fbpx
Wikipedia

Vesre

El vesre, verse o verre («revés», al revés) es un mecanismo de formación de palabras que consiste en la permutación o metátesis de las sílabas de un vocablo.[1]

En su variante rioplatense se trata de una jerigonza utilizada a lo largo de buena parte de los territorios argentino y uruguayo tras ser popularizada por los tangueros a principios del siglo XX.

Historia

En la obra Romances de germanía de varios autores, editada en 1609 por Juan Hidalgo, ya aparecen vocablos en vesre, lo que indica su vieja data.

En cuanto forma de jerigonza, su función ha sido inicialmente cierto grado de complicidad al dificultar –al menos mínimamente– lo expresado en vesre a alguien extraño al endogrupo. Ahora bien, como el vesre puede ser bastante fácilmente "decodificado" en poco tiempo por un oyente habitual, su función lingüística actual es la de una coloquialidad que supone un fuerte grado de confianza (aunque en los medios masivos de comunicación esta coloquialidad se transforma en una pseudoconfianza en la cual se implica a la audiencia).

En el Río de la Plata el hablar al vesre comenzó en el último cuarto del siglo XIX y, como recurso jocoso, fue utilizado por los sainetistas, autores teatrales y poetas populares entre 1910 y 1940.

Al ser empleado por toda la población el vesre ha dejado de ser un sociolecto y un cronolecto, siendo frecuentes frases como «el que te jedi» (el que te dije), muy usada para aludir a un sujeto tácito que no se quiere nombrar, en muchos casos por considerárselo portador de problemas o incluso de infortunio. Aunque según algunos autores el vesre no es lunfardo, lo cierto es que muchos términos en lunfardo también corresponden al vesre.

Formación de las palabras

Algunos vesre o vesreísmos,[2]​ que son irregulares, no aplican totalmente la regla de inversión para permitir una adaptación fonética. Así, mientras que ocurre una inversión silábica en palabras como bacán (adinerado o bueno) que se convierte en camba, en otras la metátesis no es exactamente una inversión silábica; por ejemplo, trabajo da jotraba y gallego da yoyega (yoyega por su parte tiene un sentido traslativo, por metonimia, ya que si inicialmente era el gentilicio gallego en vesre, luego ha pasado a significar a todo español o a toda persona con muy evidentes linajes españoles). Asimismo, en ciertas ocasiones una palabra se somete al vesreamiento según más de una fórmula: trabajo → jotraba, batrajo.[3]

En algunos casos, se suprime una letra para que la palabra cumpla con las reglas del idioma castellano, tal es el caso de zapi que es el vesre de la palabra pizza.

A veces algunas combinaciones afortunadas permiten un doble juego: colimba (soldado conscripto) sería el vesre irregular de milico pero también indica COrre, LIMpia y BArre.

En otras la inversión silábica deriva luego en otra palabra: la inversión de cinco, o sea cocin, pasa a ser cocinero para indicar ese número.

En algunas ocasiones, el término en vesre cambia parcialmente su significado; por ejemplo hotel se transforma en telo, que es un albergue transitorio.[4]​ La evolución de las palabras del vesre suele ser bastante frecuente en el tiempo.

Ejemplos

  • abajo → ajoba, joaba
  • sándwich → seguchán, chegusán (vesre de la "castellanización" coloquial sánguche.)
  • viejo → jovie (normalmente referido al padre), por extensión —si se trata de algo anticuado: jovato
  • whisky → quegüis
  • pierna → napier
  • doctor → tordoc o tordo
  • abogado → gadoabo o boga
  • pantalón → lompanta o lompa
  • parado → radopa o dorapa
  • peso → sope

Canción del arroz con leche al revés (pronunciación del vesre en el sur argentino)

Roza noc chele em roquie sarca noc nau ñoritase ed nas colasni. Equ pase jerte equ pase darbor, equ pase brira al tapuer rapa ri a garju. 

