fbpx
Wikipedia

Sustrato lingüístico del español

El substrato lingüístico del español es el sustrato de lenguas paleohispánicas que influyeron en la formación del castellano, sobre todo en el léxico y en la toponimia.

Reconstrucción de la situación lingüística de Hispania, c. 200 a. C..[1]

Introducción editar

En la lingüística románica, la teoría de substrato lingüístico[2]​ sostenía que muchas de las características definitorias de las lenguas romances que las diferenciaban de la otras lenguas vecinas se debían a las lenguas anteriores a la romanización. Supuestamente el latín popular de los romanos que colonizaron diversos territorios fue aprendido como segunda lengua por los hablantes de lenguas diferentes, lo cual habría dado lugar a un dialecto de latín "imperfecto" influido por las características de las lenguas prerromanas. Si bien estas ideas han sido matizadas y en lingüística histórica casi nadi sostiene ya que el factor crucial de la diferenciación de las lenguas romances fue el diferente substrato lingüístico de cada lengua, sí parece claro que parte del léxico, tal vez algo en la fonología y algunas características secundarias sí pudieron estar influidas por las lenguas de substrato lingüístico.

En el caso del territorio donde se formó el castellano medieval el sustrato lingüístico prerromano habría estado formado por:

  • El vascuence-aquitano que habría tenido cinco vocales y no tendría diferencia entre vocales cortas y largas. Además en posición inicial no toleraba /f-/ por lo que esto podría haber influido en el cambio observado en muchas palabras donde /f-/ latina inicial pasa en castellano medieval a una /h-/ aspirada inicial.[3]
  • Las lenguas hispano-célticas supuestamente responsables de la lenición de las oclusivas intervocálcias del latín /-p-, -t-, -k-/ en /-b-, -d-, -g-/.

Fonología y morfología editar

Posible influencia céltica editar

 
Lenguas hispano-célticas en tonos azules y morados (celitbérico), algunas lenguas paracélticas se presentan en tonos verdes (lusitano).

El substrato céltico ha sido relacionado tentativamente con algunos rasgos presentes en español (y en alguna otra lengua romance de la península Ibérica):

  • la lenición de las oclusivas sordas intervocálicas a sonoras /-p-, -t-, -k-/ > /-b-, -d-, -g-/. Algunos autores lo relacionan con un sustrato céltico (cfr. galés *blatu > blawd ‘flor’, *balleko > balleg ‘saco’). Entre los romances hispánicos únicamente el mozárabe resistió la lenición ficaira ‘higuera’ < ficaria.
  • la fricativización del grupo DY > Z: gaudium > ‘gozo’. Algunos autores lo consideran resultado de un sustrato céltico; se constata en celtibérico ozas < *(p)odians 'pies', zoelae < *diovelae < *dyew-el-ai.
  • la anticipación de yod: ‘cuero’ < cuiro < corium, ‘Duero’ < duiro < Durius. Algunos autores lo relacionan con un sustrato céltico (cfr. irlandés cuire < *corio ‘ejército’).
  • la asimilación del grupo N'M > LM: ‘alma’ < an'ma < anima. Algunos autores lo relacionan con un sustrato céltico; se constata en celtibérico: melmu < *men-mōn ‘inteligencia’.
  • la inserción de /b/ para la realización del grupo m'r: ‘cambra’ < cam'ra < cámara. Ya se registra en antiguo hispano y para algunos autores puede tener relación con un sustrato céltico (cfr. Sambrucela < *sam'ruocela < *sámaro-ocela ‘la colina del [río] Sámaro’).
  • el sufijo diminutivo -ino, -ina. Aunque no tiene la misma vigencia que en galaicoportugués -iño, -iña (Tomasiño) y asturleonés -ín, -ina (Tomasín), también se presenta ocasionalmente en español. Se ha buscado una relación de este sufijo con un sustrato céltico, ya que se corresponde exactamente con el diminutivo empleado en irlandés -in, -ine (Tómasín ‘Tomasito’, capaillín ‘caballito’, cfr. asturleonés caballín) y galés -yn, -en (pysgodyn ‘pescadín’).

