fbpx
Wikipedia

Español ecuatoriano

El español ecuatoriano (es-EC)[2] es el conjunto de variedades empleadas en Ecuador del castellano o español, la lengua oficial del país[3]​ y la primera lengua materna y de uso más extendido entre sus habitantes. Las variedades dialectales usadas en el país se enmarcan dentro de las variedades del español americano, con variaciones de acento y vocabulario.

Español ecuatoriano
Hablado en Ecuador Ecuador
Hablantes 16.8 millones en total[1]
Familia

Indoeuropeo
 Itálico
  Grupo Romance
   Romance
    Ítalo-occidental
     Subgrupo Occidental
     Grupo Galo-Ibérico
      Ibero-romance
       Ibero-occidental
        Español

         Español ecuatoriano
Dialectos Andino
Español costeño
Amazónico
Escritura Alfabeto latino
Estatus oficial
Oficial en Ecuador Ecuador
Regulado por Academia Ecuatoriana de la Lengua
Códigos
ISO 639-1 es
ISO 639-2 spa
ISO 639-3 spa

Mapa de los principales dialectos del Ecuador.

Los tres principales dialectos del país son:

A su vez, cada una de estas variantes presenta diversidades debido a varios factores que influyen en el hablante, tales como la etnia, el nivel de formación, la clase social o si se habita en el campo o la ciudad, entre otros. Debido a que las regiones Costa y Sierra son las más habitadas, sus dialectos son los más relevantes del país, ambos muy diferentes el uno del otro. A su vez, existen muchos modismos y términos propios de cada provincia y ciudad, así como hay términos extendidos por todo el país que son usados y entendidos en todas las variantes.

Español costeño

Este dialecto se extiende geográficamente a lo largo de las costas pacíficas del sur de Colombia hasta la costa norte del Perú, cruzando el litoral ecuatoriano y las planicies colindantes al oeste de la Cordillera de los Andes, así como en las islas Galápagos.

Subdialectos

El centro lingüístico influyente de esta región dialectal es la ciudad portuaria de Guayaquil. Al ser un fuerte motor económico que ha ido creciendo demográficamente gracias a la inmigración, en la misma urbe existen muchas diferencias dialectuales, principalmente asociadas a la clase social, etnia y el nivel de escolarización. Entre las clases más escolarizados, se tiende a corregir el acento hacia un castellano más estándar, así como incorporan a su léxico palabras foráneas, especialmente proveniente del inglés. En las clases menos escolarizadas, existen otras variedades dialectuales. Existe un grupo de personas que tienden a tener una entonación más parecida a la de un campesino costeño, pronunciando una s sorda alargada; mientras que otros grupos tienden a tener una entonación más fuerte, que se suele conocer como "callejera", en la que la letra s es pronunciada numerosas veces como [ʃ], además de contar con una serie de palabras propias, que no siempre son comprendidas por el resto de hablantes de la región.

Otros subdialectos importantes son el montubio, propio de los sectores rurales de la provincia del Guayas y Manabí, quienes tienden a acentuar la primera sílaba de la mayoría de palabras; el afroecuatoriano, usado por esta minoría étnica y de mayor presencia en la provincia de Esmeraldas, fronteriza con Colombia; y otros acentos fácilmente identificables, como el usado en la provincia de Manabí.

Fonología

El español ecuatorial representa una zona de transición entre las variedades caribeñas de Panamá y del norte de Colombia y Venezuela, y los dialectos ribereños del Perú. Muestra, por lo tanto, características que comparte con estos dialectos y que lo distancian fuertemente del español hablado en los Andes ecuatorianos:

  • La /s/ en final de palabra o en posición preconsonántica se pronuncia generalmente [h], como una j suave, característica compartida por otros dialectos americanos de tierras bajas, pero no por el habla andina.
  • El fonema /x/ (representado en la escritura como <j>) se realiza [h], al igual que en el español caribeño.
  • Yeísmo generalizado.
  • El fonema /f/ se realiza predominantemente [f], aunque presenta la variante [ɸ] en Esmeraldas.[4]
  • El fonema /r/, que corresponde a <rr> o <r> inicial de palabra en la escritura, se realiza [r], como en la mayoría de dialectos del español y a diferencia de la r asibilada andina.

Léxico

Además de influencias internacionales (primordialmente anglicismos, jerga de origen caribeño y préstamos del lunfardo), la variante ha incorporado una serie de palabras compartidas con el resto de variedades dialectales del Ecuador, y que son entendidas sólo dentro del país. En su mayoría son palabras provenientes del Español andino del Ecuador, con influencias de lenguas indígenas como el quichua, a pesar de que el idioma quechua no tuvo presencia histórica en el litoral ecuatoriano. Este es el caso de palabras como "canguil" (palomitas de maíz) o "ñaño" (hermano), ambas muy extendidas en todo el país y de origen quichua.

