fbpx
Wikipedia

Himno de Europa

El himno de Europa, también conocido como himno de la Unión Europea y denominado oficialmente himno europeo, es uno de los cuatro símbolos oficiales de la Unión Europea (UE).[1]​ Este himno, que fue adoptado oficialmente por la Comunidad Económica Europea en 1985, no sustituye los himnos nacionales de los Estados miembros de la Unión Europea, sino que «celebra los valores que todos ellos comparten».[1]​ La obra tiene su origen en la Oda a la Alegría, escrita por Friedrich Schiller en 1785 y la composición realizada por Ludwig van Beethoven para su novena sinfonía.[1]​ Sin embargo el himno es puramente instrumental y la letra en alemán de Schiller no tiene carácter oficial aunque, eventualmente, las letras alemanas suelen ser cantadas cuando el himno toca en algunos actos oficiales. No obstante, se ha propuesto en varias ocasiones dotar de letra al himno.

Himno de Europa

El himno europeo fue adoptado en 1985 basándose en la Oda a la Alegría de Beethoven
Información general
Himno de  Unión Europea
Música Ludwig van Beethoven, 1824
Adoptado Consejo de Europa (1972)
Comunidad Económica Europea (1985)
Unión Europea (1993)
Multimedia
Himno Europeo

¿Problemas al reproducir este archivo?

Historia

Origen

 
El compositor Ludwig van Beethoven.
La Sinfonía n.º 9 en re menor, op. 125, conocida también como «Coral», es la última sinfonía completa del compositor alemán Ludwig van Beethoven. Es una de las obras más trascendentales, importantes y populares de la música y el arte. Su último movimiento es un final coral sorprendentemente inusual en su época que se ha convertido en símbolo de la libertad. Desde 1985 es el himno de la Unión Europea (UE), en una versión adaptada por Herbert von Karajan.[2]​ En 2001, la partitura original de la sinfonía se inscribió en el Registro de la Memoria del Mundo de la Unesco, donde forma parte, junto con otros sobresalientes monumentos, de la herencia espiritual de la humanidad.[3]

En 1817 la Sociedad Filarmónica de Londres encargó la composición de la sinfonía. Beethoven comenzó a componerla en 1818 y finalizó su composición a principios de 1824. Sin embargo, tanto la parte coral como las notas de la sinfonía disponen de fuentes para datarlas en un momento temprano en la carrera de Beethoven.[cita requerida]

El poema de Friedrich Schiller An die Freude (noviembre de 1785), traducido como A la alegría, y conocido como Oda a la alegría que Schiller publicó en 1786, provocó en Beethoven la intención de musicalizarlo ya desde 1793 cuando tenía 22 años. Se suele distinguir entre Oda a la alegría para denominar al poema original de Schiller, e «Himno a la alegría» como denominación del cuarto movimiento de la Novena sinfonía de Beethoven, que incluye una selección del texto de Schiller, las palabras introductorias de Beethoven, y, por supuesto, la música.[4]

La introducción a la parte vocal de la sinfonía provocó varios problemas a Beethoven. Sobre esto el amigo y biógrafo de Beethoven Anton Schindler escribió:

Cuando empezó a componer el cuarto movimiento, la lucha comenzó como nunca antes. El objetivo era encontrar un modo correcto de introducir la oda de Schiller. Un día Beethoven entró en un cuarto y gritó: «¡Lo tengo, ya lo tengo!», entonces me mostró el cuadernillo con las palabras «Déjenos cantar la oda del inmortal Schiller».

Sin embargo, Beethoven finalmente no mantuvo esta versión, sino que la siguió reescribiendo hasta llegar a la forma final, con las palabras «O Freunde, nicht diese Töne».

El movimiento cultural Sturm und Drang (tempestad y emoción), en las décadas finales de siglo, supone la disolución de las formas cortesanas, acentuando la libertad y el sentimiento y rechazando el racionalismo riguroso y anticipándose al futuro romanticismo.[cita requerida]

Beethoven encarna el tránsito del estilo clásico al estilo romántico, rompiendo el esquema cerrado de las formas musicales para adaptarlas a esta incipiente libertad individual. Fue uno de los primeros músicos que vivieron de lo que vendían componiendo, algo que comenzó a hacer Mozart, y creó un precedente en el oficio de compositor, despegándose del mecenazgo al que estaban sometidos otros músicos, como Haydn.[cita requerida]

Beethoven estaba ansioso por estrenar su trabajo en Berlín tan pronto como fuera posible después de terminarlo, dado que pensó que el gusto musical en Viena estaba dominado por compositores italianos como Rossini. Cuando sus amigos y financistas oyeron eso, le motivaron a estrenar la sinfonía en la misma Viena.[cita requerida]