Posible influencia eusquérica editar

 
Variedades eusquéricas, emparentadas con el antiguo aquitano, se habrían hablado en el noroeste de Cataluña al menos hasta el siglo IX, según algunas interpretaciones de la toponimia

.

El castellano y otras lenguas romances de la península tienen una /s̺/ (escrita s) articulada como apicoalveolar que difiere en su forma de articulación de las de otras lenguas romances de otros territorios, que la Edad Media existía junto con otra sibilante laminodental /s̻/ (escrita ç o z), la variante que sobrevivió en América. Posteriormente, el reajuste de las sibilantes del idioma español del siglo XVII, hizo que en todas las variantes de español sólo sobreviviera uno de estos dos sonidos. La existencia inicial de /s̺/ opuesta a /s̻/ es un fenómeno paralelo que todadía sigue en euskera moderno, donde existe una oposición fonológica entre z /s̺/ y s /s̺/.

Léxico editar

Palabras prerromanas de origen desconocido editar

Existen algunas palabras muy frecuentes en español, cama, barro y perro que usualmente se consideran de origen prerromano, aunque la lengua de la que proceden no está clara, por lo que no ha podido determinarse de qué palabras originales proceden esos términos.

Palabras de origen céltico editar

Entra la influencia léxica y toponímica del hispanocelta puede citarse:

  • numerosos topónimos; entre los de origen céltico destacan los que tienen el sufijo -briga, que significa ‘lugar alto’ (Flaviobriga o Segobriga —también como raíz, en Bergantiños o Brihuega—) o la raíz sega, que significa ‘victoria’ (Segovia o Sigüenza).
  • palabras de probable origen céltico, como abedul, álamo, aliso, amelga, balsa, baranda, barrendo, beleño, berro, berrueco, cantiga, colmena, estancar, gancho, garza, gorar, lanza, légamo, losa, olca, páramo, rodaballo, tarugo, tranzar, virar y otras que se incorporaron al latín desde otras lenguas célticas no peninsulares y luego se incorporaron al español como a otras lenguas romances, como braga, cabaña, camisa, cerveza, legua;[4]

Palabras de origen vasco editar

Además de las anteriores se conoce un buen número de préstamos léxicos del euskera-aquitano en español entre esas palabras estarían: aquelarre, cencerro, chamarra, chaparro, gabarra, izquierda, laya, narria, órdago, pizarra, socarrar, zamarra, zumaya;[5]

Palabras de origen ibérico editar

Si bien las lenguas íberas no forman parte estricta del substrato lingüístico del español, algunas palabras ibéricas pudieron pasar al latín hispánico general y aparecen en español por esa razón, entre ellas encontramos:

  • barranco, carrasca, gándara, lama; y otras incorporadas al latín, pero de origen ibérico, como estepa, galena, minio, sobral; alguna de las cuales las propias fuentes romanas las identifican como ibéricas, como arroyo, coscojo o gordo;[6]

Referencias editar

  1. Luís Fraga da Silva (2010). . Archivado desde el original el 2016-04. 
  2. Saarikivi, Janne (2006). Substrata Uralica: Studies on Finno-Ugrian substrate influence in Northern Russian dialects (Ph.D.). University of Helsinki. pp. 12-14. 
  3. Origen y formación de la lengua castellana o española. http://www.alipso.com/monografias/lenguacastellanaorigen/
  4. Emilia Enríquez y otros, Palabras celtas en Lengua española, p. 21
  5. Palabras de origen vasco, en Enríquez y otros, op. cit., p. 22
  6. Rasgos léxicos en Enríquez y otros, op. cit., pp. 21-22
  •   Datos: Q122199510