Neologismos

El intento de generar una nueva palabra (es decir, un neologismo) en vesre, hecho que es casi siempre fácil de realizar, no suele ser exitoso, ya que requiere la inmediata comprensión del oyente y su difusión y aceptación en un círculo más extenso; la difusión y aceptación suele estar dada muchas veces por la sonoridad del neologismo en vesre, la recordabilidad (por su pronunciación) del neologismo e incluso el efecto humorístico que la sonoridad del neologismo posea.

Variantes

El vesre es análogo al verlan francés, al back slang (inversión por letras) londinense y al binaliktad del tagalo.

Otras jergas españolas similares son el malespín usado en Centroamérica, especialmente en Costa Rica, el vesre chileno, el caló mexicano, la revesina panameña o el vesre peruano.

El vesre en la cultura argentina

Poesía

Fragmento de Boleta del poeta tanguero Enrique Cadícamo:

Fue mi gran amigo espianta-cartera,
que al darle confianza se pasó de rana:
me espiantó la nami (trompa de una timba)
y encima de ortiba me batió la cana.

Traducción de los términos lunfardos: boleta, en el contexto significa muerto, asesinado ("hacer la boleta", "hacer boleta" o "boletear" significa matar); espiantar irse, quitar, de modo que "espianta-cartera" significa aquí al carterista, al que roba furtivamente billeteras. Rana: sujeto avispado, astuto. Trompa: patrón Timba: juego de azar, lugar donde se juega por azar y por extensión actividades financieras poco honestas. Batir: delatar; cana: policía, "batir la cana" delatar.

En este fragmento del poema podemos encontrar varias palabras en vesre, como trompa, por patrón; nami, por mina (mujer, muchacha en lunfardo) y ortiba (originalmente dortiba) por batidor, es decir soplón, delator.

En otros casos se emplea el vesre como un recurso para forzar una rima.

Misceláneas

El ejemplo por antonomasia del vesre se pudo ver el día que Diego Armando Maradona renunció a la conducción técnica de la Selección Argentina de Fútbol. En la conferencia de prensa, efectuada en El Mangrullo, el personaje estelar espetó: "tocuen" y, acto seguido, aclaró que "tocuen es cuento".
Esta palabra, "tocuen", y su aclaración, es recordada por todos los "hinchas" (alentadores) del fútbol y los entendidos en la semiología como un ejemplo cabal del vesre.

Véase también

Referencias

  1. Sorbet, 2016a, p. 180.
  2. Sorbet, 2014, p. 125
  3. Sorbet, 2014, p. 129
  4. Sorbet, 2016b, p. 151

Bibliografía

  • Teruggi, Mario E. (1979). Panorama del lunfardo 2* edición. Buenos Aires: Editorial Sudamericana.  íd =
  • Sorbet, Piotr (2014). "Análisis lingüístico del vesre porteño", Roczniki Humanistyczne, LXII, 123-134.
  • Sorbet, Piotr (2016a). "Aproximación a la descripción lingüística del vesre porteño", [en:] Wilk Racięska, Joanna, Szyndler, Agnieszka, Tatoj, Cecylia (ed.): Relecturas y nuevos horizontes en los estudios hispánicos. Vol. 4: Lingüística y didáctica de la lengua española, Katowice: Wydawnictwo Uniwersytetu Śląskiego, 173-183.
  • Sorbet, Piotr (2016b). "En torno al tratamiento lexicográfico de los vesreísmos", Itinerarios, 23, 141-153.
  • El contenido de este artículo incorpora material de una entrada de la Enciclopedia Libre Universal, publicada en español bajo la licencia Creative Commons Compartir-Igual 3.0.

