fbpx
Wikipedia

Fausto (Goethe)

Fausto (en alemán, Faust), es una tragedia del escritor alemán Johann Wolfgang von Goethe publicada en dos partes, en 1808 y 1832. Concebida para ser leída antes que para ser representada[cita requerida] (al estilo de La Celestina), se trata de la obra más famosa de Goethe y está considerada como una de las grandes obras de la literatura universal.[1]

Fausto
de Johann Wolfgang von Goethe
Género Teatro
Subgénero Drama
Idioma Alemán
Título original Faust
Fecha de publicación 1808 y 1832
Texto en español Fausto (Goethe) en Wikisource
Contenido
  • Faust, Part One (1808)
  • Faust, Part Two (1832)

La primera parte, Faust: der Tragödie erster Teil (Fausto: Primera parte de la tragedia), fue en principio terminada por Goethe en 1806. Su publicación en 1808 fue seguida de una edición revisada en 18281829, que sería la última editada por el propio autor. Previamente, había aparecido una versión parcial en 1790 titulada Fausto, un fragmento. Las primeras versiones de la obra, conocidas como el Urfaust, fueron elaboradas entre 1772 y 1775; sin embargo, los detalles de esa elaboración no están enteramente claros.

Goethe terminó de escribir la segunda parte, Faust: der Tragödie zweiter Teil (Fausto: Segunda parte de la tragedia), en 1832, el año de su muerte. A diferencia de la primera parte, el foco de la acción ya no está centrado en el alma de Fausto, que ha sido vendida al diablo, sino más bien en fenómenos sociales como la psicología, la historia y la política. La segunda parte constituyó la principal ocupación de Goethe en sus últimos años y apareció solo póstumamente en 1832.

Primera parte de la obra

 
Primera edición de Fausto, 1808.

Los principales personajes de la Primera parte de Fausto son:

  • Heinrich Faust, un estudioso cuya vida en ocasiones se ha dicho que está basada en la de Johann Georg Faust.
  • Mephistopheles, el diablo.
  • Gretchen, el amor de Fausto (hipocorístico de Margarete; Goethe usa las dos formas).
  • Marthe, vecina de Gretchen.
  • Valentin, hermano de Gretchen.
  • Wagner, alumno de Fausto.

La Primera parte de Fausto es una historia compleja. Se sitúa en múltiples lugares, el primero de los cuales es el cielo. Mefistófeles hace un pacto con Dios: dice que puede desviar al ser humano favorito de Dios (Fausto), que está esforzándose en aprender todo lo que puede ser conocido, lejos de propósitos morales. La siguiente escena tiene lugar en el estudio de Fausto donde el protagonista, desesperado por la insuficiencia del conocimiento religioso, humano y científico, se vuelve hacia la magia para alcanzar el conocimiento infinito. Sospecha, sin embargo, que su intento no está obteniendo resultados. Frustrado, considera el suicidio, pero lo rechaza cuando escucha el eco del comienzo de la cercana Pascua. Va a dar un paseo con su ayudante Wagner y es seguido a casa por un caniche vulgar.

En el estudio de Fausto el caniche se transforma en el diablo. Fausto hace un trato con él: el demonio hará todo lo que Fausto quiera mientras esté en la tierra, y a cambio Fausto servirá al demonio en la otra vida. El trato incluye que, si durante el tiempo que Mefistófeles esté sirviendo a Fausto este queda complacido tanto con algo que aquel le dé, al punto de querer prolongar ese momento eternamente, Fausto morirá en ese instante.

Al pedirle el diablo que firme el pacto con sangre, Fausto comprende que este no confía en su palabra de honor. Al final, Mefistófeles gana esta disputa, y Fausto firma el contrato con una gota de su sangre.

A continuación, en una de sus excursiones, Fausto conoce a Margaret (también llamada Gretchen). Se siente atraído por ella y con regalos de joyas y ayuda de su vecina Martha, el diablo lleva a Gretchen a los brazos de Fausto, quien la seduce y finalmente logra poseerla.

La madre de Gretchen muere por culpa de una poción adormiladora que su hija le había proporcionado para poder gozar de mayor intimidad con Fausto. Gretchen descubre, además, que se ha quedado embarazada. Su hermano Valentin acusa a Fausto, lo desafía y muere a manos de Fausto y el diablo. Gretchen ahoga a su hijo ilegítimo y es condenada por el asesinato. Fausto intenta salvarla de la muerte liberándola de la prisión, pero al no conseguirlo acude a pedir ayuda del diablo. Gretchen, presa de la locura y negándose a escapar, muere en brazos de Fausto.