Español andino o serrano

En la región andina ecuatoriana se habla una variante del español que muchos extranjeros suelen comparar con el español chilango mexicano. El español hablado en los Andes ecuatorianos tiende a tener muchos modismos tomados del idioma quichua, la lengua indígena más extendida en esta región.

Subdialectos

  • El dialecto andino central, extendido desde la provincia de Imbabura por el norte, hasta la provincia de Chimborazo en el sur, con variaciones a su vez dependiendo de la clase social y/o etnia de la persona. La única isla dialectal dentro de esta zona es la encontrada dentro del valle del Chota en la provincia de Imbabura, habitado mayoritariamente por afrodescendientes y que componen una variedad distinta del dialecto andino, pero a su vez diferente del dialecto hablado por los afrodescendientes de la provincia de Esmeraldas, en la Región Costa. La capital del país, Quito, englobada dentro de esta zona dialectal, presenta a su vez sus propias características, con una mezcla de influencias tradicionales (españolas e indígenas) y modernas, tales como anglicismos propios de la globalización presente en las grandes urbes.
  • El dialecto morlaco, hallado en la zona del Austro (provincias de Cañar y Azuay). Este se caracteriza por su "cantado" o entonación característica de la zona, siendo muchas sílabas acentuadas en otras no correspondientes. Así mismo, la letra "r" tiende a ser muy arrastrada, sonando más como una "sh". Así mismo, esta zona tiene muchos modismos propios sólo utilizados en esta zona, como la palabra "gara" (con el significado de "genial" o "estupendo").
  • El dialecto lojano, hablado en las provincias de Loja, Zamora Chinchipe y parte alta de la provincia de El Oro representa también una variante aparte, con una entonación considerada en el resto del país como bastante neutral.

Fonología

  • La /s/ en coda silábica no se aspira nunca, a diferencia del habla costeña. Ante consonante sorda se pronuncia [s], ante consonante sonora se pronuncia [z]. En gran parte de la Sierra la /s/ final de palabra se sonoriza también ante vocal: los amigos [loz a̠ˈmiɣ̞o̞s].
  • El fonema /x/ (representado en la escritura como <j>) se realiza velar [x], no aspirado [h], a diferencia del habla costeña.
  • Es una región no yeísta: se mantiene la distinción entre el fonema /ʝ/ (escrito <y>) y el fonema /ʎ/ (escrito <ll>). Este último se realiza [ʒ] en la Sierra central y [ʎ] en Carchi, Cañar, Azuay y Loja.
  • Realización bilabial [ɸ] del fonema /f/.
  • Presencia de la llamada r asibilada andina (excepto en Loja): el fonema /r/ (escrito <rr>, o <r> al inicio de palabra) se pronuncia [ʐ]. También se asibila el grupo /tr/.

Gramática

  • El voseo (en especial el voseo pronominal no verbal: vos tienes) está bastante extendido en esta parte del país, usado solo para conversaciones informales entre amigos o familiares.
  • A diferencia de la variedad costeña, el español andino ecuatoriano se caracteriza por el leísmo generalizado, inclusive en registros formales.
  • Existencia de perífrasis verbales de probable sustrato quichua: botar, dejar, mandar, dar + gerundio. Esta última significa "hacer en beneficio de alguien [lo que el verbo indica]" y se usa frecuentemente para suavizar una petición: Dame abriendo la puerta, por favor.[5]
  • También con el propósito de suavizar peticiones se emplea el futuro de indicativo en lugar del imperativo, con los clíticos pronominales pospuestos al verbo en la forma afirmativa: Llamarasle (llamarás + le), con el significado de "Llámalo".[6]

Español amazónico

En la región amazónica del país se habla una variante del español parecida al dialecto andino ecuatoriano. En el norte tiene influencia de los hablantes del Cantón Quijos, que tutean pero conjugan el verbo en tercera persona (usted).

En la provincia de Morona Santiago, se hallan características tanto del entre el dialecto serrano indígena quichua de la sierra centro y el subdialecto morlaco.

En la provincia de Zamora Chinchipe hay una influencia considerable del acento lojano, con una ligera variación de los dialectos nativos locales.

