fbpx
Wikipedia

Alfabeto pastún

El alfabeto pastún o pashto (پښتو الفبې) es una adaptación relativamente reciente del alfabeto persa con letras adicionales para acomodar los fonemas del idioma pastún, que es la mayor lengua irania oriental (de la familia del avéstico) y una de las dos lenguas principales de Afganistán, junto al persa darí, que es irania oriental.

Alfabeto pastún
Tipo variante del alfabeto árabe
Idiomas pastún
Creador Pir Roshan
Antecesores
Letras ا ب ت ټ ث ج ځ څ ح خ د ډ ذ ر ړ ز ږ س ش ښ ص ض ط ظ ع غ ف ق ک ګ ل م ن ڼ و ه ی ي ې ۍ ٸ

Historia

Escritura roshani

 
Extracto del Khayr al-Bayān, escrito en pastún en escritura Nastaʿlīq en 1651. El libro fue escrito originalmente por Bayazid Pir Roshan en el siglo XVI.

En el siglo XVI, Bayazid Pir Roshan de Waziristán inventó la escritura roshani para escribir pastún. Tenía 41 letras:

ا

/ɑ, ʔ/
ب

/b/
پ

/p/
ت

/t̪/
ټ

/ʈ/
ث

/s/
ج

/d͡ʒ/
چ

/t͡ʃ/
څ

/t͡s/
ح

/h/
خ

/x/
د

/d̪/
ډ

/ɖ/
ڊ

/d͡z/


/z/
د·

/ʐ/


/r/
ړ

/ɺ˞, ɻ, ɽ/


/z/
ږ

/ʒ/
ڛ

/s/
س

/s/
ش

/ʃ/
ښ

/ʂ/
ص

/s/
ض

/z/
ط

/t̪/
ظ

/z/
ع

/ʔ/
غ

/ɣ/
ف

/f,p/
ق

/q, k/
ک

/k/
ګ

/ɡ/
ل

/l/
م

/m/
ن

/n/
ڼ

/ɳ/
و

/w, u, o/
ه

/h, a, ə/
ي

/j, i, e/

28 de sus letras procedían del alfabeto árabe. Introdujo 13 letras nuevas en el alfabeto pashto. La mayoría de las nuevas letras que introdujo (ګ, ښ, ړ, ډ, څ, ټ y ڼ ) todavía se escriben en la misma forma y se pronuncian casi de la misma manera en pashto moderno. El sistema de sonido del dialecto pastún sureño del pastún moderno conserva la distinción entre todos los fonemas consonantes de su ortografía.

Pir Roshan también introdujo la letra ږ (rē con un punto debajo y un punto arriba) para representar /ʒ/, como la ⟨j⟩ del francés bon jour, para la cual el pashto moderno usa ژ en su lugar. El pastún moderno usa la letra ږ para representar el sonido /ʐ/ (dialecto del norte : /g/ ), pero para ese sonido, Pir Roshan usó una letra que parece · د (dāl con punto central). Su letra ڊ (dāl con un punto debajo) para representar /d͡z/ ha sido reemplazada por ځ en pashto moderno. También usó ڛ (sīn con tres puntos debajo), una letra obsoleta de la escritura medieval Nastaʿlīq, para anotar la letra س (que representa /s/) solo en forma aislada. También usa la ligadura árabe (lām-alif). Dos de sus letras, پ y چ, fueron tomadas del alfabeto persa.

Congreso de 1958 en Kabul

En agosto de 1958, los intelectuales pastunes celebraron un congreso en Kabul, Afganistán, con el objetivo de estandarizar el alfabeto pastún. Durante el congreso, se propusieron una serie de estandarizaciones en el uso del alfabeto pashto moderno.[1]

Forma

 
El alfabeto pashto
 
El alfabeto pashto
 
Dos de las letras pashto especiales: x̌in / ṣ̌in y γ̌ē / ẓ̌e

El pastún se escribe en árabe nasji. Tiene varias letras que no aparecen en ninguna otra escritura árabe. Las letras que representan las consonantes retroflexivas /ʈ/, /ɖ/, /ɭ̆/ y /ɳ/ están escritas como el árabe estándar te, dāl, re y nun con un pequeño círculo adjunto debajo (conocido como "panḍak", "ğaṛwanday "o" skəṇay "): ړ, ډ, ټ y ڼ, respectivamente. Las letras ښ y ږ ( x̌īn / ṣ̌īn y ǵe / ẓ̌e ) parecen sīn ( س ) y re ( ) respectivamente con un punto arriba y abajo.