Segunda parte

Rica en alusiones clásicas, en la Segunda parte de Fausto la historia romántica de la primera parte es olvidada y Fausto se despierta en un mundo de magia para iniciar un nuevo ciclo de aventuras y objetivos. La pieza consta de cinco actos —episodios relativamente independientes— cada uno de ellos con un tema diferente. Fausto viaja en el tiempo y el espacio. Ayuda al emperador de Alemania a solucionar los problemas económicos, presencia una fiesta con todo tipo de criaturas fantásticas como grifos, ninfas, sirenas, etc. y es encantado por el fantasma de Helena. Sigue a Helena a la edad antigua y con ella procrea a Euphorion, que muere al tratar de volar como le sucedió a Ícaro. Su madre Helena acompaña a Euphorion a las tinieblas dejando de nuevo a Fausto solo. Regresa junto al Emperador y gana una batalla crucial para unificar el imperio. Este le obsequia tierras en la costa. En ellas, después de haber destruido otras vidas sin quererlo, muere al encontrar un lugar donde le gustaría vivir en paz para siempre. Al final, Fausto va al cielo aun habiendo perdido la apuesta. Los ángeles declaran al final del quinto acto, con la ayuda de Margarita,

a quien siempre se esfuerza con trabajo
podemos rescatar y redimir
V, 11936-7.

Relación entre las partes

A lo largo de la Primera parte, Fausto va sintiendo insatisfacción; la conclusión última de la tragedia y el resultado de los pactos solo se revela en la Segunda parte. La Primera parte representa el pequeño mundo y tiene lugar en el terreno de Fausto, el medio temporal. En contraste, la Segunda parte tiene lugar en el ancho mundo o macrocosmos. Además, representa un cambio en la valoración del mundo para Fausto en tanto que cambia su manera de ver las cosas. Para la segunda parte ha superado ya el amor por Margarita y ha descubierto un reciente amor por el poder, sin embargo, la salvación en la que intercede su primer amor demuestra la conexión entre una parte y otra, que no es más que la representación de los ideales del romanticismo alemán, lo emocional o subjetivo, sobre lo racional u objetivo.

Puntos de Referencia

Relación entre Fausto y Mefistófeles

Mefistófeles representa para Fausto una vuelta a la juventud, le ofrece demostrarle que aún quedan misterios del mundo que desconoce (pensamiento absolutamente absurdo para Fausto) y le devuelve la pasión que lo movía antes de ser el sabio que es al inicio de la obra. Si bien Fausto confía en que podrá dominar a Mefistófeles y manipularlo, la situación termina dándose de manera distinta, es Mefistófeles quien conduce a Fausto según su gusto para que este confíe plenamente en él y se entregue a sus juegos.

Relación entre Fausto y Margarita

Fausto vive su amor por Margarita como un amor de iniciación, un amor adolescente. La pasión que lo embarga (en parte por los trucos de Mefistófeles) lo mueven a acercarse a esta niña que queda cautivada por él y su arte discursiva. Aun cuando Fausto intenta protegerla, la magia de Mefistófeles consigue (de manera indirecta) quebrantar la paz en la vida de Margarita, lo que desencadena en una irrefrenable locura. Luego descubrimos el encarcelamiento de Margarita y el motivo de su encierro, que fue asesinar al hijo que nació como fruto de la unión con Fausto (aun cuando Fausto no sabía de su hijo).

El mal y su relación con lo humano

A lo largo de la obra podemos apreciar que Goethe intenta resaltar las características puramente humanas (como lo son los sentimientos, las emociones y las pasiones). En la primera parte de la obra si bien éstas se presentaban como una liberación para el personaje de Fausto, también iban de la mano con las obras de Mefistófeles, que tenían un carácter de maléficas. Todo aquello que Fausto decidía sin detenerse a meditarlo friamente, o en las ocasiones en las que respondía a la pasión pura, se entiende que la mano de Mefistófeles estaba detrás, garantizando que Fausto lo haga. Lo esencialmente humano va, en la obra, de la mano del mal como si estuvieran incluidos en la misma categoría, como si uno alimentara al otro y viceversa. Pareciera que aquellas cosas pasionales que mueven al ser humano se encuentran en el limbo entre lo bueno y lo malo, que son amorales, neutras, durante la obra el mal motiva la mayoría de ellas sin embargo, al final de la obra, son estas mismas acciones (representadas en el amor por Margarita) las que permiten que Fausto escape al pacto, es decir, son estas mismas pasiones las que terminan de lado del bien.

Influencia

 
Portada de Fausto, edición de Leipzig, 1932.

La historia de Fausto ha inspirado un gran número de obras literarias, musicales y pictóricas. Una miríada de interpretaciones diversas y en ocasiones opuestas se han realizado de la Segunda parte (junguianas, freudianas, sociológicas, alquímicas, literarias y clásicas, por nombrar solo unas pocas).