El estreno de la novena sinfonía fue diez años después de la Octava, el 7 de mayo de 1824, en el Kärntnertortheater de Viena, junto con la obertura de Die Weihe des Hauses y las tres primeras partes de la Missa Solemnis. Esta fue la primera aparición en escena de Beethoven después de diez años; la sala estuvo llena. Nadie quiso perderse el estreno de la sinfonía y de la que se presumía sería la última aparición pública del genio alemán, y efectivamente así fue: en los tres años siguientes, se recluyó en casa aquejado de diversas enfermedades que lo postraron hasta su muerte.[cita requerida]

Beethoven no podía oír el estreno, pero lo siguió en una copia de la partitura, imaginando en su mente los sonidos que todos los demás escuchaban. Al final de la ejecución, él todavía estaba enfrascado en su partitura sin poder oír los aplausos. Uno de los solistas le tocó el brazo y le hizo girar para que pudiera ver las manos que aplaudían y los pañuelos que se agitaban en el aire. Entonces el compositor se inclinó y saludó a la audiencia.[5]
Oda a la Alegría (extracto de Beethoven para su sinfonía n.º 9) 

Texto original en lengua alemana


Bariton Solo

O Freunde, nicht diese Töne!
Sondern laßt uns angenehmere anstimmen,
und freudenvollere.
Freude! Freude!

Quartett mit Chor

Freude, schöner Götterfunken,
Tochter aus Elysium,
Wir betreten feuertrunken,
Himmlische, dein Heiligtum.
Deine Zauber binden wieder,
Was die Mode streng geteilt;
Alle Menschen werden Brüder,
Wo dein sanfter Flügel weilt.

Wem der große Wurf gelungen,
Eines Freundes Freund zu sein,
Wer ein holdes Weib errungen,
Mische seinen Jubel ein!
Ja, wer auch nur eine Seele
Sein nennt auf dem Erdenrund!
Und wer´s nie gekonnt, der stehle
Weinend sich aus diesem Bund!

Freude trinken alle Wesen
An den Brüsten der Natur,
Alle Guten, alle Bösen
Folgen ihrer Rosenspur.
Küsse gab sie uns und Reben,
Einen Freund, geprüft im Tod.
Wollust ward dem Wurm gegeben,
Und der Cherub steht vor Gott.

Tenor Solo & Chor

Froh, wie seine Sonnen fliegen
Durch des Himmels prächtgen Plan,
Laufet, Brüder, eure Bahn,
Freudig wie ein Held zum Siegen.

Chor

Seid umschlungen, Millionen!
Diesen Kuss der ganzen Welt!
Brüder - überm Sternenzelt
Muss ein lieber Vater wohnen.

Ihr stürzt nieder, Millionen?
Ahnest du den Schöpfer, Welt?
Such ihn überm Sternenzelt,
Über Sternen muss er wohnen.

Chor

Freude, schöner Götterfunken,
Tochter aus Elysium,
Wir betreten feuertrunken,
Himmlische, dein Heiligtum.
Deine Zauber binden wieder,
Was die Mode streng geteilt;
Alle Menschen werden Brüder,
Wo dein sanfter Flügel weilt.

Freude, schöner Götterfunken,
Tochter aus Elysium,
Freude, schöner Götterfunken!

Traducción


Solo de barítono

¡Oh amigos, no esos tonos!
Entonemos otros más agradables y
llenos de alegría.
¡Alegría, alegría!

Solo de Cuarteto de voces y Coro

¡Alegría, bella chispa divina,
hija del Elíseo!
¡Penetramos ardientes de embriaguez,
¡Oh celeste, en tu santuario!
Tus encantos atan los lazos
que la rígida moda rompiera;
y todos los hombres serán hermanos
bajo tus alas bienhechoras.

Quien logró el golpe de suerte,
de ser el amigo de un amigo.
Quien ha conquistado una noble mujer
¡Que una su júbilo al nuestro!
¡Sí! que venga aquel que en la Tierra
pueda llamar suya siquiera un alma.
Pero quien jamás lo ha podido,
¡que se aparte llorando de nuestro grupo!

Se derrama la alegría para los seres
por todos los senos de la Naturaleza.
todos los buenos, todos los malos,
siguen su camino de rosas.
Ella nos dio los besos y la vid,
y un amigo probado hasta la muerte;
Al gusanillo fue dada la Voluptuosidad
y el querubín está ante Dios.