Las letras que representan /t͡s/ y /d͡z/ parecen una ح con tres puntos arriba y una hamza ( ء ) arriba; څ y ځ .

El pastún también tiene ی, ې, ۀ y ۍ para vocales y diptongos adicionales.

El pastún utiliza las 28 letras del alfabeto árabe y comparte 3 letras ( چ, پ y ژ ) con persa y urdu.

Acento

El pastún emplea el acento tónico: esto puede cambiar el aspecto del verbo y el significado de la palabra. El alfabeto árabe no muestra la ubicación del acento, pero en la transliteración se indica mediante el uso de un acento agudo diactrico (´) sobre la vocal.

Ejemplo

Pastún Transliteralización Diacrítico Estrés en negrita
ډله ḍála á ḍá -la
اوړى óṛay ó ó- ṛay
شاباس šā́bās ā́ šā́ -bās
ګڼل gaṇә́l ә́ ga- ṇә́l
ناخوښي nāxwaṣ̌í í nā-xwa- ṣ̌í
اوږه úẓ̌a ú ú -ẓ̌a
بې ښې ser ṣ̌é é be- ṣ̌é

Letras

El pastún tiene 45 letras y 4 signos diacríticos. La tabla incluye los dialectos pastunes del sur (S), central (C) y norte (N).