Véase también

Bibliografía adicional

  • Haboud, Marleen. 1997. Grammaticalization, Clause Union and Grammatical Relations in Highland Spanish. En: Givón, Tom. Grammatical Relations: A Functionalist Perspectives. John Benjamins Publishing Company, 199-231.
  • Haboud, Marleen. 2005. El gerundio de anterioridad entre bilingües quichua-castellano y monolingües hispanohablantes de la sierra ecuatoriana. UniverSOS, 9-38.
  • Haboud, Marleen y de la Vega Esmeralda. 2008. Español en Ecuador. En, Palacios, Azucena (ed.). El español en América: Contactos lingüísticos en Hispanoamérica, 161-187, Ariel Letras.
  • Haboud, Marleen.1998. Quichua y castellano en los Andes Ecuatorianos. Los efectos de un contacto prolongado. Quito: Abya-Yala/GTZ .
  • Haboud, Marleen. 2018. Perífrasis de gerundio y causatividad en el castellano andino ecuatoriano: una mirada desde la gramática de las construcciones. Revista internacional de lingüística iberoamericana,   Nº. 32, 2018, págs. 97-118

Referencias

  1. Instituto Cervantes, El Español: Una Lengua Viva (2018), «1. El Español en Cifras», pp. 6-7
  2. es-EC es el código de idioma para el español ecuatoriano, definido por el estándar ISO (ver ISO 639-1 e ISO 3166-1 alpha-2) y STD).
  3. . Archivado desde el original el 19 de enero de 2013. Consultado el 13 de junio de 2016. 
  4. Quilís, Antonio (1988). «Resultados de algunas encuestas lingüísticas recientes en el Ecuador». Annexes des Cahiers de linguistique hispanique médiévale, volume 7. 
  5. Olbertz, Hella. «Dar + gerundio en el español andino ecuatoriano: sintaxis, semántica y origen». webs.ucm.es. Consultado el 14 de mayo de 2020. 
  6. Haboud, Marleen (1998). Quichua y castellano en los Andes ecuatorianos: los efectos de un contacto prolongado. Quito: Ediciones Abya-Yala. p. 211. 
  •   Datos: Q603188
  •   Multimedia: Category:Equatorial Pacific Spanish