sustrato, lingüístico, español, substrato, lingüístico, español, sustrato, lenguas, paleohispánicas, influyeron, formación, castellano, sobre, todo, léxico, toponimia, reconstrucción, situación, lingüística, hispania, Índice, introducción, fonología, morfologí. El substrato linguistico del espanol es el sustrato de lenguas paleohispanicas que influyeron en la formacion del castellano sobre todo en el lexico y en la toponimia Reconstruccion de la situacion linguistica de Hispania c 200 a C 1 Indice 1 Introduccion 2 Fonologia y morfologia 2 1 Posible influencia celtica 2 2 Posible influencia eusquerica 3 Lexico 3 1 Palabras prerromanas de origen desconocido 3 2 Palabras de origen celtico 3 3 Palabras de origen vasco 3 4 Palabras de origen iberico 4 ReferenciasIntroduccion editarEn la linguistica romanica la teoria de substrato linguistico 2 sostenia que muchas de las caracteristicas definitorias de las lenguas romances que las diferenciaban de la otras lenguas vecinas se debian a las lenguas anteriores a la romanizacion Supuestamente el latin popular de los romanos que colonizaron diversos territorios fue aprendido como segunda lengua por los hablantes de lenguas diferentes lo cual habria dado lugar a un dialecto de latin imperfecto influido por las caracteristicas de las lenguas prerromanas Si bien estas ideas han sido matizadas y en linguistica historica casi nadi sostiene ya que el factor crucial de la diferenciacion de las lenguas romances fue el diferente substrato linguistico de cada lengua si parece claro que parte del lexico tal vez algo en la fonologia y algunas caracteristicas secundarias si pudieron estar influidas por las lenguas de substrato linguistico En el caso del territorio donde se formo el castellano medieval el sustrato linguistico prerromano habria estado formado por El vascuence aquitano que habria tenido cinco vocales y no tendria diferencia entre vocales cortas y largas Ademas en posicion inicial no toleraba f por lo que esto podria haber influido en el cambio observado en muchas palabras donde f latina inicial pasa en castellano medieval a una h aspirada inicial 3 Las lenguas hispano celticas supuestamente responsables de la lenicion de las oclusivas intervocalcias del latin p t k en b d g Fonologia y morfologia editarPosible influencia celtica editar nbsp Lenguas hispano celticas en tonos azules y morados celitberico algunas lenguas paracelticas se presentan en tonos verdes lusitano El substrato celtico ha sido relacionado tentativamente con algunos rasgos presentes en espanol y en alguna otra lengua romance de la peninsula Iberica la lenicion de las oclusivas sordas intervocalicas a sonoras p t k gt b d g Algunos autores lo relacionan con un sustrato celtico cfr gales blatu gt blawd flor balleko gt balleg saco Entre los romances hispanicos unicamente el mozarabe resistio la lenicion ficaira higuera lt ficaria la fricativizacion del grupo DY gt Z gaudium gt gozo Algunos autores lo consideran resultado de un sustrato celtico se constata en celtiberico ozas lt p odians pies zoelae lt diovelae lt dyew el ai la anticipacion de yod cuero lt cuiro lt corium Duero lt duiro lt Durius Algunos autores lo relacionan con un sustrato celtico cfr irlandes cuire lt corio ejercito la asimilacion del grupo N M gt LM alma lt an ma lt anima Algunos autores lo relacionan con un sustrato celtico se constata en celtiberico melmu lt men mōn inteligencia la insercion de b para la realizacion del grupo m r cambra lt cam ra lt camara Ya se registra en antiguo hispano y para algunos autores puede tener relacion con un sustrato celtico cfr Sambrucela lt sam ruocela lt samaro ocela la colina del rio Samaro el sufijo diminutivo ino ina Aunque no tiene la misma vigencia que en galaicoportugues ino ina Tomasino y asturleones in ina Tomasin tambien se presenta ocasionalmente en espanol Se ha buscado una relacion de este sufijo con un sustrato