Nombre AFI Transliteración Unida Aislada ALA-LC Latino Unicode
Símbolo Ejemplo en inglés Final Media Inicial
alep o alif [ɑ] bark ā ـا ـا آ, ا آ, ا ā Ā ā U+0627,
U+0622
be [b] born b ـب ـبـ بـ ب b B b U+0628
pe [p] peel p ـپ ـپـ پـ پ p P p U+067E
te [t̪] think t ـت ـتـ تـ ت t T t U+062A
ṭe [ʈ] total ـټ ـټـ ټـ ټ Ṭ ṭ U+067C
se [s] biscuit s ـث ـثـ ثـ ث S s U+062B
jīm [d͡ʒ] jug j (o ǰ) ـج ـجـ جـ ج j J j U+062C
če [t͡ʃ] cheese č ـچ ـچـ چـ چ ch Č č U+0686
he [h] / [x] house h ـح ـحـ حـ ح H h U+062D
xe [x] español: jamón x ـخ ـخـ خـ خ kh X x U+062E
ce [t͡s] / [s] cats ts (o c) ـڅ ـڅـ څـ څ C c U+0685
źim [d͡z] / [z] adze dz (o j) ـځ ـځـ ځـ ځ ż Ź ź U+0681
dāl [d̪] this d ـد ـد د د d D d U+062F
ḍāl [ɖ] doll ḍ (o dd) ـډ ـډ ډ ډ U+0689
zāl [z] zoo z ـذ ـذ ذ ذ Z z U+0630
re [r] rain r ـر ـر ر ر r R r U+0631
ṛe [ɺ̢] (ɭ̆), [ɻ] ṛ (o rr) ـړ ـړ ړ ړ Ṛ ṛ U+0693
ze [z] zoo z ـز ـز ز ز z Z z U+0632
že [ʒ] / [d͡z] francés: jour ž ـژ ـژ ژ ژ zh Ž ž U+0698
ẓ̌ey (S)
ǵey (C, N)
[ʐ] (S)
[ʝ] (C)
[ɣ] (N)
vision o gift ẓ̌ (S)
γ̌/ǵ (C)
ğ (N)
ـږ ـږ ږ ږ ẓh (S)
g'h (C)
gh (N)
Ǵ ǵ (o Ẓ̌ ẓ̌) U+0696
sīn [s] biscuit s ـس ـسـ سـ س s S s U+0633
šīn [ʃ] shoot š ـش ـشـ شـ ش sh Š š U+0634
ṣ̌īn (S)
x̌īn (C, N)
[ʂ] (S)
[ç] (C)
[x] (N)
sheep o jamón ṣ̌ (S)
x̌ (C)
x (N)
ـښ ـښـ ښـ ښ ṣh (S)
k'h (C)
kh (N)
X̌ x̌ (o Ṣ̌ ṣ̌) U+069A
swād [s] see s ـص ـصـ صـ ص s S s U+0635
zwād [z] zoo z ـض ـضـ ضـ ض z Z z U+0636
twe [t] think t ـط ـطـ طـ ط t T t U+0637
zwe [z] zebra z ـظ ـظـ ظـ ظ z Z z U+0638
ayn [ɑ] bark a ـع ـعـ عـ ع ʻ nothing U+0639
ğayn [ɣ] gh (o γ) ـغ ـغـ غـ غ gh Ğ ğ U+063A
pe o fe [f] / [p] peel f ـف ـفـ فـ ف f F f U+0641
kap o qāf [q] / [k] keep q ـق ـقـ قـ ق q Q q U+0642
kāf [k] keep k ـک ـکـ کـ ک k K k U+06A9
gāf [ɡ] get g ـګ ـګـ ګـ ګ g G g U+06AB
lām [l] lamb l ـل ـلـ لـ ل l L l U+0644
mīm [m] minute m ـم ـمـ مـ م m M m U+0645
nūn [n] near n ـن ـنـ نـ ن n N n U+0646
ṇūn [ɳ] thing ṇ (o nn) ـڼ ـڼـ ڼـ ڼ Ṇ ṇ U+06BC
wāw [w], [u], [o] watch soup w, u, o ـو ـو و و w, ū, o W w, Ū ū, O o U+0648
gərda he
round
[h], [a] hey  ; stuck (Cockney) h, a ـه ـهـ هـ ه h, a H h, A a U+0647
kajīra he
idiosyncratic
[ə] bird ə ۀ ۀ ə Ə ə U+06C0
klaka ye
hard
[j], [i] yacht; week y, i ـي ـيـ يـ ي y, ī Y y, Ī ī U+064A
pasta ye
soft
[e] eight e ـې ـېـ ېـ ې e E e U+06D0
nārīna ye
masculine
[ai], [j] gay ay, y ـی ـ ـ ی ay, y Ay ay, Y y U+06CC
x̌əźīna ye
feminine
[əi] kind əi ـۍ ـ ـ ۍ ạy Əi əi U+06CD
fāiliya ye / kaṛa ye
verbal
[əi], [j] kind o see əi, y ـئ ـئـ ئـ ئ ạy, y Əi əi, Y y U+0626


Letras históricas ahora en desuso

El elemento sobrescrito de la letra ځ en variedades anteriores no tenía forma de hamza, sino que era muy similar a la pequeña kāf de la letra ك. [2]​ Tal forma del elemento superior de la letra es difícil de encontrar en fuentes modernas.

Desde la época de Bayazid Pir Roshan, ڊ (dāl con subíndice punto) se usó para /d͡z/, que todavía se usaba en el Diwan de Mirza escrito en 1690 EC, [1]​ pero este signo fue reemplazado más tarde por ځ .

Otro glifo raro para /d͡z/ es ج ֗, un ج con otro punto arriba.

Marcas diacríticas

 
Las marcas diacríticas pashto: zwarakay, pēš, zēr y zwar
Diacrítico Unicode Nombre Translit. IPA latín
َ U + 064E zwar a [a] a
ٙ U + 0659 zwarakay ə [ə] ə
ِ U + 0650 zer i [ɪ] i
ُ U + 064F peš u [ʊ] u
  • Las marcas diacríticas no se consideran letras separadas. Su uso es opcional y generalmente no está escrito; solo se utilizan ocasionalmente para distinguir entre dos palabras que de otro modo parecerían similares, como las palabras ملا - espalda (parte del cuerpo) y مُلا - Mullah .
  • En préstamos árabes, el tanwin fatha ً ) se puede utilizar, por ejemplo, مَثَلاً - masalan, "por ejemplo".

