fbpx
Wikipedia

Idioma venético

El venético es una lengua itálica extinta, usualmente clasificada como una lengua indoeuropea independiente,[1]​ hablada en la antigüedad en la región italiana del Véneto, entre el delta del río Po y las estribaciones meridionales de los Alpes, así como en partes de la actual Eslovenia.

Venético
Hablado en Italia
Hablantes Lengua muerta desde el siglo I a. C.
Familia

Indoeuropeo
  Italo-celta
    Itálico
      Latino-falisco

       Venético
Escritura Alfabeto venético y latino
Códigos
ISO 639-2 ine
ISO 639-3 xve

Lenguas de la antigua Italia en la Edad del Hierro con la distribución del venético.

Se conservan en torno a 300 inscripciones cortas datadas entre el siglo VI a. C. y el siglo I, aunque se supone que se usaba desde el siglo XII a. C. Sus hablantes se han identificado con el antiguo pueblo llamado por los romanos como vénetos y enetoi por los griegos.

Aspectos históricos, sociales y culturales

Historia

Los vénetos antiguos del siglo XII a. C., llamados también paleovénetos, fundaron varias ciudades como Altino, Este, Padua (ya amurallada en el siglo XII a. C.) y Gainaga (asentamiento del siglo XIII a. C. situado en el término municipal de Cittadella). El idioma pudo haber sido una rama independiente en la familia de las lenguas itálicas.

Esta lengua no debe confundirse con el veneciano, una lengua romance hablada actualmente en la misma región.

Extinción

El venético dejó de hablarse tras la asimilación cultural que sufrieron los territorios conquistados o controlados por la emergente Roma. Primero deja de usarse como lengua escrita, y luego desaparece también como lengua vernácula, en torno al siglo I. Tras unirse los vénetos a la República romana en el siglo I a. C., las inscripciones comienzan a usar el alfabeto latino, aunque el alfabeto venético no fue abandonado del todo, pues muchas inscripciones llevaban textos en latín y en venético.

Clasificación

El venético es claramente una lengua indoeuropea, aunque el parentesco exacto con otras lenguas indoeuropeas ha sido objeto de debate entre los especialistas. Lo que sí está establecido es que esta lengua comparte similitudes obvias con las lenguas itálicas y, por lo tanto, se clasifica como una lengua itálica. Sin embargo, dado que también comparte algunas similitudes morfológicas con las lenguas celtas y las lenguas germánicas, algunos lingüistas prefieren considerarlo una lengua indoeuropea independiente, aunque las similitudes con estas lenguas pueden ser arcaísmos que se perdieron en las demás lenguas itálicas. El venético también puede haber estado relacionado con las lenguas ilirias que se hablaban una vez en los Balcanes occidentales; sin embargo, la teoría de que las lenguas ilirias y el venético están estrechamente relacionados es refutada por los estudios actuales.[2]

Algunos eruditos consideran al venético claramente como una lengua itálica, más estrechamente relacionada con las lenguas osco-umbras que con el latín; muchas autoridades sugieren, en vista del sistema verbal divergente, que el venético no formaba parte del núcleo itálico y se separó más tempranamente de las otras ramas.[2]​ Una clasificación alternativa a este problema es que el venético se clasifique como la lengua itálica más primitiva e independiente dentro del grupo.[1]​ Otros autores basándose en sus características lingüísticas conservativas lo agrupan en el subgrupo de las lenguas latino-faliscas como más cercano al latín que con el osco-umbro, puesto que el venético no sufrió el cambio de -kw- a -p-, betacismo de -gw- iniciales, ni fricatización de fonemas -b-, -p- y -d, o fricatización o aspiración de los grupos -kt, -pt- y -ks-. Además comparte con dicho grupo el desarrollo de una vocal epentética -o- en las líquidas silábicas -l-, -r- dando lugar a -ol-, -or- y tenía alrededor de seis o siete casos nominales y cuatro conjugaciones (similar al latín). Esta clasificación es la tradicionalmente aceptada si se clasifica como lengua itálica.[3][4]​ Es muy posible que la división entre Itálico Q (latino-falisco) e Itálico P (osco-umbro) no tenga valor filogenético, ya que el venético parece haber sido la primera lengua en separarse del resto, debido a sus arcaísmos perdidos en las otras lenguas itálicas.[1]

