fbpx
Wikipedia

Giovanna Bemporad

Giovanna Bemporad (Ferrara, 16 de noviembre de 1928Roma, 6 de enero de 2013) fue una poeta y traductora italiana.[1]

Giovanna Bemporad
Información personal
Nacimiento 16 de noviembre de 1928
Ferrara (Italia)
Fallecimiento 6 de enero de 2013 (84 años)
Roma (Italia)
Residencia Roma
Nacionalidad Italiana (1946-2013)
Familia
Cónyuge Giulio Orlando
Información profesional
Ocupación Poeta, traductora y escritora

Biografía

De religión judía, hija de un importante abogado, fue estudiante del instituto "Galvani" de Bolonia y alumna irregular declarada por Leone Traverso, Carlo Izzo y Mario Praz, además de amiga de Camillo Sbarbaro, Cristina Campo, Margherita Dalmati, Paolo Mauri y Pier Paolo Pasolini (con quien pasó el período de guerra cerca de Casarsa).

Durante el fascismo y la persecución de los judíos, se firmó también Giovanna Bembo (por ejemplo sobre la revista "El setaccio"). Después de la guerra, se declaró provocativamente lesbiana por motivos políticos, vivió durante un tiempo en Venecia.

En 1957 se casó con Giulio Orlando (senador en la IX legislatura), con Giuseppe Ungaretti como testigo de boda y Giuseppe De Luca como maestro de ceremonias.

El 6 de enero de 2013 murió en su casa a la edad de 84 años. Está enterrada en el cementerio de Fermo.[2]

Obras

Comenzó, cuando era adolescente, con una traducción en endecasílabos de la Eneida de Virgilio, en parte reimpresa en 1983 en una Antología de la epopeya que también contiene pasajes de la Ilíada y de la Odisea.

Sus versos fueron recopilados por primera vez en 1948 en el volumen Ejercicios y republicados con numerosas adiciones en 1980 por Garzanti (con una solapa de Giacinto Spagnoletti). Contienen una amplia selección de poemas (Diarios, Dibujos, Aforismos, Dedicatorias, etc.) y traducciones de los antiguos poemas indios de los Vedas, de Homero (tardó 5 años para traducir toda la Odisea) y Safo, de los grandes simbolistas franceses (Charles Baudelaire, Paul Verlaine, Arthur Rimbaud, Stéphane Mallarmé, Paul Valéry) y, de los letristas alemanes modernos (Friedrich Hölderlin, Rainer Maria Rilke, Stefan George). Con esta obra ganó el Premio Vallombrosa, el Premio Stresa y el Premio Elea.[3]

En años anteriores había publicado en Morcelliana, la Elegía de Marienbad de Goethe y los Inni a alla notte de Novalis (también propuesto por Garzanti en 1986, junto con los Canti spirituali). En Vallecchi, se estrenó la Elettra de Hugo von Hofmannsthal (también reimpresa en una nueva versión por Garzanti en 1981 y representada con éxito en el Teatro Olímpico en Vicenza).

En dos ediciones sucesivas, en 1968 y en 1970, se lanzaron las canciones más bellas de la Odisea para las ediciones de Eri; en 1983, Rusconi imprimió una gran antología de la Eneida de Virgilio. En 1990, la editorial florentina Le Lettere publicó (reimpreso en 1992) la obra a la que Bemporad dedicó toda su vida: el borrador final en endecasílabos, aún no completo, de la Odisea, con la que ganó en 1993 el Premio Nacional para la Traducción literaria establecida por el Ministerio de Patrimonio y Actividades Culturales. Giovanni Raboni la definió como una obra "de infinito perfeccionamiento rítmico y sonoro, encaminada a restituir al endecasílabo su derecho a existir en la poesía del siglo XX con una pronunciación original y moderna. Es casi imposible, en su caso, distinguir entre textos originales y textos derivados: en ambos casos circula la misma ansiedad por el absolutismo formal, la misma incandescencia vítrea, una única obsesión enrarecida". Una edición escolar de la misma fue lanzada 2003 en Einaudi, con grabado de voz y comentarios de Vincenzo Cerami. En 2004 se publicó una reimpresión de Le lettere.

En 2004 fue publicado por la pequeña editorial milanesa Archivos de la década de 1900, con la colaboración de Scheiwiller Libri, la correspondencia de Bemporad con Camillo Sbarbaro: Cartas de Camillo Sbarbaro y Giovanna Bemporad (1952-1964) con un escrito de Gina Lagorio.