Letras "Ye"

 
"Ye" en el alfabeto pashto

Romanización

La siguiente tabla muestra las formas aisladas de las letras, junto con posibles equivalentes latinos y valores típicos de IPA:

ا
ā
/ɑ/
ب
b
/b/
پ
p
/p/
ت
t
/t̪/
ټ

/ʈ/
ث
s
/s/
ج
j
/d͡ʒ/
ځ
ź
/d͡z/
چ
č
/t͡ʃ/
څ
c
/t͡s/
ح
h
/h/
خ
x
/x/
د
d
/d̪/
ډ

/ɖ/

z
/z/

r
/r/
ړ

/ɺ,ɻ, ɽ/

z
/z/
ژ
ž
/ʒ/
ږ
ǵ (or ẓ̌)
/ʐ, ʝ, ɡ/
س
s
/s/
ش
š
/ʃ/
ښ
x̌ (or ṣ̌)
/ʂ, ç, x/
ص
s
/s/
ض
z
/z/
ط
t
/t̪/
ظ
z
/z/
ع
ā, ’
/ɑ, ʔ/
غ
ğ
/ɣ/
ف
f
/f/
ق
q
/q/
ک
k
/k/
ګ
g
/ɡ/
ل
l
/l/
م
m
/m/
ن
n
/n/
ڼ

/ɳ/
و
w, u, o
/w, u, o/
ه
h, a
/h, a/
ۀ
ə
/ə/
ي
y, i

/j, i/

ې
e/e/
ی
ay, y
/ai, j/
ۍ
əi
/əi/
ئ
əi, y
/əi, j/

Guion de Rumi Pashto

En enero de 2019, Anwar Wafi Hayat, investigador y escritor afgano propuso un nuevo alfabeto latino para el pastún[3]​ Sus hallazgos describen que la escritura persoárabe actual está inadaptada para el idioma pastún y dificulta la alfabetización y el desarrollo económico. Un alfabeto pastún basado en latín, llamado escritura Rumi pashto (Pastún romano), consta de 42 letras y según el autor, si se implementa, facilitará la alfabetización y la adquisición del lenguaje.

No 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21
Latin Aa Āā Bb Cc Dd Ƌ̣ƌ̣ Ee Əə Ɛ̓ἐ Ff Gg Ġ̣ġ̣ Hh Ii Îî Jj J̈̇j̈̇ Kk Ll Mm Nn
Arabic َ زبر ا، آ ب څ د ډ ې ۀ غ ف ګ ږ ح ، ه ِ زېر ي ج ژ ک، ق ل م ن
No 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42
Latin N̥n̥ Oo Pp Rr ɺ̥ɹ̥ Ss S̈̇s̈̇ Ṩṩ Tt Ṭṭ Ꞇ́ ꞇ͘

/kh

Ꞇ̴  ꞇ̴

/ch

Uu Ūū Ww Yy Zz Z͑z͑ Ay ay Ai ai Əi əi
Arabic ڼ و پ ر ړ س، ص، ث ش ښ ت ټ خ چ ُ پیش وو و ی ذ، ز، ظ ځ ی ۍ، ئ ۍ

La siguiente tabla contiene texto en pastún, es decir, el Himno Nacional de Afganistán en el nuevo alfabeto Rumi.

Paṩto en escritura Rūmî Pastún en escritura árabe
Millî Surūd ملي سرود
Dā watan Afgɛ̇ānistān day دا وطن افغانستان دی
Dā izzat də har Afɛ̇ān day دا عزت د هر افغان دی
Kor də sole kor də tūre کور د سولې کور د تورې
Har baꞇ̴ay ye kahramān day هر بچی یې قهرمان دی
Dā watan də ṭolo kor day دا وطن د ټولو کور دی
Də Baloc̈̇o, də uzbako د بلوڅو د ازبکو
Də Paṩtūn aw Hazārao د پښتون او هزاروو
Də Turkmano, Də Tājiko د ترکمنو د تاجکو
Wərsara Arab Gūjar dî ورسره عرب ګوجر دي
Pāmîrîyān, Nūristānyān پامیریان نورستانیان
Brāhawî dî, Kazalbās̈̇ dî, براهوی دي، قزلباش دي
Hum Aymāk, hum pas̈̇aîyān هم ایماق هم پشه ییان
Dā hewād ba təl z͑aleġ̣î دا هیواد به تل ځلیږي
Laka ləmar pər s̈̇nə āsmān لکه لمر پر شنه آسمان
Pə sîna ke də Asyā ba په سینه کې د آسیا به
Laka zɹ̥ə wî jāwedān لکه زړه وي جاویدان
Nūm də haq mo day rahbar نوم د حق مو دی رهبر
Wāyū Allāho Akbar, Wāyū Allāho Akbar وایو الله اکبر، وایو الله اکبر