Investigaciones recientes han concluido que el venético era una lengua relativamente arcaica significativamente similar al celta, sobre la base de la morfología, mientras que ocupa una posición intermedia en el grupo italo-celta entre el celta y el itálico nuclear, sobre la base de la fonología. Sin embargo, estas similitudes fonológicas pueden haber surgido como un fenómeno de área. También se han señalado similitudes fonológicas con el rético.[5]

Radoslav Katičić ha demostrado igualmente que la antroponimia de la zona noroeste de la antigua provincia romana de Iliria (zona noradriática), siendo Liburnia parte de un espacio antroponímico más extenso, comprende el Véneto, Istria y los Alpes orientales. La zona antroponímica contigua, la dalmato-panonia, corresponde a la Dalmacia y Japidia en época romana y se prolonga hasta Panonia, con numerosos trazos comunes con la primera. Estos descubrimientos proporcionan una nueva visión de las lenguas itálicas, cuyo territorio se prolongaría hasta la Europa Central.[6]

Descripción lingüística

Fonología

El venético tiene muchas de las evoluciones fonéticas típicas de las lenguas itálicas, lo que permite clasificar al venético como parte de las lenguas itálicas, a pesar de que algunos autores lo excluyan. A continuación se enumeran estas evoluciones compartidas.[1]

  • Como en latín y osco-umbro las oclusivas sonoras aspiradas protoindoeuropeas *bʰ- > f-: frater 'hermano' < *bʰrater, latín frater, *dʰ- > f-: fagsto 'hecho' < *fag-s-to < *dʰak-s-to, latín factum < *fak-to < *dʰak-to. y *gʰ- > h-: eik 'esto' < *gʰei-ke, latín hīc < *gʰei-ke. En venético este sonido africado se grafía a diferencia del latín F, como VH. En posición interna intervocálica (como en latín) se conserva /b/, /d/ y /g/ a diferencia del Falisco y el Osco-Umbro que también transforman /f/, /f/ y /h/: loudero libre < *leudʰero, falisco loifiro, selbo 'para uno mismo' < *suelbʰo.
  • Como en latín y a diferencia del osco-umbro (*gʷ > b: bivus 'vivo') conversión del grupo *gʷ > v: vivo 'vivo' < *gʷīwo, latín vīvus < *gʷīwo.
  • Frente al latín (*m̥ / *n̥ > em / en) y osco-umbro (*m̥ / *n̥ > am / an, únicamente en sílaba inicial), el venético realizaba *m̥ / *n̥ > am / an en todas las posiciones: donatsan, 'ellos donaron' < *deh3-nā-sn̥t (Lejeune 1974: 107).
  • También cercano al latín (*l̥ / *r̥ > ol / or) es la realización vocálica de las sonantes líquidas en grado cero *l̥ / *r̥ > ul / ur: murtuvo 'muerto' < *mr̥tuwo, comparar latín mortuum < *mr̥tuo.
  • Frente al latín (que reduce a ī: dīva < *deiwā y céltico que reduce a e: deva < *deiwā, conservación del diptongo indoeuropeo *ei: deivo 'dios, diosa', eik 'esto' < *gʰei-ke, latín hīc < *gʰei-ke. En las lenguas itálicas esta característica se comparte con el osco y algunas lenguas osco-umbras y el sículo, eik > osco, eice y sículo heie.
  • Frente al latín (que reduce a ū: lūcus 'bosque sagrado' < *leuko, conservación del diptongo *ou procedente del indoeuropeo *eu: louko 'bosque sagrado' < *leuko. Dentro las lenguas itálicas este rasgo se comparte con el osco y algunas lenguas osco-umbras y el sículo.
  • Como en latín equus < *ekwo, deslabialización del grupo *kw: ekvo < *ekwo 'caballo' y *kʷ: -ke 'copulativa' < *-kʷe ,latín -que < *-kʷe.
  • Sonorización del grupo *ks: fagsto 'hecho' < *dʰak-s-to, segsto < *sueks-to, latín sextus < *sueks-to.
  • También hay indicios de los desarrollos de PIE *gwh- > f- en venético, de manera paralela al latín, así como la asimilación regresiva de la secuencia protoindoeuropea *p...kw... > *kw...kw..., un fenómeno que sólo se ha encontrado en las lenguas itálicas y celtas (Lejeune 1974: 141-144).

Gramática

El sistema flexivo nominal del venético tendría seis o incluso siete casos, y habría cuatro conjugaciones verbales (similar al Latín). Se conocen alrededor de 60 palabras, pero algunas son préstamos del latín (ven. liber.tos. < lat. libertus) o Etrusco. La mayoría de ellas muestran un claro origen indoeuropeo, como vhraterei < PIE *bhraterei, "al hermano".