español, ecuatoriano, español, ecuatoriano, conjunto, variedades, empleadas, ecuador, castellano, español, lengua, oficial, país, primera, lengua, materna, más, extendido, entre, habitantes, variedades, dialectales, usadas, país, enmarcan, dentro, variedades, . El espanol ecuatoriano es EC 2 es el conjunto de variedades empleadas en Ecuador del castellano o espanol la lengua oficial del pais 3 y la primera lengua materna y de uso mas extendido entre sus habitantes Las variedades dialectales usadas en el pais se enmarcan dentro de las variedades del espanol americano con variaciones de acento y vocabulario Espanol ecuatorianoHablado enEcuador EcuadorHablantes16 8 millones en total 1 Nativos16 1 millonesOtros684 752FamiliaIndoeuropeo Italico Grupo Romance Romance Italo occidental Subgrupo Occidental Grupo Galo Iberico Ibero romance Ibero occidental Espanol Espanol ecuatorianoDialectosAndinoEspanol costenoAmazonicoEscrituraAlfabeto latinoEstatus oficialOficial enEcuador EcuadorRegulado porAcademia Ecuatoriana de la LenguaCodigosISO 639 1esISO 639 2spaISO 639 3spaMapa de los principales dialectos del Ecuador editar datos en Wikidata Los tres principales dialectos del pais son Espanol costeno usado en la Region Costa y en las Islas Galapagos Espanol andino usado en la Region Sierra Espanol amazonico usado en la Region Amazonica A su vez cada una de estas variantes presenta diversidades debido a varios factores que influyen en el hablante tales como la etnia el nivel de formacion la clase social o si se habita en el campo o la ciudad entre otros Debido a que las regiones Costa y Sierra son las mas habitadas sus dialectos son los mas relevantes del pais ambos muy diferentes el uno del otro A su vez existen muchos modismos y terminos propios de cada provincia y ciudad asi como hay terminos extendidos por todo el pais que son usados y entendidos en todas las variantes Indice 1 Espanol costeno 1 1 Subdialectos 1 2 Fonologia 1 3 Lexico 2 Espanol andino o serrano 2 1 Subdialectos 2 2 Fonologia 2 3 Gramatica 3 Espanol amazonico 4 Vease tambien 5 Bibliografia adicional 6 ReferenciasEspanol costeno EditarVeanse tambien Espanol costeno peruanoy Espanol costeno Colombia Este dialecto se extiende geograficamente a lo largo de las costas pacificas del sur de Colombia hasta la costa norte del Peru cruzando el litoral ecuatoriano y las planicies colindantes al oeste de la Cordillera de los Andes asi como en las islas Galapagos Subdialectos Editar El centro linguistico influyente de esta region dialectal es la ciudad portuaria de Guayaquil Al ser un fuerte motor economico que ha ido creciendo demograficamente gracias a la inmigracion en la misma urbe existen muchas diferencias dialectuales principalmente asociadas a la clase social etnia y el nivel de escolarizacion Entre las clases mas escolarizados se tiende a corregir el acento hacia un castellano mas estandar asi como incorporan a su lexico palabras foraneas especialmente proveniente del ingles En las clases menos escolarizadas existen otras variedades dialectuales Existe un grupo de personas que tienden a tener una entonacion mas parecida a la de un campesino costeno pronunciando una s sorda alargada mientras que otros grupos tienden a tener una entonacion mas fuerte que se suele conocer como callejera en la que la letra s es pronunciada numerosas veces como ʃ ademas de contar con una serie de palabras propias que no siempre son comprendidas por el resto de hablantes de la region Otros subdialectos importantes son el montubio propio de los sectores rurales de la provincia del Guayas y Manabi quienes tienden a acentuar la primera silaba de la mayoria de palabras el afroecuatoriano usado por esta minoria etnica y de mayor presencia en la provincia de Esmeraldas fronteriza con Colombia y otros acentos facilmente identificables como el usado en la provincia de Manabi Fonologia Editar El espanol ecuatorial representa una zona de transicion entre las variedades caribenas de Panama y del norte de Colombia y Venezuela y los dialectos riberenos del Peru Muestra por lo tanto caracteristicas que comparte con estos dialectos y que lo distancian fuertemente del espanol hablado en los Andes ecuatorianos La s en final de palabra o en posicion preconsonantica se pronuncia generalmente h como una j suave caracteristica compartida por otros dialectos americanos de tierras bajas pero no por el habla andina El fonema x representado en la escritura como lt j gt se realiza h al igual que en el espanol caribeno Yeismo generalizado El fonema f se realiza predominantemente f aunque presenta la variante ɸ en Esmeraldas 4 El fonema r que corresponde a lt rr gt o lt r gt inicial de palabra en la escritura se realiza r como en la mayoria de dialectos del espanol y a diferencia de la r asibilada andina Lexico Editar Articulo principal Anexo Modismos de Ecuador Modismos utilizados mayormente en la CostaAdemas de influencias internacionales primordialmente anglicismos jerga de origen caribeno y prestamos del lunfardo la variante ha incorporado una serie de palabras compartidas con el resto de variedades dialectales del Ecuador y que son entendidas solo dentro del pais En su mayoria son palabras provenientes del Espanol andino del Ecuador con influencias de lenguas indigenas como el quichua a pesar de que el idioma quechua no tuvo presencia historica en el litoral ecuatoriano Este es el caso de palabras como canguil palomitas de maiz o nano hermano ambas muy extendidas en todo el pais y de origen quichua Espanol andino o serrano EditarArticulo principal Espanol andino En la region andina ecuatoriana se habla una variante del espanol que muchos extranjeros suelen comparar con el espanol chilango mexicano El espanol hablado en los Andes ecuatorianos tiende a tener muchos modismos tomados del idioma quichua la lengua indigena mas extendida en esta region Subdialectos Editar El dialecto pastuso hablado en