Ver también

Referencias

  1. D. N. MacKenzie, "A Standard Pashto", Khyber.org
  2. Ivanov, Vladimir. «L2/01-316. Arabic Letter Final/Isolated Kaf Sign». www.unicode.org. Unicode, Inc. 
  3. Hayat, Anwar. «The Impact of Arabic Orthography on Literacy and Economic Development in Afghanistan». 
  • Awde y Sarwan (2002). "Diccionario y libro de frases de pashto", página 24.
  • Teclado fonético pastún
  •   Datos: Q573981

alfabeto, pastún, alfabeto, pastún, pashto, پښتو, الفبې, adaptación, relativamente, reciente, alfabeto, persa, letras, adicionales, para, acomodar, fonemas, idioma, pastún, mayor, lengua, irania, oriental, familia, avéstico, lenguas, principales, afganistán, j. El alfabeto pastun o pashto پښتو الفبې es una adaptacion relativamente reciente del alfabeto persa con letras adicionales para acomodar los fonemas del idioma pastun que es la mayor lengua irania oriental de la familia del avestico y una de las dos lenguas principales de Afganistan junto al persa dari que es irania oriental Alfabeto pastunTipovariante del alfabeto arabeIdiomaspastunCreadorPir RoshanAntecesoresAlfabeto arabeAlfabeto persaAlfabeto pastunLetrasا ب ﭖ ت ټ ث ج ﭺ ځ څ ح خ د ډ ذ ر ړ ز ﮊ ږ س ش ښ ص ض ط ظ ع غ ف ق ک ګ ل م ن ڼ و ه ی ي ې ۍ ٸ editar datos en Wikidata Indice 1 Historia 1 1 Escritura roshani 1 2 Congreso de 1958 en Kabul 2 Forma 2 1 Acento 2 2 Letras 2 2 1 Letras historicas ahora en desuso 2 3 Marcas diacriticas 3 Letras Ye 4 Romanizacion 4 1 Guion de Rumi Pashto 5 Ver tambien 6 ReferenciasHistoria EditarEscritura roshani Editar Extracto del Khayr al Bayan escrito en pastun en escritura Nastaʿliq en 1651 El libro fue escrito originalmente por Bayazid Pir Roshan en el siglo XVI En el siglo XVI Bayazid Pir Roshan de Waziristan invento la escritura roshani para escribir pastun Tenia 41 letras ا ɑ ʔ ب b پ p ت t ټ ʈ ث s ج d ʒ چ t ʃ څ t s ح h خ x د d ډ ɖ ڊ d z ﺫ z د ʐ ﺭ r ړ ɺ ɻ ɽ ﺯ z ږ ʒ ڛ s س s ش ʃ ښ ʂ ص s ض z ط t ظ z ع ʔ غ ɣ ف f p ق q k ک k ګ ɡ ل l م m ن n ڼ ɳ و w u o ه h a e ي j i e 28 de sus letras procedian del alfabeto arabe Introdujo 13 letras nuevas en el alfabeto pashto La mayoria de las nuevas letras que introdujo ګ ښ ړ ډ څ ټ y ڼ todavia se escriben en la misma forma y se pronuncian casi de la misma manera en pashto moderno El sistema de sonido del dialecto pastun sureno del pastun moderno conserva la distincion entre todos los fonemas consonantes de su ortografia Pir Roshan tambien introdujo la letra ږ re con un punto debajo y un punto arriba para representar ʒ como la j del frances bon jour para la cual el pashto moderno usa ژ en su lugar El pastun moderno usa la letra ږ para representar el sonido ʐ dialecto del norte g pero para ese sonido Pir Roshan uso una letra que parece د dal con punto central Su letra ڊ dal con un punto debajo para representar d