Alfabeto

El alfabeto usado por los antiguos vénetos, de origen etrusco, fue adoptado en el período 550 a. C.-450 a. C., con la inevitable dificultad intrínseca que supone el utilizar un alfabeto diseñado para otro sistema lingüístico. Por ejemplo, la lengua etrusca no poseía oclusivas sonoras (/b/, /d/, /g/), y por tanto los signos griegos correspondientes no se usaban en el alfabeto que aprendieron los vénetos. Para estos sonidos se emplearon los signos etruscos Φ, z y χ, como puede verse en los ejemplos de inscripciones. De la misma forma, para representar el sonido /f/ usaban vh.

El alfabeto latino utilizado por los romanos comenzó a afianzarse en el entorno véneto en torno al 100 a. C. Muchas de las letras del alfabeto latino son idénticas a las del venético, apenas redondeadas o simplemente especuladas. El venético, de hecho, se escribía en modo bustrofedon, es decir, líneas escritas alternativamente en direcciones opuestas: de izquierda a derecha en una línea, y de derecha a izquierda en la siguiente.

Inscripciones

El venético se conoce por un alto número de inscripciones provenientes mayoritariamente de la ciudad de Este, que es considerado el centro principal, así como de Padua, Vicenza, el valle del Piave y otros lugares como Trieste y Carinzia. Las inscripciones se hallan en diversos objetos votivos.

  • Un ejemplo de inscripción en venético, encontrado en un clavo de bronce en Este (Es 45):
Venético: mego donasto sainatei Reitiai porai Egetora Aimoike louderobos
Latín (literal): me donavit sananti Reitiae bonae Egetora Aemoque liberis
Español: me dono la sanante Reitia, la buena Egetora, Aemo y los libres
(Prosdocimi en Pellegrini 1967: 149-150)
  • O alternativamente:
Venético: mego donasto Fugia Fougontia sainssei Reitiai
Latín (literal): Me donavit Fugia Fougontia sanatrici Reitiae
Español: me dono Fugia Fougontia y Reitia la sanadora
(EIEC: 621)
  • Otra inscripción, encontrada en una situla (urna) en Cadore (Ca 4 Valle):
Venético: eik Goltanos doto louderai kanei
Latin (literal): hic Goltanus dedit liberae cani
Español: Goltano dio este libre can
(Prosdocimi in Pellegrini 1967: 464-468)

Otros ejemplos de inscripciones venéticas:

Ejemplo I:

Venético: Ego Fontei Ersinioi vineti karis vivoi oli alekve murtuvoi atisteit
Latín (literal): Ego Fontei Ersini vineti caris vivo illi aliquem mortuo astat
Español: Yo Fontei Ersini del viñedo caro, él vivo, alguien muerto queda.

Ejemplo II:

Venético: Klutavikos doto donom sainatei
Latín (literal): Klutavikos dedit donum sananti
Español: Klutavikos dio el don al sanante
  • Ejemplo III:
Venético: Alkomno metlom sikos enogenes Vilkenis horvionte donatsan
Latín (literal): Alkomno mellum siccus innocens Vilkenis horreant donatam
Español: Los Vilkenis donaron horrendamente la miel sobria e inocente de Alkomno.
(Pisani, p. 255)

Puntuación

Una interesante característica de la escritura venética (presente esporádicamente también en algunos textos etruscos) es la denominada "puntuación", esto es, la evidencia de algunas letras marcadas con un punto antes y otro después. Más concretamente, se puntuaban las consonantes no seguidas de vocal (por ejemplo, en dona.s.to, la s seguida de la consonante t) y las vocales no seguidas de consonantes (por ejemplo, en .o.p, el sonido o al inicio de palabra). Esta curiosa costumbre es importante para la historia del alfabeto, pues permite apreciar cómo el alfabeto etrusco-venético, proveniente del fenicio (una lengua semítica) a través del alfabeto griego, tuvo, de manera semejante, un origen más silábico (abugida) que alfabético, por lo cual cada letra era considerada en realidad una sílaba de la forma consonante + vocal, con lo que los signos con valor único (una sola vocal o consonante) eran considerados "particulares", y como tal se reflejaban.