Solo de Tenor y Coro Masculino

Alegres como vuelan sus soles,
A través de la espléndida bóveda celeste,
Corred, hermanos, seguid vuestra ruta
Alegres, como el héroe hacia la victoria.

Coro

¡Sean abrazados Millones!
¡Este beso al mundo entero!
Hermanos, sobre la bóveda estrellada
Debe habitar un Padre amante.

¿Os postráis, Millones de seres?
¿Mundo, presientes al Creador?
Búscalo por encima de las estrellas!
¡Allí debe estar su morada!

Coro

¡Alegría, bella chispa divina,
hija del Elíseo!
¡Penetramos ardientes de embriaguez,
¡Oh celeste, en tu santuario!
Tus encantos atan los lazos
que la rígida moda rompiera;
y todos los hombres serán hermanos
bajo tus alas bienhechoras.

¡Alegría, bella chispa divina,
hija del Elíseo!
¡Alegría, bella chispa divina!

Símbolo de la Unión Europea

En 1971, la Asamblea Parlamentaria del Consejo de Europa (no confundir con el Consejo de la Unión Europea) decidió proponer la adopción de la antesala de la Oda a la Alegría de la Novena Sinfonía de Beethoven como himno, tomando la sugerencia hecha por el conde austriaco Richard Nikolaus Graf von Coudenhove-Kalergi en 1955. Beethoven fue visto generalmente como la mejor elección para un himno de Europa.[6]Herbert von Karajan accedió a una petición del Consejo de la Unión Europea de escribir tres arreglos instrumentales para solo de piano, viento y orquesta sinfónica, con los que se hizo oficial en 1985 como himno de la Unión Europea tras la aprobación de los jefes de Estado y de Gobierno de la UE, siendo interpretado por primera vez de manera oficial el 29 de mayo de ese mismo año.[7]

Por otra parte, existió un proyecto de la Comisión Europea (CE) buscó dotarlo de un texto que represente los ideales de la Unión. El compositor austriaco Peter Roland ha preparado tres estrofas en latín relacionadas con la paz y la Europa unida en la diversidad, haciendo eco al lema de la UE: Unida en la diversidad. El latín, como antigua lengua de varios países europeos, fue el lenguaje propuesto por Roland quien ofreció una copia de su versión a Romano Prodi, entonces presidente de la Comisión Europea durante una reunión en Viena en febrero de 2004. En el mismo sentido, en 2012 el partido Unión Europea de Esperanto (EEU) presentó como propuesta a la Comisión que "la Unión Europea recomiende cantar el himno europeo en el idioma neutral esperanto cuando los representantes de los Estados miembros quieran expresar conjuntamente su pertenencia a una Europa común y de iguales derechos".[8]

El proyecto de la Constitución Europea

Constitución Europea

Artículo I-8 (símbolos de la Unión[9]​)
La bandera de la Unión representa un círculo de doce estrellas doradas sobre fondo azul.
El himno de la Unión se toma de la «Oda a la Alegría» de la Novena Sinfonía de Ludwig van Beethoven.
La divisa de la Unión es «Unida en la diversidad».
La moneda de la Unión es el euro.

El Día de Europa se celebra el 9 de mayo en toda la Unión.

El Tratado por el que se establece una Constitución para Europa (conocido como Constitución Europea o Tratado Constitucional), fue un tratado internacional no ratificado destinado a crear una constitución consolidada para la Unión Europea (UE).[10]​ De haber sido aprobado, habría reemplazado los tratados existentes de la UE con un solo texto,[11]​ otorgado fuerza legal a la Carta de los Derechos Fundamentales, y ampliado la votación a mayoría cualificada en áreas de política que previamente se habían decidido por unanimidad entre los Estados miembro de la Unión.[12]

El proyecto del tratado había sido aprobado el 18 de junio de 2003, siendo firmado en Roma por los jefes de gobierno de los países que formaban la Unión Europea a 29 de octubre de 2004. El 12 de enero de 2005, el Parlamento Europeo aprobó una resolución por 500 votos a favor, 137 en contra y 40 abstenciones, en la que recomendó a los Estados miembros que ratificaran la Constitución. En España, por ejemplo, el tratado fue ratificado con una clara victoria del sí en un referéndum con una participación del 42 % del censo.[13]​ En cambio, el resultado de un referéndum en Francia y otro referéndum en los Países Bajos fue de oposición al tratado, lo cual hizo que el documento no llegase a entrar en vigor y provocó una crisis institucional europea.[14]