z ha sido reemplazada por ځ en pashto moderno Tambien uso ڛ sin con tres puntos debajo una letra obsoleta de la escritura medieval Nastaʿliq para anotar la letra س que representa s solo en forma aislada Tambien usa la ligadura arabe ﻻ lam alif Dos de sus letras پ y چ fueron tomadas del alfabeto persa Congreso de 1958 en Kabul Editar En agosto de 1958 los intelectuales pastunes celebraron un congreso en Kabul Afganistan con el objetivo de estandarizar el alfabeto pastun Durante el congreso se propusieron una serie de estandarizaciones en el uso del alfabeto pashto moderno 1 Forma Editar El alfabeto pashto El alfabeto pashto Dos de las letras pashto especiales x in ṣ in y g e ẓ e El pastun se escribe en arabe nasji Tiene varias letras que no aparecen en ninguna otra escritura arabe Las letras que representan las consonantes retroflexivas ʈ ɖ ɭ y ɳ estan escritas como el arabe estandar te dal re y nun con un pequeno circulo adjunto debajo conocido como panḍak gaṛwanday o skeṇay ړ ډ ټ y ڼ respectivamente Las letras ښ y ږ x in ṣ in y ǵe ẓ e parecen sin س y re ﺭ respectivamente con un punto arriba y abajo Las letras que representan t s y d z parecen una ح con tres puntos arriba y una hamza ء arriba څ y ځ El pastun tambien tiene ی ې ۀ y ۍ para vocales y diptongos adicionales El pastun utiliza las 28 letras del alfabeto arabe y comparte 3 letras چ پ y ژ con persa y urdu Acento Editar El pastun emplea el acento tonico esto puede cambiar el aspecto del verbo y el significado de la palabra El alfabeto arabe no muestra la ubicacion del acento pero en la transliteracion se indica mediante el uso de un acento agudo diactrico sobre la vocal Ejemplo Pastun Transliteralizacion Diacritico Estres en negritaډله ḍala a ḍa laاوړى oṛay o o ṛayشاباس sa bas a sa basګڼل gaṇә l ә ga ṇә lناخوښي naxwaṣ i i na xwa ṣ iاوږه uẓ a u u ẓ aبې ښې ser ṣ e e be ṣ eLetras Editar El pastun tiene 45 letras y 4 signos diacriticos La tabla incluye los dialectos pastunes del sur S central C y norte N Nombre AFI Transliteracion Unida Aislada ALA LC Latino UnicodeSimbolo Ejemplo en ingles Final Media Inicialalep o alif ɑ bark a ـا ـا آ ا آ ا a A a U 0627 U 0622be b born b ـب ـبـ بـ ب b B b U 0628pe p peel p ـپ ـپـ پـ پ p P p U 067Ete t think t ـت ـتـ تـ ت t T t U 062Aṭe ʈ total ṭ ـټ ـټـ ټـ ټ ṭ Ṭ ṭ U 067Cse s biscuit s ـث ـثـ ثـ ث s S s U 062Bjim d ʒ jug j o ǰ ـج ـجـ جـ ج j J j U 062Cce t ʃ cheese c ـچ ـچـ چـ چ ch C c U 0686he h x house h ـح ـحـ حـ ح ḥ H h U 062Dxe x espanol jamon x ـخ ـخـ خـ خ kh X x U 062Ece t s s cats ts o c ـڅ ـڅـ څـ څ ṡ C c U 0685zim d z z adze dz o j ـځ ـځـ ځـ ځ z Z z U 0681dal d this d ـد ـد د د d D d U 062Fḍal ɖ doll ḍ o dd ـډ ـډ ډ ډ ḍ Ḍ ḍ U 0689zal z zoo z ـذ ـذ ذ ذ ẕ Z z U 0630re r rain r ـر ـر ر ر r R r U 0631ṛe ɺ ɭ ɻ ṛ o rr ـړ ـړ ړ ړ ṛ Ṛ ṛ U 0693ze z zoo z ـز ـز ز ز z