Vocabulario

Muestra de vocabulario venético
Español Venético Latín Osco-umbro Proto-itálico Celta Germánico *Proto-Indoeuropeo
yo ego ego eho (umbro) ego - ich (alemán) *eghom
me mego me mehe (umbro) mego (irlandés) mich (alemán) *me(gho)
caballo ekvom equus - ekwos each (irlandés) eoh (anglosajón) *ekwos
hermano fraterei frāter frater (umbro) frater bráthair (irlandés) brother (inglés) *bhrāter
libre louderobos līberis lovfreis (osco) louderos llysiau (vegetales) (galés) liudan (crecer) (gótico) *leudh- (crecer, prole)
tener/haber habeit habere habia (umbro) xabeo gafael (agarrar) (galés) give (dar) (inglés) *gʰebʰ
qué kude quid pid (osco) kwid cad (irlandés) - *kwid
bosque sagrado louko lūcus vuku (umbro) loukos loukus (blanco) (galo) loh (campo) (antiguo alto alemán) *leuko
sanante sainatei sananti sanis (umbro) sanos saneti (galo) zoen (beso) (neerlandés) *sāno-s (salud)
hijo filea filius feliuf (umbro) feilios - - *dehjlios
y (conjunción) ke que pei (umbro) kwe (irlandés) - *kwe
así sselboi sibī seifi (peligno) seibei - selbo (antiguo alto alemán) *se-, *suēdh-
vivo vivoi vīvus bivus (osco) gwiwos byw (galés) qius (gótico) *gw(vivir)
hecho fagsto factum fato (umbro) faktom déanta (irlandés) done (inglés) *dēh-
este/esto eik hic eice (osco) xeike - - *geike
terminó termonios terminus teremenniu (osco) termenios - - *termene
sexto segsto sextus - sekstos seisear (irlandés) saihsta (gótico) *sweks-to
regalo/don donom dōnum dunum (osco) donom dán (irlandés) - *dō-
huir fougontai fugere - fougo - - *bheug-
muerto murtuvo mortuus - mortwos marw (galés) - *mr̥tuo

Véase también

Referencias

  1. Paolo Pocetti, "The Documentation of Italic", in Handbook of Comparative and Historical Indo-European Linguistics: An International Handbook, vol. 2, ed. Jared Klein, Brian Joseph, and Matthias Fritz (Berlin: de Gruyter, 2017), 1-19. ISBN 3-11-052175-X, 9783110521757
  2. de Melo, Wolfgang David Cirilo (2007). «The sigmatic future and the genetic affiliation of Venetic: Latin faxō "I shall make" and Venetic vha.g.s.to "he made"». Transactions of the Philological Society 105 (105): 1-21. doi:10.1111/j.1467-968X.2007.00172.x. 
  3. Francisco Villar, Los indoeuropeos y los orígenes de Europa: lengua e historia, p. 484.
  4. The foundations of Latin. Berlin: Mouton de Gruyter. p. 140.
  5. Gvozdanović, Jadranka (2012). "On the linguistic classification of Venetic. In Journal of Language Relationship." p. 34.
  6. Silvestri, M.; Tomezzoli, G. (2007). Linguistic distances between Rhaetian, Venetic, Latin and Slovenian languages. Proc. Int'l Topical Conf. Origin of Europeans. pp. 184-190. 
  • Lejeune, Michel (1974). Manuel de la langue vénète. Heidelberg: Carl Winter - Universitätsverlag.  (en francés)
  • Mallory, Adams (1997). Encyclopedia of Indo-European Culture.  (en inglés)
  • Pokorny, Julius (1969). Indogermanisches Etymologisches Wörterbuch. Leiden University. ISBN 3-7720-0947-6 [1].  (en alemán)
  • Pellegrini, Giovanni Battista; Prosdocimi; Aldo Luigi (1967). «I- Le iscrizioni, II- Studi». La Lingua Venetica. Padova.  (en italiano)
  • Brugnatelli, Vermondo (1991). «Tifinagh e alfabeto etrusco-venetico. A proposito della concezione alfabetica della scrittura». Circolazioni culturali nel Mediterraneo antico (a cura di P. Filigheddu, in Sassari). Cagliari: Ed. Corda. p. 47-53.  (en italiano)
  • Devoto, Giacomo (1974). «p. 56-58». Il linguaggio d'Italia. Milano: Rizzoli.  (en italiano)
  • Conway, R. S. (1897, reprinted 1967). The Italic Dialects. Cambridge: Cambridge University Press.  (en inglés)
  • Pisani, Vittore (1964). Le lingue dell'Italia antica oltre il latino. Torino: Rosenberg & Sellier.  (en italiano)
  • Sergent, Bernard (1995). Les Indo-Européens. Paris: Payot.  (en francés)