Enlaces externos

  • Diccionario Vesre en Wikilibros.
  • (TodoTango.com)
  • (diccionario lunfardo)
  • (Interrelación étnica entre los inmigrantes)
  •   Datos: Q1247288

vesre, vesre, verse, verre, revés, revés, mecanismo, formación, palabras, consiste, permutación, metátesis, sílabas, vocablo, variante, rioplatense, trata, jerigonza, utilizada, largo, buena, parte, territorios, argentino, uruguayo, tras, popularizada, tanguer. El vesre verse o verre reves al reves es un mecanismo de formacion de palabras que consiste en la permutacion o metatesis de las silabas de un vocablo 1 En su variante rioplatense se trata de una jerigonza utilizada a lo largo de buena parte de los territorios argentino y uruguayo tras ser popularizada por los tangueros a principios del siglo XX Indice 1 Historia 2 Formacion de las palabras 3 Ejemplos 4 Neologismos 5 Variantes 6 El vesre en la cultura argentina 6 1 Poesia 6 2 Miscelaneas 7 Vease tambien 8 Referencias 9 Bibliografia 10 Enlaces externosHistoria EditarEn la obra Romances de germania de varios autores editada en 1609 por Juan Hidalgo ya aparecen vocablos en vesre lo que indica su vieja data En cuanto forma de jerigonza su funcion ha sido inicialmente cierto grado de complicidad al dificultar al menos minimamente lo expresado en vesre a alguien extrano al endogrupo Ahora bien como el vesre puede ser bastante facilmente decodificado en poco tiempo por un oyente habitual su funcion linguistica actual es la de una coloquialidad que supone un fuerte grado de confianza aunque en los medios masivos de comunicacion esta coloquialidad se transforma en una pseudoconfianza en la cual se implica a la audiencia En el Rio de la Plata el hablar al vesre comenzo en el ultimo cuarto del siglo XIX y como recurso jocoso fue utilizado por los sainetistas autores teatrales y poetas populares entre 1910 y 1940 Al ser empleado por toda la poblacion el vesre ha dejado de ser un sociolecto y un cronolecto siendo frecuentes frases como el que te jedi el que te dije muy usada para aludir a un sujeto tacito que no se quiere nombrar en muchos casos por considerarselo portador de problemas o incluso de infortunio Aunque segun algunos autores el vesre no es lunfardo lo cierto es que muchos terminos en lunfardo tambien corresponden al vesre Formacion de las palabras EditarAlgunos vesre o vesreismos 2 que son irregulares no aplican totalmente la regla de inversion para permitir una adaptacion fonetica Asi mientras que ocurre una inversion silabica en palabras como bacan adinerado o bueno que se convierte en camba en otras la metatesis no es exactamente una inversion silabica por ejemplo trabajo da jotraba y gallego da yoyega yoyega por su parte tiene un sentido traslativo por metonimia ya que si inicialmente era el gentilicio gallego en vesre luego ha pasado a significar a todo espanol o a toda persona con muy evidentes linajes espanoles Asimismo en ciertas ocasiones una palabra se somete al vesreamiento segun mas de una formula trabajo jotraba batrajo 3 En algunos casos se suprime una letra para que la palabra cumpla con las reglas del idioma castellano tal es el caso de zapi que es el vesre de la palabra pizza A veces algunas combinaciones afortunadas permiten un doble juego colimba soldado conscripto seria el vesre irregular de milico pero tambien indica COrre LIMpia y BArre En otras la inversion silabica deriva luego en otra palabra la inversion de cinco o sea cocin pasa a ser cocinero para indicar ese numero En algunas ocasiones el termino en vesre cambia parcialmente su significado por ejemplo hotel se transforma en telo que es un albergue transitorio 4 La evolucion de las palabras del vesre suele ser bastante frecuente en el tiempo Ejemplos Editarabajo ajoba joaba sandwich seguchan chegusan vesre de la castellanizacion coloquial sanguche viejo jovie normalmente referido al padre por extension si se trata de algo anticuado jovato whisky queguis pierna napier doctor tordoc o tordo abogado gadoabo o boga pantalon lompanta o lompa parado