Símbolos en el Tratado de Lisboa

«Bélgica, Bulgaria, Alemania, Grecia, España, Italia, Chipre, Lituania, Luxemburgo, Hungría, Malta, Austria, Portugal, Rumanía, Eslovenia y Eslovaquia declaran que la bandera que representa un círculo de doce estrellas doradas sobre fondo azul, el himno tomado del "Himno a la Alegría" de la Novena Sinfonía de Ludwig van Beethoven, la divisa "Unidad en la diversidad", el euro en tanto que moneda de la Unión Europea y el Día de Europa el 9 de mayo seguirán siendo, para ellos, los símbolos de la pertenencia común de los ciudadanos a la Unión Europea y de su relación con ésta.»
Conferencia intergubernamental Acta final (3 de diciembre de 2007).[15]

En la declaración n° 52 del Tratado de Lisboa firmado en 2007, la mayoría de los Estados miembro de la UE manifestaron que la bandera, el himno, la divisa, el Día de Europa, y el Euro en tanto que moneda de la UE, “seguirán siendo, para ellos, los símbolos de la pertenencia común de los ciudadanos a la UE y de su relación con ésta”.[16]

En 2017, el presidente francés Emmanuel Macron tomó medidas que hicieron que Francia adoptase oficialmente los símbolos europeos descritos en la declaración n° 52.[17]​ En una carta dirigida al entonces presidente del Consejo Europeo, Donald Tusk, Macron anunció que Francia se unía a los otros 16 Estados miembros que reconocen la bandera azul con 12 estrellas y los otros símbolos de la UE.[18]​ Previamente, el día de su elección en mayo de ese año Macron había dispuesto que justo antes de su primer discurso como presidente electo, se interpretase el himno europeo. Desde entonces pronunció varios discursos pro europeos, pidiendo una refundación de la Unión Europea.[17]

Véase también

Referencias

  1. El himno europeo, en el portal de la Unión Europea. Consultado el 15 de junio de 2008.
  2. El Himno europeo, en el portal de la Unión Europea. Consultado el 15-6-2008.
  3. Maria del Carmen Monroy Hernandez; Miguel Angel Aguilar Grimaldo (1 de enero de 1822). «Sinfonía número 9 en re menor, opus 125, de Beethoven». www.wdl.org. Consultado el 9 de diciembre de 2015. 
  4. Jean y Bridgitte Massin, Ludwig van Beethoven, Ed. Turner, 1987, p. 763 y sig. (original en francés de Ed. Fayard, 1967, p. 699).
  5. «Clásica y Ópera | Obras Maestras | Sinfonía N.º 9 “Coral” | HagaseLaMusica.com». www.hagaselamusica.com. Consultado el 2015-12-10 Por Miguel Ángel Aguilar Grimaldo y María del Carmen Monroy Hernández. 
  6. «Hymne européen et consciense européenne» (en francés). Consultado el 3 de septiembre de 2011. 
  7. «Símbolos de la Unión Europea > El himno europeo». Consultado el 4 de septiembre de 2011. 
  8. Iniciativa ciudadana por el himno europeo en esperanto (esperanto)
  9. «De la definición y los objetivos de la Unión». Tratado por el que se establece una Constitución para Europa. Consultado el 9 de octubre de 2011. 
  10. «Speech by the EU Ambassador to Indonesia». Servicio Europeo de Acción Exterior (en inglés). 20 de enero de 2018. Consultado el 3 de febrero de 2020. 
  11. «El Tratado de Lisboa». EUR-Lex. 15 de diciembre de 2017. Consultado el 3 de febrero de 2020. 
  12. «Preguntas parlamentarias». Parlamento Europeo. 11 de marzo de 2004. Consultado el 3 de febrero de 2020. 
  13. . Archivado desde el original el 1 de marzo de 2005. Consultado el 1 de agosto de 2018. 
  14. «Francia dice 'sí' al Tratado de Lisboa tres años después de haber rechazado la Constitución». Europapress. 8 de febrero de 2008. Consultado el 3 de febrero de 2020. 
  15. «Acta Final de la Conferencia intergubernamental que ha adoptado el Tratado de Lisboa». EUR-Lex. 13 de diciembre de 2007. Consultado el 9 de febrero de 2022. 
  16. «Declaraciones anejas al Acta Final de la Conferencia intergubernamental que ha adoptado el Tratado de Lisboa». EUR-Lex. 26 de octubre de 2012. Consultado el 18 de marzo de 2020. 
  17. «Macron officialise la reconnaissance du drapeau européen par la France». Paris Match (en francé). 19 de octubre de 2017. Consultado el 18 de marzo de 2020. 
  18. Belien, Sarah (20 de octubre de 2017). «Macron a fait la démarche pour reconnaître les symboles européens». RTL (en francé). Consultado el 18 de marzo de 2020. 