Enlaces externos

  • (en inglés) from Voices of Stone site.
  • (en inglés) Víteliú: The Languages of Ancient Italy.
  • (en inglés) Venetic inscriptions Adolfo Zavaroni.
  • (en inglés) Cyril Babaev.
  • (en italiano)
  • (en italiano) Reperti trovati nel fiume Bacchiglione
  • (en italiano) Storia, vita, costumi, religiosità dei Veneti antichi
  • (en inglés)
  • (en inglés) dal sito Voices of Stone.
  • en
  • La lengua venética en PROEL
  •   Datos: Q36871
  •   Multimedia: Venetic language

idioma, venético, debe, confundirse, moderno, idioma, véneto, venético, lengua, itálica, extinta, usualmente, clasificada, como, lengua, indoeuropea, independiente, hablada, antigüedad, región, italiana, véneto, entre, delta, río, estribaciones, meridionales, . No debe confundirse con el moderno idioma veneto El venetico es una lengua italica extinta usualmente clasificada como una lengua indoeuropea independiente 1 hablada en la antiguedad en la region italiana del Veneto entre el delta del rio Po y las estribaciones meridionales de los Alpes asi como en partes de la actual Eslovenia VeneticoHablado enItaliaHablantesLengua muerta desde el siglo I a C FamiliaIndoeuropeo Italo celta Italico Latino falisco VeneticoEscrituraAlfabeto venetico y latinoCodigosISO 639 2ineISO 639 3xveLenguas de la antigua Italia en la Edad del Hierro con la distribucion del venetico editar datos en Wikidata Se conservan en torno a 300 inscripciones cortas datadas entre el siglo VI a C y el siglo I aunque se supone que se usaba desde el siglo XII a C Sus hablantes se han identificado con el antiguo pueblo llamado por los romanos como venetos y enetoi por los griegos Indice 1 Aspectos historicos sociales y culturales 1 1 Historia 1 2 Extincion 2 Clasificacion 3 Descripcion linguistica 3 1 Fonologia 3 2 Gramatica 4 Alfabeto 4 1 Inscripciones 4 2 Puntuacion 5 Vocabulario 6 Vease tambien 7 Referencias 8 Enlaces externosAspectos historicos sociales y culturales EditarHistoria Editar Los venetos antiguos del siglo XII a C llamados tambien paleovenetos fundaron varias ciudades como Altino Este Padua ya amurallada en el siglo XII a C y Gainaga asentamiento del siglo XIII a C situado en el termino municipal de Cittadella El idioma pudo haber sido una rama independiente en la familia de las lenguas italicas Esta lengua no debe confundirse con el veneciano una lengua romance hablada actualmente en la misma region Extincion Editar El venetico dejo de hablarse tras la asimilacion cultural que sufrieron los territorios conquistados o controlados por la emergente Roma Primero deja de usarse como lengua escrita y luego desaparece tambien como lengua vernacula en torno al siglo I Tras unirse los venetos a la Republica romana en el siglo I a C las inscripciones comienzan a usar el alfabeto latino aunque el alfabeto venetico no fue abandonado del todo pues muchas inscripciones llevaban textos en latin y en venetico Clasificacion EditarEl venetico es claramente una lengua indoeuropea aunque el parentesco exacto con otras lenguas indoeuropeas ha sido objeto de debate entre los especialistas Lo que si esta establecido es que esta lengua comparte similitudes obvias con las lenguas italicas y por lo tanto se clasifica como una lengua italica Sin embargo dado que tambien comparte algunas similitudes morfologicas con las lenguas celtas y las lenguas germanicas algunos linguistas prefieren considerarlo una lengua indoeuropea independiente aunque las similitudes con estas lenguas pueden ser arcaismos que se perdieron en las demas lenguas italicas El venetico tambien puede haber estado relacionado con las lenguas ilirias que se hablaban una vez en los Balcanes occidentales sin embargo la teoria de que las lenguas ilirias y el venetico estan estrechamente relacionados es refutada por los estudios actuales 2 Algunos eruditos consideran al venetico claramente como una lengua italica mas estrechamente relacionada con las lenguas osco umbras que con el latin muchas autoridades sugieren en vista del sistema verbal divergente que el venetico no formaba parte del nucleo italico y se separo mas tempranamente de las otras ramas 2 Una clasificacion alternativa a este problema es que el venetico se clasifique como la lengua