radopa o dorapa peso sopeCancion del arroz con leche al reves pronunciacion del vesre en el sur argentino Roza noc chele em roquie sarca noc nau noritase ed nas colasni Equ pase jerte equ pase darbor equ pase brira al tapuer rapa ri a garju Neologismos EditarEl intento de generar una nueva palabra es decir un neologismo en vesre hecho que es casi siempre facil de realizar no suele ser exitoso ya que requiere la inmediata comprension del oyente y su difusion y aceptacion en un circulo mas extenso la difusion y aceptacion suele estar dada muchas veces por la sonoridad del neologismo en vesre la recordabilidad por su pronunciacion del neologismo e incluso el efecto humoristico que la sonoridad del neologismo posea Variantes EditarEl vesre es analogo al verlan frances al back slang inversion por letras londinense y al binaliktad del tagalo Otras jergas espanolas similares son el malespin usado en Centroamerica especialmente en Costa Rica el vesre chileno el calo mexicano la revesina panamena o el vesre peruano El vesre en la cultura argentina EditarPoesia Editar Fragmento de Boleta del poeta tanguero Enrique Cadicamo Fue mi gran amigo espianta cartera que al darle confianza se paso de rana me espianto la nami trompa de una timba y encima de ortiba me batio la cana Traduccion de los terminos lunfardos boleta en el contexto significa muerto asesinado hacer la boleta hacer boleta o boletear significa matar espiantar irse quitar de modo que espianta cartera significa aqui al carterista al que roba furtivamente billeteras Rana sujeto avispado astuto Trompa patron Timba juego de azar lugar donde se juega por azar y por extension actividades financieras poco honestas Batir delatar cana policia batir la cana delatar En este fragmento del poema podemos encontrar varias palabras en vesre como trompa por patron nami por mina mujer muchacha en lunfardo y ortiba originalmente dortiba por batidor es decir soplon delator En otros casos se emplea el vesre como un recurso para forzar una rima Miscelaneas Editar El ejemplo por antonomasia del vesre se pudo ver el dia que Diego Armando Maradona renuncio a la conduccion tecnica de la Seleccion Argentina de Futbol En la conferencia de prensa efectuada en El Mangrullo el personaje estelar espeto tocuen y acto seguido aclaro que tocuen es cuento Esta palabra tocuen y su aclaracion es recordada por todos los hinchas alentadores del futbol y los entendidos en la semiologia como un ejemplo cabal del vesre Vease tambien EditarVerlan Jerga Espanol centroamericano Espanol mexicano Espanol rioplatense Lunfardo Rosarigasino Albur idioma espanol Referencias Editar Sorbet 2016a p 180 Sorbet 2014 p 125 Sorbet 2014 p 129 Sorbet 2016b p 151Bibliografia EditarTeruggi Mario E 1979 Panorama del lunfardo 2 edicion Buenos Aires Editorial Sudamericana id Sorbet Piotr 2014 Analisis linguistico del vesre porteno Roczniki Humanistyczne LXII 123 134 Sorbet Piotr 2016a Aproximacion a la descripcion linguistica del vesre porteno en Wilk Racieska Joanna Szyndler Agnieszka Tatoj Cecylia ed Relecturas y nuevos horizontes en los estudios hispanicos Vol 4 Linguistica y didactica de la lengua espanola Katowice Wydawnictwo Uniwersytetu Slaskiego 173 183 Sorbet Piotr 2016b En torno al tratamiento lexicografico de los vesreismos Itinerarios 23 141 153 El contenido de este articulo incorpora material de una entrada de la Enciclopedia Libre Universal publicada en espanol bajo la licencia Creative Commons Compartir Igual 3 0 Enlaces externos EditarDiccionario Vesre en Wikilibros Yeca de rioba toneso al vesre TodoTango com Mataburro lunfa diccionario lunfardo Influencia de los inmigrantes en el Lunfardo Interrelacion etnica entre los inmigrantes Datos Q1247288 Obtenido de https es wikipedia org w index php title Vesre amp oldid 143672109, wikipedia, wiki, leyendo, leer, libro, biblioteca,

español

, española, descargar, gratis, descargar gratis, mp3, video, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, imagen, música, canción, película, libro, juego, juegos