La última traducción de Bemporad, el Cantico dei Cantici, fue publicado por la editorial Morcelliana en 2006 por la misma autora y, con la introducción de Daniele Garrone.[4]

En 2010, Andrea Cirolla publicó por primera vez, en el Edizioni Archivio Dedalus de Milán, los Ejercicios antiguos y nuevos que incluyen los poemas de los "Ejercicios" y de la vejez; esta edición tiene la particularidad de incluir, además de poemas, también una rica antología crítica con textos de Pier Paolo Pasolini, Giacinto Spagnoletti, Andrea Zanzotto, Helio Pagliarani, Luciano Anceschi, Máximo Raffaeli y Emanuele Trevi.[5]​ La misma colección de poemas, todavía revisada y ampliada, fue publicada por Valentina Russi en 2011 por Luca Sossella Editore. El mismo año, Edizioni Archivio Dedalus publicó Giovanna Bemporad - A una forma sorella, libro y DVD con una entrevista suya editada por Vincenzo Pezzella.[6]

Curiosidad

Referencias

  1. «a la bartola: Giovanna Bemporad». a la bartola. 30 de mayo de 2019. Consultado el 7 de abril de 2021. 
  2. Marchi, Marco. «Come un fanciullo triste. Giovanna Bemporad». Quotidiano Nazionale (en italiano). Consultado el 7 de abril de 2021. 
  3. Review, The High Window (1 de marzo de 2016). «Italian Poetry». The High Window (en inglés). Consultado el 7 de abril de 2021. 
  4. . 
  5. «Archivio Dedalus». www.dedaluspoemvideo.it. Consultado el 16 de marzo de 2021. 
  6. «Un sorriso di Giovanna Bemporada». 
  •   Datos: Q3106963