Enlaces externos

  • Página web oficial
  •   Datos: Q11993
  •   Multimedia: Symphony No. 9 (Beethoven) / Q11993

himno, europa, himno, europa, también, conocido, como, himno, unión, europea, denominado, oficialmente, himno, europeo, cuatro, símbolos, oficiales, unión, europea, este, himno, adoptado, oficialmente, comunidad, económica, europea, 1985, sustituye, himnos, na. El himno de Europa tambien conocido como himno de la Union Europea y denominado oficialmente himno europeo es uno de los cuatro simbolos oficiales de la Union Europea UE 1 Este himno que fue adoptado oficialmente por la Comunidad Economica Europea en 1985 no sustituye los himnos nacionales de los Estados miembros de la Union Europea sino que celebra los valores que todos ellos comparten 1 La obra tiene su origen en la Oda a la Alegria escrita por Friedrich Schiller en 1785 y la composicion realizada por Ludwig van Beethoven para su novena sinfonia 1 Sin embargo el himno es puramente instrumental y la letra en aleman de Schiller no tiene caracter oficial aunque eventualmente las letras alemanas suelen ser cantadas cuando el himno toca en algunos actos oficiales No obstante se ha propuesto en varias ocasiones dotar de letra al himno Himno de EuropaEl himno europeo fue adoptado en 1985 basandose en la Oda a la Alegria de BeethovenInformacion generalHimno de Union EuropeaMusicaLudwig van Beethoven 1824AdoptadoConsejo de Europa 1972 Comunidad Economica Europea 1985 Union Europea 1993 MultimediaHimno Europeo source source track track track track track track track Problemas al reproducir este archivo editar datos en Wikidata Indice 1 Historia 1 1 Origen 1 2 Simbolo de la Union Europea 1 2 1 El proyecto de la Constitucion Europea 2 Simbolos en el Tratado de Lisboa 3 Vease tambien 4 Referencias 5 Enlaces externosHistoria Editar Friedrich Schiller Origen Editar El compositor Ludwig van Beethoven Estos parrafos son un extracto de Sinfonia n º 9 Beethoven editar La Sinfonia n º 9 en re menor op 125 conocida tambien como Coral es la ultima sinfonia completa del compositor aleman Ludwig van Beethoven Es una de las obras mas trascendentales importantes y populares de la musica y el arte Su ultimo movimiento es un final coral sorprendentemente inusual en su epoca que se ha convertido en simbolo de la libertad Desde 1985 es el himno de la Union Europea UE en una version adaptada por Herbert von Karajan 2 En 2001 la partitura original de la sinfonia se inscribio en el Registro de la Memoria del Mundo de la Unesco donde forma parte junto con otros sobresalientes monumentos de la herencia espiritual de la humanidad 3 En 1817 la Sociedad Filarmonica de Londres encargo la composicion de la sinfonia Beethoven comenzo a componerla en 1818 y finalizo su composicion a principios de 1824 Sin embargo tanto la parte coral como las notas de la sinfonia disponen de fuentes para datarlas en un momento temprano en la carrera de Beethoven cita requerida El poema de Friedrich Schiller An die Freude noviembre de 1785 traducido como A la alegria y conocido como Oda a la alegria que Schiller publico en 1786 provoco en Beethoven la intencion de musicalizarlo ya desde 1793 cuando tenia 22 anos Se suele distinguir entre Oda a la alegria para denominar al poema original de Schiller e Himno a la alegria como denominacion del cuarto movimiento de la Novena sinfonia de Beethoven que incluye una seleccion del texto de Schiller las palabras introductorias de Beethoven y por supuesto la musica 4 La introduccion a la parte vocal de la sinfonia provoco varios problemas a Beethoven Sobre esto el amigo y biografo de Beethoven Anton Schindler escribio Cuando empezo a componer el cuarto movimiento la lucha comenzo como nunca antes El objetivo era encontrar un modo correcto de introducir la oda de Schiller Un dia Beethoven entro en un cuarto y grito Lo tengo ya lo tengo entonces me mostro el cuadernillo con las palabras Dejenos cantar la oda del inmortal Schiller Sin embargo Beethoven finalmente no mantuvo esta version sino que la siguio reescribiendo hasta llegar a la forma final con las palabras O Freunde nicht diese Tone El movimiento cultural Sturm und Drang tempestad y emocion en las decadas finales de siglo supone la disolucion de las formas cortesanas acentuando la libertad y el sentimiento y rechazando el racionalismo riguroso y anticipandose al