Z z U 0632ze ʒ d z frances jour z ـژ ـژ ژ ژ zh Z z U 0698ẓ ey S ǵey C N ʐ S ʝ C ɣ N vision o gift ẓ S g ǵ C g N ـږ ـږ ږ ږ ẓh S g h C gh N Ǵ ǵ o Ẓ ẓ U 0696sin s biscuit s ـس ـسـ سـ س s S s U 0633sin ʃ shoot s ـش ـشـ شـ ش sh S s U 0634ṣ in S x in C N ʂ S c C x N sheep o jamon ṣ S x C x N ـښ ـښـ ښـ ښ ṣh S k h C kh N X x o Ṣ ṣ U 069Aswad s see s ـص ـصـ صـ ص s S s U 0635zwad z zoo z ـض ـضـ ضـ ض z Z z U 0636twe t think t ـط ـطـ طـ ط t T t U 0637zwe z zebra z ـظ ـظـ ظـ ظ z Z z U 0638ayn ɑ bark a ـع ـعـ عـ ع ʻ nothing U 0639gayn ɣ gh o g ـغ ـغـ غـ غ gh G g U 063Ape o fe f p peel f ـف ـفـ فـ ف f F f U 0641kap o qaf q k keep q ـق ـقـ قـ ق q Q q U 0642kaf k keep k ـک ـکـ کـ ک k K k U 06A9gaf ɡ get g ـګ ـګـ ګـ ګ g G g U 06ABlam l lamb l ـل ـلـ لـ ل l L l U 0644mim m minute m ـم ـمـ مـ م m M m U 0645nun n near n ـن ـنـ نـ ن n N n U 0646ṇun ɳ thing ṇ o nn ـڼ ـڼـ ڼـ ڼ ṇ Ṇ ṇ U 06BCwaw w u o watch soup w u o ـو ـو و و w u o W w u u O o U 0648gerda heround he h a hey stuck Cockney h a ـه ـهـ هـ ه h a H h A a U 0647kajira heidiosyncratic he e bird e ۀ ۀ e E e U 06C0klaka yehard ye j i yacht week y i ـي ـيـ يـ ي y i Y y i i U 064Apasta yesoft ye e eight e ـې ـېـ ېـ ې e E e U 06D0narina yemasculine ye ai j gay ay y ـی ـ ـ ی ay y Ay ay Y y U 06CCx ezina yefeminine ye ei kind ei ـۍ ـ ـ ۍ ạy Ei ei U 06CDfailiya ye kaṛa ye verbal ye ei j kind o see ei y ـئ ـئـ ئـ ئ ạy y Ei ei Y y U 0626 Letras historicas ahora en desuso Editar El elemento sobrescrito de la letra ځ en variedades anteriores no tenia forma de hamza sino que era muy similar a la pequena kaf de la letra ك 2 Tal forma del elemento superior de la letra es dificil de encontrar en fuentes modernas Desde la epoca de Bayazid Pir Roshan ڊ dal con subindice punto se uso para d z que todavia se usaba en el Diwan de Mirza escrito en 1690 EC 1 pero este signo fue reemplazado mas tarde por ځ Otro glifo raro para d z es ج un ج con otro punto arriba Marcas diacriticas Editar Las marcas diacriticas pashto zwarakay pes zer y zwar Diacritico Unicode Nombre Translit IPA latin U 064E zwar a a a U 0659 zwarakay e e e U 0650 zer i ɪ i U 064F pes u ʊ uLas marcas diacriticas no se consideran letras separadas Su uso es opcional y generalmente no esta escrito solo se utilizan ocasionalmente para distinguir entre dos palabras que de otro modo parecerian similares como las palabras ملا espalda parte del cuerpo y م لا Mullah En prestamos arabes el tanwin fatha se puede utilizar por ejemplo م ث لا masalan por ejemplo Letras Ye Editar Ye en el alfabeto pashtoRomanizacion EditarLa siguiente tabla muestra las formas aisladas de las letras junto con posibles equivalentes latinos y valores tipicos de IPA ا a ɑ ب b b پ p p ت t t ټ ṭ ʈ ث s s ج j d ʒ ځ z d z چ c t ʃ څ c t s ح h h خ x x د d d ډ ḍ ɖ ﺫ z z ﺭ r r ړ ṛ ɺ ɻ ɽ ﺯ z z ژ z ʒ ږ ǵ or ẓ ʐ ʝ ɡ س