giovanna, bemporad, este, artículo, sección, tiene, referencias, pero, necesita, más, para, complementar, verificabilidad, puedes, avisar, redactor, principal, pegando, siguiente, página, discusión, sust, aviso, referencias, esta, plantilla, referencias, adici. Este articulo o seccion tiene referencias pero necesita mas para complementar su verificabilidad Puedes avisar al redactor principal pegando lo siguiente en su pagina de discusion sust Aviso referencias Giovanna Bemporad Uso de esta plantilla Referencias adicionales t sust CURRENTTIMESTAMP Giovanna Bemporad Ferrara 16 de noviembre de 1928 Roma 6 de enero de 2013 fue una poeta y traductora italiana 1 Giovanna BemporadInformacion personalNacimiento16 de noviembre de 1928 Ferrara Italia Fallecimiento6 de enero de 2013 84 anos Roma Italia ResidenciaRomaNacionalidadItaliana 1946 2013 FamiliaConyugeGiulio OrlandoInformacion profesionalOcupacionPoeta traductora y escritora editar datos en Wikidata Indice 1 Biografia 2 Obras 3 Curiosidad 4 ReferenciasBiografia EditarDe religion judia hija de un importante abogado fue estudiante del instituto Galvani de Bolonia y alumna irregular declarada por Leone Traverso Carlo Izzo y Mario Praz ademas de amiga de Camillo Sbarbaro Cristina Campo Margherita Dalmati Paolo Mauri y Pier Paolo Pasolini con quien paso el periodo de guerra cerca de Casarsa Durante el fascismo y la persecucion de los judios se firmo tambien Giovanna Bembo por ejemplo sobre la revista El setaccio Despues de la guerra se declaro provocativamente lesbiana por motivos politicos vivio durante un tiempo en Venecia En 1957 se caso con Giulio Orlando senador en la IX legislatura con Giuseppe Ungaretti como testigo de boda y Giuseppe De Luca como maestro de ceremonias El 6 de enero de 2013 murio en su casa a la edad de 84 anos Esta enterrada en el cementerio de Fermo 2 Obras EditarComenzo cuando era adolescente con una traduccion en endecasilabos de la Eneida de Virgilio en parte reimpresa en 1983 en una Antologia de la epopeya que tambien contiene pasajes de la Iliada y de la Odisea Sus versos fueron recopilados por primera vez en 1948 en el volumen Ejercicios y republicados con numerosas adiciones en 1980 por Garzanti con una solapa de Giacinto Spagnoletti Contienen una amplia seleccion de poemas Diarios Dibujos Aforismos Dedicatorias etc y traducciones de los antiguos poemas indios de los Vedas de Homero tardo 5 anos para traducir toda la Odisea y Safo de los grandes simbolistas franceses Charles Baudelaire Paul Verlaine Arthur Rimbaud Stephane Mallarme Paul Valery y de los letristas alemanes modernos Friedrich Holderlin Rainer Maria Rilke Stefan George Con esta obra gano el Premio Vallombrosa el Premio Stresa y el Premio Elea 3 En anos anteriores habia publicado en Morcelliana la Elegia de Marienbad de Goethe y los Inni a alla notte de Novalis tambien propuesto por Garzanti en 1986 junto con los Canti spirituali En Vallecchi se estreno la Elettra de Hugo von Hofmannsthal tambien reimpresa en una nueva version por Garzanti en 1981 y representada con exito en el Teatro Olimpico en Vicenza En dos ediciones sucesivas en 1968 y en 1970 se lanzaron las canciones mas bellas de la Odisea para las ediciones de Eri en 1983 Rusconi imprimio una gran antologia de la Eneida de Virgilio En 1990 la editorial florentina Le Lettere publico reimpreso en 1992 la obra a la que Bemporad dedico toda su vida el borrador final en endecasilabos aun no completo de la Odisea con la que gano en 1993 el Premio Nacional para la Traduccion literaria establecida por el Ministerio de Patrimonio y Actividades Culturales Giovanni Raboni la definio como una obra de infinito perfeccionamiento ritmico y sonoro encaminada a restituir al endecasilabo su derecho a existir en la poesia del siglo XX con una pronunciacion original y moderna Es casi imposible en su caso distinguir entre textos originales y textos derivados en ambos casos circula la misma ansiedad por el absolutismo formal la misma incandescencia vitrea una unica obsesion enrarecida Una edicion escolar de la misma fue lanzada 2003 en Einaudi con grabado de voz y comentarios de Vincenzo Cerami En 2004 se publico una reimpresion de Le lettere En 2004 fue publicado por la pequena editorial milanesa Archivos de la decada de 1900 con la colaboracion de Scheiwiller Libri la correspondencia de Bemporad con Camillo Sbarbaro Cartas de Camillo Sbarbaro y Giovanna Bemporad 1952 1964 con un escrito de Gina Lagorio La ultima traduccion de Bemporad el Cantico dei Cantici fue publicado por la editorial Morcelliana en 2006 por la misma autora y con la introduccion de Daniele Garrone 4 En 2010 Andrea Cirolla publico por primera vez en el Edizioni Archivio Dedalus de Milan los Ejercicios antiguos y nuevos que incluyen los poemas de los Ejercicios y de la vejez esta edicion tiene la particularidad de incluir ademas de poemas tambien una rica antologia critica con textos de Pier Paolo Pasolini Giacinto Spagnoletti Andrea Zanzotto Helio Pagliarani Luciano Anceschi Maximo Raffaeli y Emanuele Trevi 5 La misma coleccion de poemas todavia revisada y ampliada fue publicada por Valentina Russi en 2011 por Luca Sossella Editore El mismo ano Edizioni Archivio Dedalus publico Giovanna Bemporad A una forma sorella libro y DVD con una entrevista suya editada por Vincenzo Pezzella 6 Curiosidad EditarAntes de su muerte Enzo Siciliano estaba trabajando en la biografia de Giovanna Bemporad Referencias Editar a la bartola Giovanna Bemporad a la bartola 30 de mayo de 2019 Consultado el 7 de abril de 2021 Marchi Marco Come un fanciullo triste Giovanna Bemporad Quotidiano Nazionale en italiano Consultado el 7 de abril de 2021 Review The High Window 1 de marzo de 2016 Italian Poetry The High Window en ingles Consultado el 7 de abril de 2021 Il Cantico dei Cantici Archivio Dedalus www dedaluspoemvideo it Consultado el 16 de marzo de 2021 Un sorriso di Giovanna Bemporada Datos Q3106963 Obtenido de https es wikipedia org w index php title Giovanna Bemporad amp oldid 138836010, wikipedia, wiki, leyendo, leer, libro, biblioteca,

español

, española, descargar, gratis, descargar gratis, mp3, video, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, imagen, música, canción, película, libro, juego, juegos