celtico ya que se corresponde exactamente con el diminutivo empleado en irlandes in ine Tomasin Tomasito capaillin caballito cfr asturleones caballin y gales yn en pysgodyn pescadin Posible influencia eusquerica editar Vease tambien Sustrato vasco en lenguas romances Vease tambien Euskera Fonologia nbsp Variedades eusquericas emparentadas con el antiguo aquitano se habrian hablado en el noroeste de Cataluna al menos hasta el siglo IX segun algunas interpretaciones de la toponimia El castellano y otras lenguas romances de la peninsula tienen una s escrita s articulada como apicoalveolar que difiere en su forma de articulacion de las de otras lenguas romances de otros territorios que la Edad Media existia junto con otra sibilante laminodental s escrita c o z la variante que sobrevivio en America Posteriormente el reajuste de las sibilantes del idioma espanol del siglo XVII hizo que en todas las variantes de espanol solo sobreviviera uno de estos dos sonidos La existencia inicial de s opuesta a s es un fenomeno paralelo que todadia sigue en euskera moderno donde existe una oposicion fonologica entre z s y s s Lexico editarPalabras prerromanas de origen desconocido editar Existen algunas palabras muy frecuentes en espanol cama barro y perro que usualmente se consideran de origen prerromano aunque la lengua de la que proceden no esta clara por lo que no ha podido determinarse de que palabras originales proceden esos terminos Palabras de origen celtico editar Entra la influencia lexica y toponimica del hispanocelta puede citarse numerosos toponimos entre los de origen celtico destacan los que tienen el sufijo briga que significa lugar alto Flaviobriga o Segobriga tambien como raiz en Bergantinos o Brihuega o la raiz sega que significa victoria Segovia o Siguenza palabras de probable origen celtico como abedul alamo aliso amelga balsa baranda barrendo beleno berro berrueco cantiga colmena estancar gancho garza gorar lanza legamo losa olca paramo rodaballo tarugo tranzar virar y otras que se incorporaron al latin desde otras lenguas celticas no peninsulares y luego se incorporaron al espanol como a otras lenguas romances como braga cabana camisa cerveza legua 4 Palabras de origen vasco editar Articulo principal Vasquismo linguistica Ademas de las anteriores se conoce un buen numero de prestamos lexicos del euskera aquitano en espanol entre esas palabras estarian aquelarre cencerro chamarra chaparro gabarra izquierda laya narria ordago pizarra socarrar zamarra zumaya 5 Palabras de origen iberico editar Si bien las lenguas iberas no forman parte estricta del substrato linguistico del espanol algunas palabras ibericas pudieron pasar al latin hispanico general y aparecen en espanol por esa razon entre ellas encontramos barranco carrasca gandara lama y otras incorporadas al latin pero de origen iberico como estepa galena minio sobral alguna de las cuales las propias fuentes romanas las identifican como ibericas como arroyo coscojo o gordo 6 Referencias editar Luis Fraga da Silva 2010 Ethnologic Map of Pre Roman Iberia circa 200 B C Archivado desde el original el 2016 04 Saarikivi Janne 2006 Substrata Uralica Studies on Finno Ugrian substrate influence in Northern Russian dialects Ph D University of Helsinki pp 12 14 Origen y formacion de la lengua castellana o espanola http www alipso com monografias lenguacastellanaorigen Emilia Enriquez y otros Palabras celtas en Lengua espanola p 21 Palabras de origen vasco en Enriquez y otros op cit p 22 Rasgos lexicos en Enriquez y otros op cit pp 21 22 nbsp Datos Q122199510 Obtenido de https es wikipedia org w index php title Sustrato linguistico del espanol amp oldid 153908813, wikipedia, wiki, leyendo, leer, libro, biblioteca,

español

, española, descargar, gratis, descargar gratis, mp3, video, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, imagen, música, canción, película, libro, juego, juegos