s s ش s ʃ ښ x or ṣ ʂ c x ص s s ض z z ط t t ظ z z ع a ɑ ʔ غ g ɣ ف f f ق q q ک k k ګ g ɡ ل l l م m m ن n n ڼ ṇ ɳ و w u o w u o ه h a h a ۀ e e ي y i j i ې e e ی ay y ai j ۍ ei ei ئ ei y ei j Guion de Rumi Pashto Editar En enero de 2019 Anwar Wafi Hayat investigador y escritor afgano propuso un nuevo alfabeto latino para el pastun 3 Sus hallazgos describen que la escritura persoarabe actual esta inadaptada para el idioma pastun y dificulta la alfabetizacion y el desarrollo economico Un alfabeto pastun basado en latin llamado escritura Rumi pashto Pastun romano consta de 42 letras y segun el autor si se implementa facilitara la alfabetizacion y la adquisicion del lenguaje No 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21Latin Aa Aa Bb Cc Dd Ƌ ƌ Ee Ee Ɛ ἐ Ff Gg Ġ ġ Hh Ii Ii Jj J j Kk Ll Mm NnArabic زبر ا آ ب څ د ډ ې ۀ غ ف ګ ږ ح ه زېر ي ج ژ ک ق ل م نNo 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42Latin N n Oo Pp Rr ɺ ɹ Ss S s Ṩṩ Tt Ṭṭ Ꞇ ꞇ kh Ꞇ ꞇ ch Uu uu Ww Yy Zz Z z Ay ay Ai ai Ei eiArabic ڼ و پ ر ړ س ص ث ش ښ ت ټ خ چ پیش وو و ی ذ ز ظ ځ ی ۍ ئ ۍLa siguiente tabla contiene texto en pastun es decir el Himno Nacional de Afganistan en el nuevo alfabeto Rumi Paṩto en escritura Rumi Pastun en escritura arabeMilli Surud ملي سرودDa watan Afgɛ anistan day دا وطن افغانستان دیDa izzat de har Afɛ an day دا عزت د هر افغان دیKor de sole kor de ture کور د سولې کور د تورېHar baꞇ ay ye kahraman day هر بچی یې قهرمان دیDa watan de ṭolo kor day دا وطن د ټولو کور دیDe Baloc o de uzbako د بلوڅو د ازبکوDe Paṩtun aw Hazarao د پښتون او هزارووDe Turkmano De Tajiko د ترکمنو د تاجکوWersara Arab Gujar di ورسره عرب ګوجر ديPamiriyan Nuristanyan پامیریان نورستانیانBrahawi di Kazalbas di براهوی دي قزلباش ديHum Aymak hum pas aiyan هم ایماق هم پشه ییانDa hewad ba tel z aleġ i دا هیواد به تل ځلیږيLaka lemar per s ne asman لکه لمر پر شنه آسمانPe sina ke de Asya ba په سینه کې د آسیا بهLaka zɹ e wi jawedan لکه زړه وي جاویدانNum de haq mo day rahbar نوم د حق مو دی رهبرWayu Allaho Akbar Wayu Allaho Akbar وایو الله اکبر وایو الله اکبرVer tambien EditarEscrituras preislamicas en Afganistan Alfabeto perso arabeReferencias Editar a b D N MacKenzie A Standard Pashto Khyber org Ivanov Vladimir L2 01 316 Arabic Letter Final Isolated Kaf Sign www unicode org Unicode Inc Hayat Anwar The Impact of Arabic Orthography on Literacy and Economic Development in Afghanistan Awde y Sarwan 2002 Diccionario y libro de frases de pashto pagina 24 Teclado fonetico pastun Datos Q573981Obtenido de https es wikipedia org w index php title Alfabeto pastun amp oldid 131991532, wikipedia, wiki, leyendo, leer, libro, biblioteca,

español

, española, descargar, gratis, descargar gratis, mp3, video, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, imagen, música, canción, película, libro, juego, juegos