futuro romanticismo cita requerida Beethoven encarna el transito del estilo clasico al estilo romantico rompiendo el esquema cerrado de las formas musicales para adaptarlas a esta incipiente libertad individual Fue uno de los primeros musicos que vivieron de lo que vendian componiendo algo que comenzo a hacer Mozart y creo un precedente en el oficio de compositor despegandose del mecenazgo al que estaban sometidos otros musicos como Haydn cita requerida Beethoven estaba ansioso por estrenar su trabajo en Berlin tan pronto como fuera posible despues de terminarlo dado que penso que el gusto musical en Viena estaba dominado por compositores italianos como Rossini Cuando sus amigos y financistas oyeron eso le motivaron a estrenar la sinfonia en la misma Viena cita requerida El estreno de la novena sinfonia fue diez anos despues de la Octava el 7 de mayo de 1824 en el Karntnertortheater de Viena junto con la obertura de Die Weihe des Hauses y las tres primeras partes de la Missa Solemnis Esta fue la primera aparicion en escena de Beethoven despues de diez anos la sala estuvo llena Nadie quiso perderse el estreno de la sinfonia y de la que se presumia seria la ultima aparicion publica del genio aleman y efectivamente asi fue en los tres anos siguientes se recluyo en casa aquejado de diversas enfermedades que lo postraron hasta su muerte cita requerida Beethoven no podia oir el estreno pero lo siguio en una copia de la partitura imaginando en su mente los sonidos que todos los demas escuchaban Al final de la ejecucion el todavia estaba enfrascado en su partitura sin poder oir los aplausos Uno de los solistas le toco el brazo y le hizo girar para que pudiera ver las manos que aplaudian y los panuelos que se agitaban en el aire Entonces el compositor se inclino y saludo a la audiencia 5 Oda a la Alegria extracto de Beethoven para su sinfonia n º 9 Texto original en lengua alemana Bariton Solo O Freunde nicht diese Tone Sondern lasst uns angenehmere anstimmen und freudenvollere Freude Freude Quartett mit Chor Freude schoner Gotterfunken Tochter aus Elysium Wir betreten feuertrunken Himmlische dein Heiligtum Deine Zauber binden wieder Was die Mode streng geteilt Alle Menschen werden Bruder Wo dein sanfter Flugel weilt Wem der grosse Wurf gelungen Eines Freundes Freund zu sein Wer ein holdes Weib errungen Mische seinen Jubel ein Ja wer auch nur eine Seele Sein nennt auf dem Erdenrund Und wer s nie gekonnt der stehle Weinend sich aus diesem Bund Freude trinken alle Wesen An den Brusten der Natur Alle Guten alle Bosen Folgen ihrer Rosenspur Kusse gab sie uns und Reben Einen Freund gepruft im Tod Wollust ward dem Wurm gegeben Und der Cherub steht vor Gott Tenor Solo amp Chor Froh wie seine Sonnen fliegen Durch des Himmels prachtgen Plan Laufet Bruder eure Bahn Freudig wie ein Held zum Siegen Chor Seid umschlungen Millionen Diesen Kuss der ganzen Welt Bruder uberm Sternenzelt Muss ein lieber Vater wohnen Ihr sturzt nieder Millionen Ahnest du den Schopfer Welt Such ihn uberm Sternenzelt Uber Sternen muss er wohnen Chor Freude schoner Gotterfunken Tochter aus Elysium Wir betreten feuertrunken Himmlische dein Heiligtum Deine Zauber binden wieder Was die Mode streng geteilt Alle Menschen werden Bruder Wo dein sanfter Flugel weilt Freude schoner Gotterfunken Tochter aus Elysium Freude schoner Gotterfunken TraduccionSolo de baritono Oh amigos no esos tonos Entonemos otros mas agradables y llenos de alegria Alegria alegria Solo de Cuarteto de voces y Coro Alegria bella chispa divina hija del Eliseo Penetramos ardientes de embriaguez Oh celeste en tu santuario Tus encantos atan los lazos que la rigida moda rompiera y todos los hombres seran hermanos bajo tus alas bienhechoras Quien logro el golpe de suerte de ser el amigo de un amigo Quien ha conquistado una noble mujer Que una su jubilo al nuestro Si que venga aquel que en la Tierra pueda llamar suya siquiera un alma Pero quien jamas lo ha podido que se aparte llorando de nuestro grupo Se derrama la alegria para los seres por todos los senos de la Naturaleza todos los buenos todos los malos siguen su camino de rosas Ella nos dio los besos y la vid y un amigo probado hasta la muerte Al gusanillo fue dada la Voluptuosidad y el querubin esta ante Dios Solo de Tenor y Coro Masculino Alegres como vuelan sus soles A traves de la esplendida boveda celeste