la provincia del Carchi fronteriza con Colombia y que comparte semejanzas con las variantes habladas en el departamento colombiano de Narino El dialecto andino central extendido desde la provincia de Imbabura por el norte hasta la provincia de Chimborazo en el sur con variaciones a su vez dependiendo de la clase social y o etnia de la persona La unica isla dialectal dentro de esta zona es la encontrada dentro del valle del Chota en la provincia de Imbabura habitado mayoritariamente por afrodescendientes y que componen una variedad distinta del dialecto andino pero a su vez diferente del dialecto hablado por los afrodescendientes de la provincia de Esmeraldas en la Region Costa La capital del pais Quito englobada dentro de esta zona dialectal presenta a su vez sus propias caracteristicas con una mezcla de influencias tradicionales espanolas e indigenas y modernas tales como anglicismos propios de la globalizacion presente en las grandes urbes El dialecto morlaco hallado en la zona del Austro provincias de Canar y Azuay Este se caracteriza por su cantado o entonacion caracteristica de la zona siendo muchas silabas acentuadas en otras no correspondientes Asi mismo la letra r tiende a ser muy arrastrada sonando mas como una sh Asi mismo esta zona tiene muchos modismos propios solo utilizados en esta zona como la palabra gara con el significado de genial o estupendo El dialecto lojano hablado en las provincias de Loja Zamora Chinchipe y parte alta de la provincia de El Oro representa tambien una variante aparte con una entonacion considerada en el resto del pais como bastante neutral Fonologia Editar La s en coda silabica no se aspira nunca a diferencia del habla costena Ante consonante sorda se pronuncia s ante consonante sonora se pronuncia z En gran parte de la Sierra la s final de palabra se sonoriza tambien ante vocal los amigos loz a ˈmiɣ o s El fonema x representado en la escritura como lt j gt se realiza velar x no aspirado h a diferencia del habla costena Es una region no yeista se mantiene la distincion entre el fonema ʝ escrito lt y gt y el fonema ʎ escrito lt ll gt Este ultimo se realiza ʒ en la Sierra central y ʎ en Carchi Canar Azuay y Loja Realizacion bilabial ɸ del fonema f Presencia de la llamada r asibilada andina excepto en Loja el fonema r escrito lt rr gt o lt r gt al inicio de palabra se pronuncia ʐ Tambien se asibila el grupo tr Gramatica Editar El voseo en especial el voseo pronominal no verbal vos tienes esta bastante extendido en esta parte del pais usado solo para conversaciones informales entre amigos o familiares A diferencia de la variedad costena el espanol andino ecuatoriano se caracteriza por el leismo generalizado inclusive en registros formales Existencia de perifrasis verbales de probable sustrato quichua botar dejar mandar dar gerundio Esta ultima significa hacer en beneficio de alguien lo que el verbo indica y se usa frecuentemente para suavizar una peticion Dame abriendo la puerta por favor 5 Tambien con el proposito de suavizar peticiones se emplea el futuro de indicativo en lugar del imperativo con los cliticos pronominales pospuestos al verbo en la forma afirmativa Llamarasle llamaras le con el significado de Llamalo 6 Espanol amazonico EditarArticulo principal Espanol amazonico En la region amazonica del pais se habla una variante del espanol parecida al dialecto andino ecuatoriano En el norte tiene influencia de los hablantes del Canton Quijos que tutean pero conjugan el verbo en tercera persona usted En la provincia de Morona Santiago se hallan caracteristicas tanto del entre el dialecto serrano indigena quichua de la sierra centro y el subdialecto morlaco En la provincia de Zamora Chinchipe hay una influencia considerable del acento lojano con una ligera variacion de los dialectos nativos locales Vease tambien EditarAnexo Modismos de EcuadorBibliografia adicional EditarHaboud Marleen 1997 Grammaticalization Clause Union and Grammatical Relations in Highland Spanish En Givon Tom Grammatical Relations A Functionalist Perspectives John Benjamins Publishing Company 199 231 Haboud Marleen 2005 El gerundio de anterioridad entre bilingues quichua castellano y monolingues hispanohablantes de la sierra ecuatoriana UniverSOS 9 38 Haboud Marleen y de la Vega Esmeralda 2008 Espanol en Ecuador En Palacios Azucena ed El espanol en America Contactos linguisticos en Hispanoamerica 161 187 Ariel Letras Haboud Marleen 1998 Quichua y castellano en los Andes Ecuatorianos Los efectos de un contacto prolongado Quito Abya Yala GTZ Haboud Marleen 2018 Perifrasis de gerundio y causatividad en el castellano andino ecuatoriano una mirada desde la gramatica de las construcciones Revista internacional de linguistica iberoamericana Nº 32 2018 pags 97 118Referencias Editar Instituto Cervantes El Espanol Una Lengua Viva 2018 1 El Espanol en Cifras pp 6 7 es EC es el codigo de idioma para el espanol ecuatoriano definido por el estandar ISO ver ISO 639 1 e ISO 3166 1 alpha 2 y STD Constitucion de la Republica del Ecuador Archivado desde el original el 19 de enero de 2013 Consultado el 13 de junio de 2016 Quilis Antonio 1988 Resultados de algunas encuestas linguisticas recientes en el Ecuador Annexes des Cahiers de linguistique hispanique medievale volume 7 Olbertz Hella Dar gerundio en el espanol andino ecuatoriano sintaxis semantica y origen webs ucm es Consultado el 14 de mayo de 2020 Haboud Marleen 1998 Quichua y castellano en los Andes ecuatorianos los efectos de un contacto prolongado Quito Ediciones Abya Yala p 211 Datos Q603188 Multimedia Category Equatorial Pacific SpanishObtenido de https es wikipedia org w index php title Espanol ecuatoriano amp oldid 135854434, wikipedia, wiki, leyendo, leer, libro, biblioteca,

español

, española, descargar, gratis, descargar gratis, mp3, video, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, imagen, música, canción, película, libro, juego, juegos