italica mas primitiva e independiente dentro del grupo 1 Otros autores basandose en sus caracteristicas linguisticas conservativas lo agrupan en el subgrupo de las lenguas latino faliscas como mas cercano al latin que con el osco umbro puesto que el venetico no sufrio el cambio de kw a p betacismo de gw iniciales ni fricatizacion de fonemas b p y d o fricatizacion o aspiracion de los grupos kt pt y ks Ademas comparte con dicho grupo el desarrollo de una vocal epentetica o en las liquidas silabicas l r dando lugar a ol or y tenia alrededor de seis o siete casos nominales y cuatro conjugaciones similar al latin Esta clasificacion es la tradicionalmente aceptada si se clasifica como lengua italica 3 4 Es muy posible que la division entre Italico Q latino falisco e Italico P osco umbro no tenga valor filogenetico ya que el venetico parece haber sido la primera lengua en separarse del resto debido a sus arcaismos perdidos en las otras lenguas italicas 1 Investigaciones recientes han concluido que el venetico era una lengua relativamente arcaica significativamente similar al celta sobre la base de la morfologia mientras que ocupa una posicion intermedia en el grupo italo celta entre el celta y el italico nuclear sobre la base de la fonologia Sin embargo estas similitudes fonologicas pueden haber surgido como un fenomeno de area Tambien se han senalado similitudes fonologicas con el retico 5 Radoslav Katicic ha demostrado igualmente que la antroponimia de la zona noroeste de la antigua provincia romana de Iliria zona noradriatica siendo Liburnia parte de un espacio antroponimico mas extenso comprende el Veneto Istria y los Alpes orientales La zona antroponimica contigua la dalmato panonia corresponde a la Dalmacia y Japidia en epoca romana y se prolonga hasta Panonia con numerosos trazos comunes con la primera Estos descubrimientos proporcionan una nueva vision de las lenguas italicas cuyo territorio se prolongaria hasta la Europa Central 6 Descripcion linguistica EditarFonologia Editar El venetico tiene muchas de las evoluciones foneticas tipicas de las lenguas italicas lo que permite clasificar al venetico como parte de las lenguas italicas a pesar de que algunos autores lo excluyan A continuacion se enumeran estas evoluciones compartidas 1 Como en latin y osco umbro las oclusivas sonoras aspiradas protoindoeuropeas bʰ gt f frater hermano lt bʰrater latin frater dʰ gt f fagsto hecho lt fag s to lt dʰak s to latin factum lt fak to lt dʰak to y gʰ gt h eik esto lt gʰei ke latin hic lt gʰei ke En venetico este sonido africado se grafia a diferencia del latin F como VH En posicion interna intervocalica como en latin se conserva b d y g a diferencia del Falisco y el Osco Umbro que tambien transforman f f y h loudero libre lt leudʰero falisco loifiro selbo para uno mismo lt suelbʰo Como en latin y a diferencia del osco umbro gʷ gt b bivus vivo conversion del grupo gʷ gt v vivo vivo lt gʷiwo latin vivus lt gʷiwo Frente al latin m n gt em en y osco umbro m n gt am an unicamente en silaba inicial el venetico realizaba m n gt am an en todas las posiciones donatsan ellos donaron lt deh3 na sn t Lejeune 1974 107 Tambien cercano al latin l r gt ol or es la realizacion vocalica de las sonantes liquidas en grado cero l r gt ul ur murtuvo muerto lt mr tuwo comparar latin mortuum lt mr tuo Frente al latin que reduce a i diva lt deiwa y celtico que reduce a e deva lt deiwa conservacion del diptongo indoeuropeo ei deivo dios diosa eik esto lt gʰei ke latin hic lt gʰei ke En las lenguas italicas esta caracteristica se comparte con el osco y algunas lenguas osco umbras y el siculo eik gt osco eice y siculo heie Frente al latin que reduce a u lucus bosque sagrado lt leuko conservacion del diptongo ou procedente del indoeuropeo eu louko bosque sagrado lt leuko Dentro las lenguas italicas este rasgo se comparte con el osco y algunas lenguas osco umbras y el siculo Como en latin equus lt ekwo deslabializacion del grupo kw ekvo lt ekwo caballo y kʷ ke copulativa lt kʷe latin que lt kʷe Sonorizacion del grupo ks fagsto hecho lt dʰak s to segsto lt sueks to latin sextus lt sueks to Tambien hay indicios de los desarrollos de PIE gwh gt f en venetico de manera paralela al latin asi como la