fbpx
Wikipedia

Metátesis

Se denomina metátesis (del griego μετάθεσις, transliterado estrictamente como metáthesis, "transposición") al metaplasmo que consiste en el cambio de lugar de los sonidos dentro de la palabra, atraídos o repelidos unos por otros. Pueden ser dos los sonidos que intercambian su lugar, y entonces se suele hablar de metátesis recíproca (animalia > alimaña), o bien puede ser solo uno el sonido que cambia de puesto en el seno de la palabra, llamándose entonces el fenómeno metátesis sencilla o simple (integrare > entregar). Los sonidos que metatizan pueden estar contiguos, hablándose entonces de metátesis en contacto como en vidua > viuda, o bien, pueden estar separados, originando una metátesis a distancia como en los ejemplos aducidos en la metátesis recíproca. Existen otros tipos de metaplasmo (la sustitución de un fonema por otro, por ejemplo agüela por abuela). No debe confundirse con la haplología (la supresión de una sílaba semejante a otra cercana dentro de la misma palabra, como por ejemplo "alredor" por alrededor o "competividad" por competitividad).

Ejemplos

En la evolución histórica del latín al castellano se observa el fenómeno de metátesis en los siguientes vocablos, quedando en desuso los términos intermedios:

  • lat. parabŏla > esp. ant. parabla > palabra.
  • animalia > alimaña
  • integrare > entregar
  • vidŭus/a > viudo/a
  • crusta > crosta > costra
  • esp. ant. mur ‘ratón’ + ciego > esp. ant. murciego > diminutivo murciégalo > murciélago
  • crocodīlus > cocodrilo

Existen casos de metátesis en que el metaplasmo ha vuelto a quedar en desuso:

  • praelātus > prelado > perlado > prelado

Hay otros fenómenos de metátesis en el español popular que no son admitidos en el diccionario de la RAE, que los considera incorrectos:

  • cocreta por croqueta
  • dentrífico por dentífrico (del latín dentis –"diente"– y fricare –"frotar"–)
  • axfisia por asfixia
  • neardental por neandertal
  • metereología por meteorología
  • vedera por vereda
  • cholconeta por colchoneta
  • guirrajo por guijarro

Hay algunos fenómenos de metátesis en la lengua española que se mantienen en su forma original en otras lenguas de origen latino:

  • Argelia por Algeria (en francés e inglés se mantiene la raíz original: Algérie y Algeria respectivamente – del árabe: الجزائر, al-Ŷazā’ir)
  • guirlanda > guirnalda (en italiano ghirlanda, en francés guirlande y en inglés garland)
  • mīrāculum > esp. ant. miraclo, miraglo > milagro (en francés e inglés miracle, en italiano miracolo)
  • pericŭlum > pericolo > periglo > peligro (en gallego y portugués perigo, en italiano se conserva el original pericolo)
  • crocodīlus > crocodilo > cocodrilo (en francés e inglés se mantiene la raíz original croc-, así como se escribe Krokodil en alemán, krokodilo en euskera, crocodilo en gallego y portugués y крокодил en ruso, transliterado como krokodil). No obstante, en italiano tuvo históricamente lugar una metátesis como la castellana, derivando en coccodrillo.

El fenómeno también ha ocurrido en otras lenguas latinas, no solo en el español:

  • mosquito (diminutivo de mosco o mosca, y esta del latín musca) > moustique (en francés)

Enlaces externos

  •   Wikcionario tiene definiciones y otra información sobre metátesis.
  •   Datos: Q191090

metátesis, este, artículo, sección, necesita, referencias, aparezcan, publicación, acreditada, este, aviso, puesto, enero, 2016, denomina, metátesis, griego, μετάθεσις, transliterado, estrictamente, como, metáthesis, transposición, metaplasmo, consiste, cambio. Este articulo o seccion necesita referencias que aparezcan en una publicacion acreditada Este aviso fue puesto el 27 de enero de 2016 Se denomina metatesis del griego meta8esis transliterado estrictamente como metathesis transposicion al metaplasmo que consiste en el cambio de lugar de los sonidos dentro de la palabra atraidos o repelidos unos por otros Pueden ser dos los sonidos que intercambian su lugar y entonces se suele hablar de metatesis reciproca animalia gt alimana o bien puede ser solo uno el sonido que cambia de puesto en el seno de la palabra llamandose entonces el fenomeno metatesis sencilla o simple integrare gt entregar Los sonidos que metatizan pueden estar contiguos hablandose entonces de metatesis en contacto como en vidua gt viuda o bien pueden estar separados originando una metatesis a distancia como en los ejemplos aducidos en la metatesis reciproca Existen otros tipos de metaplasmo la sustitucion de un fonema por otro por ejemplo aguela por abuela No debe confundirse con la haplologia la supresion de una silaba semejante a otra cercana dentro de la misma palabra como por ejemplo alredor por alrededor o competividad por competitividad Ejemplos EditarEn la evolucion historica del latin al castellano se observa el fenomeno de metatesis en los siguientes vocablos quedando en desuso los terminos intermedios lat parabŏla gt esp ant parabla gt palabra animalia gt alimana integrare gt entregar vidŭus a gt viudo a crusta gt crosta gt costra esp ant mur raton ciego gt esp ant murciego gt diminutivo murciegalo gt murcielago crocodilus gt cocodriloExisten casos de metatesis en que el metaplasmo ha vuelto a quedar en desuso praelatus gt prelado gt perlado gt preladoHay otros fenomenos de metatesis en el espanol popular que no son admitidos en el diccionario de la RAE que los considera incorrectos cocreta por croqueta dentrifico por dentifrico del latin dentis diente y fricare frotar axfisia por asfixia neardental por neandertal metereologia por meteorologia vedera por vereda cholconeta por colchoneta guirrajo por guijarroHay algunos fenomenos de metatesis en la lengua espanola que se mantienen en su forma original en otras lenguas de origen latino Argelia por Algeria en frances e ingles se mantiene la raiz original Algerie y Algeria respectivamente del arabe الجزائر al Ŷaza ir guirlanda gt guirnalda en italiano ghirlanda en frances guirlande y en ingles garland miraculum gt esp ant miraclo miraglo gt milagro en frances e ingles miracle en italiano miracolo pericŭlum gt pericolo gt periglo gt peligro en gallego y portugues perigo en italiano se conserva el original pericolo crocodilus gt crocodilo gt cocodrilo en frances e ingles se mantiene la raiz original croc asi como se escribe Krokodil en aleman krokodilo en euskera crocodilo en gallego y portugues y krokodil en ruso transliterado como krokodil No obstante en italiano tuvo historicamente lugar una metatesis como la castellana derivando en coccodrillo El fenomeno tambien ha ocurrido en otras lenguas latinas no solo en el espanol mosquito diminutivo de mosco o mosca y esta del latin musca gt moustique en frances Enlaces externos Editar Wikcionario tiene definiciones y otra informacion sobre metatesis Datos Q191090Obtenido de https es wikipedia org w index php title Metatesis amp oldid 133243646, wikipedia, wiki, leyendo, leer, libro, biblioteca,

español

, española, descargar, gratis, descargar gratis, mp3, video, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, imagen, música, canción, película, libro, juego, juegos