Corred hermanos seguid vuestra ruta Alegres como el heroe hacia la victoria Coro Sean abrazados Millones Este beso al mundo entero Hermanos sobre la boveda estrellada Debe habitar un Padre amante Os postrais Millones de seres Mundo presientes al Creador Buscalo por encima de las estrellas Alli debe estar su morada Coro Alegria bella chispa divina hija del Eliseo Penetramos ardientes de embriaguez Oh celeste en tu santuario Tus encantos atan los lazos que la rigida moda rompiera y todos los hombres seran hermanos bajo tus alas bienhechoras Alegria bella chispa divina hija del Eliseo Alegria bella chispa divina Simbolo de la Union Europea Editar En 1971 la Asamblea Parlamentaria del Consejo de Europa no confundir con el Consejo de la Union Europea decidio proponer la adopcion de la antesala de la Oda a la Alegria de la Novena Sinfonia de Beethoven como himno tomando la sugerencia hecha por el conde austriaco Richard Nikolaus Graf von Coudenhove Kalergi en 1955 Beethoven fue visto generalmente como la mejor eleccion para un himno de Europa 6 Herbert von Karajan accedio a una peticion del Consejo de la Union Europea de escribir tres arreglos instrumentales para solo de piano viento y orquesta sinfonica con los que se hizo oficial en 1985 como himno de la Union Europea tras la aprobacion de los jefes de Estado y de Gobierno de la UE siendo interpretado por primera vez de manera oficial el 29 de mayo de ese mismo ano 7 Por otra parte existio un proyecto de la Comision Europea CE busco dotarlo de un texto que represente los ideales de la Union El compositor austriaco Peter Roland ha preparado tres estrofas en latin relacionadas con la paz y la Europa unida en la diversidad haciendo eco al lema de la UE Unida en la diversidad El latin como antigua lengua de varios paises europeos fue el lenguaje propuesto por Roland quien ofrecio una copia de su version a Romano Prodi entonces presidente de la Comision Europea durante una reunion en Viena en febrero de 2004 En el mismo sentido en 2012 el partido Union Europea de Esperanto EEU presento como propuesta a la Comision que la Union Europea recomiende cantar el himno europeo en el idioma neutral esperanto cuando los representantes de los Estados miembros quieran expresar conjuntamente su pertenencia a una Europa comun y de iguales derechos 8 El proyecto de la Constitucion Europea Editar Constitucion Europea Articulo I 8 simbolos de la Union 9 La bandera de la Union representa un circulo de doce estrellas doradas sobre fondo azul El himno de la Union se toma de la Oda a la Alegria de la Novena Sinfonia de Ludwig van Beethoven La divisa de la Union es Unida en la diversidad La moneda de la Union es el euro El Dia de Europa se celebra el 9 de mayo en toda la Union Estos parrafos son un extracto de Tratado por el que se establece una Constitucion para Europa editar El Tratado por el que se establece una Constitucion para Europa conocido como Constitucion Europea o Tratado Constitucional fue un tratado internacional no ratificado destinado a crear una constitucion consolidada para la Union Europea UE 10 De haber sido aprobado habria reemplazado los tratados existentes de la UE con un solo texto 11 otorgado fuerza legal a la Carta de los Derechos Fundamentales y ampliado la votacion a mayoria cualificada en areas de politica que previamente se habian decidido por unanimidad entre los Estados miembro de la Union 12 El proyecto del tratado habia sido aprobado el 18 de junio de 2003 siendo firmado en Roma por los jefes de gobierno de los paises que formaban la Union Europea a 29 de octubre de 2004 El 12 de enero de 2005 el Parlamento Europeo aprobo una resolucion por 500 votos a favor 137 en contra y 40 abstenciones en la que recomendo a los Estados miembros que ratificaran la Constitucion En Espana por ejemplo el tratado fue ratificado con una clara victoria del si en un referendum con una participacion del 42 del censo 13 En cambio el resultado de un referendum en Francia y otro referendum en los Paises Bajos fue de oposicion al tratado lo cual hizo que el documento no llegase a entrar en vigor y provoco una crisis institucional europea 14 Simbolos en el Tratado de Lisboa Editar Belgica Bulgaria Alemania Grecia Espana Italia Chipre Lituania Luxemburgo Hungria Malta Austria Portugal Rumania Eslovenia y Eslovaquia declaran que la bandera que