asimilacion regresiva de la secuencia protoindoeuropea p kw gt kw kw un fenomeno que solo se ha encontrado en las lenguas italicas y celtas Lejeune 1974 141 144 Gramatica Editar El sistema flexivo nominal del venetico tendria seis o incluso siete casos y habria cuatro conjugaciones verbales similar al Latin Se conocen alrededor de 60 palabras pero algunas son prestamos del latin ven liber tos lt lat libertus o Etrusco La mayoria de ellas muestran un claro origen indoeuropeo como vhraterei lt PIE bhraterei al hermano Alfabeto EditarEl alfabeto usado por los antiguos venetos de origen etrusco fue adoptado en el periodo 550 a C 450 a C con la inevitable dificultad intrinseca que supone el utilizar un alfabeto disenado para otro sistema linguistico Por ejemplo la lengua etrusca no poseia oclusivas sonoras b d g y por tanto los signos griegos correspondientes no se usaban en el alfabeto que aprendieron los venetos Para estos sonidos se emplearon los signos etruscos F z y x como puede verse en los ejemplos de inscripciones De la misma forma para representar el sonido f usaban vh El alfabeto latino utilizado por los romanos comenzo a afianzarse en el entorno veneto en torno al 100 a C Muchas de las letras del alfabeto latino son identicas a las del venetico apenas redondeadas o simplemente especuladas El venetico de hecho se escribia en modo bustrofedon es decir lineas escritas alternativamente en direcciones opuestas de izquierda a derecha en una linea y de derecha a izquierda en la siguiente Inscripciones Editar El venetico se conoce por un alto numero de inscripciones provenientes mayoritariamente de la ciudad de Este que es considerado el centro principal asi como de Padua Vicenza el valle del Piave y otros lugares como Trieste y Carinzia Las inscripciones se hallan en diversos objetos votivos Un ejemplo de inscripcion en venetico encontrado en un clavo de bronce en Este Es 45 Venetico mego donasto sainatei Reitiai porai Egetora Aimoike louderobos Latin literal me donavit sananti Reitiae bonae Egetora Aemoque liberis Espanol me dono la sanante Reitia la buena Egetora Aemo y los libres Prosdocimi en Pellegrini 1967 149 150 O alternativamente Venetico mego donasto Fugia Fougontia sainssei Reitiai Latin literal Me donavit Fugia Fougontia sanatrici Reitiae Espanol me dono Fugia Fougontia y Reitia la sanadora EIEC 621 Otra inscripcion encontrada en una situla urna en Cadore Ca 4 Valle Venetico eik Goltanos doto louderai kanei Latin literal hic Goltanus dedit liberae cani Espanol Goltano dio este libre can Prosdocimi in Pellegrini 1967 464 468 Otros ejemplos de inscripciones veneticas Ejemplo I Venetico Ego Fontei Ersinioi vineti karis vivoi oli alekve murtuvoi atisteit Latin literal Ego Fontei Ersini vineti caris vivo illi aliquem mortuo astat Espanol Yo Fontei Ersini del vinedo caro el vivo alguien muerto queda Ejemplo II Venetico Klutavikos doto donom sainateiLatin literal Klutavikos dedit donum sanantiEspanol Klutavikos dio el don al sananteEjemplo III Venetico Alkomno metlom sikos enogenes Vilkenis horvionte donatsan Latin literal Alkomno mellum siccus innocens Vilkenis horreant donatam Espanol Los Vilkenis donaron horrendamente la miel sobria e inocente de Alkomno Pisani p 255 Puntuacion Editar Una interesante caracteristica de la escritura venetica presente esporadicamente tambien en algunos textos etruscos es la denominada puntuacion esto es la evidencia de algunas letras marcadas con un punto antes y otro despues Mas concretamente se puntuaban las consonantes no seguidas de vocal por ejemplo en dona s to la s seguida de la consonante t y las vocales no seguidas de consonantes por ejemplo en o p el sonido o al inicio de palabra Esta curiosa costumbre es importante para la historia del alfabeto pues permite apreciar como el alfabeto etrusco venetico proveniente del fenicio una lengua semitica a traves del alfabeto griego tuvo de manera semejante un origen mas silabico abugida que alfabetico por lo cual cada letra era considerada en realidad una silaba de la forma consonante vocal con lo que los signos con valor unico una sola vocal o consonante eran considerados particulares y como tal se reflejaban Vocabulario EditarMuestra de vocabulario veneticoEspanol