establecidas para las que se han podido reconstruir adecuadamente RA los aspectos cruciales de la protolengua ademas de algunas otras familias donde el parentesco entre las lenguas resulta poco controvertido 5 6 Lenguas indoeuropeas RA Eurasia 70 siglos Lenguas sino tibetanas RA Extremo Oriente 60 siglos Lenguas caucasicas meridionales RA Eurasia 40 siglos Lenguas dravidicas RA Subcontinente indio 40 siglos Lenguas austronesias RA Sudeste asiatico Oceania y Taiwan 35 siglos Lenguas tai kadai RA Sudeste asiatico 30 siglos Lenguas hmong mien RA Sudeste asiatico 40 siglos Lenguas yeniseas RA Siberia 30 siglos Lenguas chucoto camchatcas RA Siberia 40 siglos Lenguas esquimo aleutianas RA Siberia 30 siglos Lenguas na dene RA Norteamerica 35 siglos Lenguas algicas RA Norteamerica 30 siglos Lenguas iroquesas RA Norteamerica 35 siglos Lenguas salish RA Norteamerica 45 siglos Lenguas caddoanas RA Norteamerica 33 siglos Lenguas utoaztecas RA Norteamerica 48 siglos Lenguas zapotecanas RA Mesoamerica 25 siglos Lenguas mayas RA Mesoamerica 41 siglos Lenguas misumalpa RA Centroamerica 43 siglos Para algunas macrofamilias MF y familias mas controvertidas en que la reconstruccion ha encontrado mas dificultades DR 7 se tienen profundidades temporales superiores a 50 siglos Lenguas altaicas MF Eurasia 77 siglos Lenguas uralicas DR b Eurasia 60 siglos Lenguas afroasiaticas DR c Norte de Africa y Oriente Medio 113 siglos Lenguas Niger Congo DR a Africa 100 siglos Lenguas nilo saharianas DR c Africa 150 siglos Lenguas joisanas MF Africa austral 111 siglos Lenguas trans neoguineanas MF Nueva Guinea 100 siglos Lenguas aborigenes de Australia MF Australia 95 siglos Lenguas otomangueanas DR b Mesoamerica 55 60 siglos Lenguas hokanas MF Mesoamerica 88 siglos Vease tambien EditarLista Swadesh Linguistica historica PaleolinguisticaReferencias Editar Ki Zerbo et al 1982 pp 257 258 Tengase en cuenta que dicho porcentaje solo puede ser un valor esperado dada la naturaleza aleatoria del proceso de substitucion lexica existe una pequena probabilidad de que en un caso concreto el porcentaje real difiera ligeramente de dicho valor esperado Sankoff Fully Parameterised Lexicostatistics 1972 Gray amp Atkinson 2003 Archivado desde el original el 13 de abril de 2012 Consultado el 19 de febrero de 2012 Soren Wichmann 2008 Annexes Swadesh Morris 1963 Nuevo Ensayo de Glotocronologia Yutonahua Anales del INAH 15 263 302 Existen diversos tipos de dificultades en la reconstruccion DR a No se dispone todavia de una reconstruccion adecuada DR b la lista de terminos reconstruidos apenas supera los 100 terminos DR c Existen reconstrucciones por parte de diferentes autores con discrepancias notables Bibliografia Editar Ki Zerbo et al J 1982 Unesco ed Historia general de Africa Vol I Metodologia y prehistoria africana Madrid Espana Tecnos ISBN 9789233017078 OCLC 644355452 Arndt Walter W 1959 The performance of glottochronology in Germanic Language 35 180 192 Bergsland Knut amp Vogt Hans 1962 On the validity of glottochronology Current Anthropology 3 115 153 Blazek Vaclav FROM AUGUST SCHLEICHER TO SERGEI STAROSTIN On the development of the tree diagram models of the Indo European languages Blazek Vaclav On the internal classification of Indo European languages survey ISSN 1801 5336 Brainerd Barron 1970 A Stochastic Process related to Language Change Journal of Applied Probability 7 69 78 Callaghan Catherine A 1991 Utian and the Swadesh list En J E Redden Ed Papers for the American Indian language conference held at the University of California Santa Cruz July and August 1991 pp 218 237 Occasional papers on linguistics No 16 Carbondale Department of Linguistics Southern Illinois University Campbell Lyle 1998 Historical Linguistics An Introduction Chapter 6 5 Edinburgh Edinburgh University Press ISBN 0 7486 0775 7 Chretien Douglas 1962 The Mathematical Models of Glottochronology Language 38 11 37 Dyen Isidore 1965 A Lexicostatistical classification of the Austronesian languages International Journal of American Linguistics Memoir 19 Dyen Isidore ed 1973 Lexicostatistics in genetic linguistics Proceedings of the Yale conference April 3 4 1971 La Haye Mouton Embleton Sheila M 1986 Statistics in Historical Linguistics Quantitative linguistics vol 30 Bochum Brockmeyer ISBN 3 88339 537 4 Estado de la cuestion hasta la fecha de publicacion Gray R D amp Atkinson Q D 2003 Language tree divergence times support the Anatolian theory of Indo European origin Nature 426 435 439 Gudschinsky Sarah 1956 The ABC s of lexicostatistics glottochronology Word 12 175 210 Haarmann Harald 1990 Basic vocabulary and language contacts the disillusion of glottochronology Indogermanische Forschungen 95 7ff Hoijer Harry 1956 Lexicostatistics A critique Language 32 49 60 Holm Hans J 2007 The new Arboretum of Indo European Trees Can new algorithms reveal the Phylogeny and even Prehistory of IE Journal of Quantitative Linguistics 14 2 167 214 Lees Robert 1953 The basis of glottochronology Language 29 2 113 127 Novotna Petra Blazek Vaclav Glottochronology and its application to the Balto Slavic languages BALTISTICA XLII 2 2007 p 197 Sankoff David 1970 On the Rate of Replacement of Word Meaning Relationships Language 46 564 569 Starostin Sergei Methodology Of Long Range Comparison 2002 pdf Swadesh Morris 1955 Towards greater accuracy in lexicostatistic dating International Journal of American Linguistics 21 121 137 Swadesh Morris 1972 What is glottochronology En M Swadesh The origin and diversification of languages pp 271 284 London Routledge amp Kegan Paul Wichmann Soren 2008 Neolithic Linguistics 2008 Datos Q942552 Obtenido de https es wikipedia org w index php title Glotocronologia amp oldid 140165890, wikipedia, wiki, leyendo, leer, libro, biblioteca,

español

, española, descargar, gratis, descargar gratis, mp3, video, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, imagen, música, canción, película, libro, juego, juegos