representa un circulo de doce estrellas doradas sobre fondo azul el himno tomado del Himno a la Alegria de la Novena Sinfonia de Ludwig van Beethoven la divisa Unidad en la diversidad el euro en tanto que moneda de la Union Europea y el Dia de Europa el 9 de mayo seguiran siendo para ellos los simbolos de la pertenencia comun de los ciudadanos a la Union Europea y de su relacion con esta Conferencia intergubernamental Acta final 3 de diciembre de 2007 15 Estos parrafos son un extracto de Simbolos de Europa Union Europea editar En la declaracion n 52 del Tratado de Lisboa firmado en 2007 la mayoria de los Estados miembro de la UE manifestaron que la bandera el himno la divisa el Dia de Europa y el Euro en tanto que moneda de la UE seguiran siendo para ellos los simbolos de la pertenencia comun de los ciudadanos a la UE y de su relacion con esta 16 En 2017 el presidente frances Emmanuel Macron tomo medidas que hicieron que Francia adoptase oficialmente los simbolos europeos descritos en la declaracion n 52 17 En una carta dirigida al entonces presidente del Consejo Europeo Donald Tusk Macron anuncio que Francia se unia a los otros 16 Estados miembros que reconocen la bandera azul con 12 estrellas y los otros simbolos de la UE 18 Previamente el dia de su eleccion en mayo de ese ano Macron habia dispuesto que justo antes de su primer discurso como presidente electo se interpretase el himno europeo Desde entonces pronuncio varios discursos pro europeos pidiendo una refundacion de la Union Europea 17 Vease tambien Editar Portal Union Europea Contenido relacionado con Union Europea Cultura en la Union EuropeaReferencias Editar a b c El himno europeo en el portal de la Union Europea Consultado el 15 de junio de 2008 El Himno europeo en el portal de la Union Europea Consultado el 15 6 2008 Maria del Carmen Monroy Hernandez Miguel Angel Aguilar Grimaldo 1 de enero de 1822 Sinfonia numero 9 en re menor opus 125 de Beethoven www wdl org Consultado el 9 de diciembre de 2015 Jean y Bridgitte Massin Ludwig van Beethoven Ed Turner 1987 p 763 y sig original en frances de Ed Fayard 1967 p 699 Clasica y opera Obras Maestras Sinfonia N º 9 Coral HagaseLaMusica com www hagaselamusica com Consultado el 2015 12 10 Por Miguel Angel Aguilar Grimaldo y Maria del Carmen Monroy Hernandez Hymne europeen et consciense europeenne en frances Consultado el 3 de septiembre de 2011 Simbolos de la Union Europea gt El himno europeo Consultado el 4 de septiembre de 2011 Iniciativa ciudadana por el himno europeo en esperanto esperanto De la definicion y los objetivos de la Union Tratado por el que se establece una Constitucion para Europa Consultado el 9 de octubre de 2011 Speech by the EU Ambassador to Indonesia Servicio Europeo de Accion Exterior en ingles 20 de enero de 2018 Consultado el 3 de febrero de 2020 El Tratado de Lisboa EUR Lex 15 de diciembre de 2017 Consultado el 3 de febrero de 2020 Preguntas parlamentarias Parlamento Europeo 11 de marzo de 2004 Consultado el 3 de febrero de 2020 Resultados referendum para la Constitucion para Europa 2005 Archivado desde el original el 1 de marzo de 2005 Consultado el 1 de agosto de 2018 Francia dice si al Tratado de Lisboa tres anos despues de haber rechazado la Constitucion Europapress 8 de febrero de 2008 Consultado el 3 de febrero de 2020 Acta Final de la Conferencia intergubernamental que ha adoptado el Tratado de Lisboa EUR Lex 13 de diciembre de 2007 Consultado el 9 de febrero de 2022 Declaraciones anejas al Acta Final de la Conferencia intergubernamental que ha adoptado el Tratado de Lisboa EUR Lex 26 de octubre de 2012 Consultado el 18 de marzo de 2020 a b Macron officialise la reconnaissance du drapeau europeen par la France Paris Match en france 19 de octubre de 2017 Consultado el 18 de marzo de 2020 Belien Sarah 20 de octubre de 2017 Macron a fait la demarche pour reconnaitre les symboles europeens RTL en france Consultado el 18 de marzo de 2020 Enlaces externos EditarPagina web oficial Datos Q11993 Multimedia Symphony No 9 Beethoven Q11993 Obtenido de https es wikipedia org w index php title Himno de Europa amp oldid 141580756, wikipedia, wiki, leyendo, leer, libro, biblioteca,

español

, española, descargar, gratis, descargar gratis, mp3, video, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, imagen, música, canción, película, libro, juego, juegos