Venetico Latin Osco umbro Proto italico Celta Germanico Proto Indoeuropeoyo ego ego eho umbro ego ich aleman eghomme mego me mehe umbro mego me irlandes mich aleman me gho caballo ekvom equus ekwos each irlandes eoh anglosajon ekwoshermano fraterei frater frater umbro frater brathair irlandes brother ingles bhraterlibre louderobos liberis lovfreis osco louderos llysiau vegetales gales liudan crecer gotico leudh crecer prole tener haber habeit habere habia umbro xabeo gafael agarrar gales give dar ingles gʰebʰque kude quid pid osco kwid cad irlandes kwidbosque sagrado louko lucus vuku umbro loukos loukus blanco galo loh campo antiguo alto aleman leukosanante sainatei sananti sanis umbro sanos saneti galo zoen beso neerlandes sano s salud hijo filea filius feliuf umbro feilios dehjliosy conjuncion ke que pei umbro kwe ce irlandes kweasi sselboi sibi seifi peligno seibei selbo antiguo alto aleman se suedh vivo vivoi vivus bivus osco gwiwos byw gales qius gotico gwei vivir hecho fagsto factum fato umbro faktom deanta irlandes done ingles deh este esto eik hic eice osco xeike geiketermino termonios terminus teremenniu osco termenios termenesexto segsto sextus sekstos seisear irlandes saihsta gotico sweks toregalo don donom dōnum dunum osco donom dan irlandes dō huir fougontai fugere fougo bheug muerto murtuvo mortuus mortwos marw gales mr tuoVease tambien EditarVenetos Liburnos Lenguas italicas Lenguas ilirias Lenguas indoeuropeasReferencias Editar a b c d Paolo Pocetti The Documentation of Italic in Handbook of Comparative and Historical Indo European Linguistics An International Handbook vol 2 ed Jared Klein Brian Joseph and Matthias Fritz Berlin de Gruyter 2017 1 19 ISBN 3 11 052175 X 9783110521757 a b de Melo Wolfgang David Cirilo 2007 The sigmatic future and the genetic affiliation of Venetic Latin faxō I shall make and Venetic vha g s to he made Transactions of the Philological Society 105 105 1 21 doi 10 1111 j 1467 968X 2007 00172 x Francisco Villar Los indoeuropeos y los origenes de Europa lengua e historia p 484 The foundations of Latin Berlin Mouton de Gruyter p 140 Gvozdanovic Jadranka 2012 On the linguistic classification of Venetic In Journal of Language Relationship p 34 Silvestri M Tomezzoli G 2007 Linguistic distances between Rhaetian Venetic Latin and Slovenian languages Proc Int l Topical Conf Origin of Europeans pp 184 190 Lejeune Michel 1974 Manuel de la langue venete Heidelberg Carl Winter Universitatsverlag en frances Mallory Adams 1997 Encyclopedia of Indo European Culture en ingles Pokorny Julius 1969 Indogermanisches Etymologisches Worterbuch Leiden University ISBN 3 7720 0947 6 1 en aleman Pellegrini Giovanni Battista Prosdocimi Aldo Luigi 1967 I Le iscrizioni II Studi La Lingua Venetica Padova en italiano Brugnatelli Vermondo 1991 Tifinagh e alfabeto etrusco venetico A proposito della concezione alfabetica della scrittura Circolazioni culturali nel Mediterraneo antico a cura di P Filigheddu in Sassari Cagliari Ed Corda p 47 53 en italiano Devoto Giacomo 1974 p 56 58 Il linguaggio d Italia Milano Rizzoli en italiano Conway R S 1897 reprinted 1967 The Italic Dialects Cambridge Cambridge University Press en ingles Pisani Vittore 1964 Le lingue dell Italia antica oltre il latino Torino Rosenberg amp Sellier en italiano Sergent Bernard 1995 Les Indo Europeens Paris Payot en frances Enlaces externos Editar en ingles Venetic from Voices of Stone site en ingles Viteliu The Languages of Ancient Italy en ingles Venetic inscriptions Adolfo Zavaroni en ingles Indo European database The Venetic language Cyril Babaev en italiano Iscrizione di Marano en italiano Reperti trovati nel fiume Bacchiglione en italiano Storia vita costumi religiosita dei Veneti antichi en ingles People of Italy en ingles Venetic dal sito Voices of Stone La lengua venetica en LINGVAE IMPERII La lengua venetica en PROEL Datos Q36871 Multimedia Venetic language Obtenido de https es wikipedia org w index php title Idioma venetico amp oldid 140353137, wikipedia, wiki, leyendo, leer, libro, biblioteca,

español

, española, descargar, gratis, descargar gratis, mp3, video, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, imagen, música, canción, película, libro, juego, juegos