La obra constituye una parábola sobre el conocimiento científico, la religión, la pasión y la seducción, la independencia y el amor, entre otros temas. En términos poéticos, Goethe sitúa la ciencia y el poder en el contexto de una metafísica moralmente interesada. Fausto es un científico empírico que se ve forzado a enfrentarse a cuestiones como el bien y el mal, Dios y el diablo, la sexualidad y la mortalidad.

En el cuarto libro de su principal obra, Schopenhauer elogió el retrato que hace Goethe de Gretchen y de su sufrimiento. Considerando su visión de la salvación a través del sufrimiento, el filósofo citó este aspecto del Fausto como ejemplo de una de las vías de la santidad.

El gran Goethe nos ha dado una descripción distinta y visible de esta negación de la voluntad, causada por una gran desgracia y por la desesperación de toda liberación, en su obra maestra inmortal Fausto, en la historia de los sufrimientos de Gretchen. No conozco otra descripción igual en poesía. Es un perfecto espécimen del segundo pathos, que lleva a la negación de la esperanza no, como el primero, a través del mero conocimiento del sufrimiento de la totalidad del mundo que uno adquiere voluntariamente, sino a través del sentimiento extremo de pena sentida en la propia persona. Es cierto que muchas tragedias llevan a sus héroes a unos extremos tales que no les queda más que la completa resignación, y entonces el deseo de vivir y su percepción terminan habitualmente al mismo tiempo. Pero ninguna descripción que yo conozca nos proporciona el punto esencial de esa conversión tan distintintivamente y tan libre de todo elemento extraño que la mencionada de Fausto.

La lengua alemana ha sido también influida por el Fausto de Goethe, particularmente por la Primera parte. Un ejemplo de ello es la frase «des Pudels Kern», que significa la verdadera naturaleza o el significado profundo de algo (que no era evidente antes). La traducción literal de «des Pudels Kern» es «la esencia del caniche», y se origina en la exclamación de Fausto al ver la conversión del caniche (que le había seguido a casa) en Mefistófeles. Otro ejemplo se origina en la escena en que Gretchen pregunta a Fausto si es religioso. En alemán, la palabra «Gretchenfrage» (literalmente, «la cuestión de Gretchen») se refiere a la cuestión de suma importancia.

Representaciones históricas

Primera parte

Segunda parte

  • 2003 de Ingmar Thilo; con Antonios Safralis (Fausto), Raphaela Zick (Mephisto), Ulrike Dostal (Helena), Max Friedmann (Lynceus), y otros.
  • 2005 Michael Thalheimer en el Deutsches Theater con a.o. Ingo Hülsmann, Sven Lehmann, Nina Hoss y Inge Keller.
  • La segunda sección de la Sinfonía nº 8 (Mahler) es una cantata para la última escena de la segunda parte de Fausto.

Obra entera

  • 22–23 de julio de 2000: Representación de la Expo 2000 de Hanover: Dirección de Peter Stein; las dos partes en versión completa, con Bruno Ganz y Christian Nickel (el joven y el anciano Fausto), Johann Adam Oest (Mephistopheles), Dorothée Hartinger, Corinna Kirchhoff y Elke Petri. Duración total (con pausas): 21 horas.

Traducciones al español

Según Robert Pageard en su Goethe en España (Madrid, 1958), la primera aparición del Fausto en versión española en 1856. El político y periodista chileno Manuel Antonio Matta (1826-1892) tradujo las dos partes del Fausto en verso rimado intentando respetar la polimetría del original; este trabajo, según él mismo declaró, le llevó veinte años, y concluyó en 1869, pero solo llegó a publicarse póstumo en 1907; existe edición moderna (Perú, Pontificia Universidad Católica del Perú, 2003). En ese intervalo ya gozaba de varias traducciones y ediciones en español. La de Francisco Pelayo Briz (1864), la de Juan Valera y Guillermo English (1878), alabada por Marcelino Menéndez Pelayo y González Serrano, y la de Teodoro Llorente y Olivares (1882), también en verso rimado. Después se publicaron más o menos una docena, como la de José Roviralta Borrell (Barcelona, editorial Ibérica, 1920, 2 vols.).[2]

Adaptaciones

Véase también

Referencias

El original en inglés es, a su vez, una traducción de gran parte de contenido del artículo homónimo de la Wikipedia en alemán (consultado el 6 de noviembre de 2005). Los artículos alemanes Johann Wolfgang von Goethe, Gustaf Gründgens y Knittelvers fueron también utilizados. Las siguientes referencias son citadas por el artículo Faust I de la Wikipedia en alemán:

  • H. Arens Kommentar zu Goethes Faust I. Heidelberg 1982, Carl Winter Universitätsverlag, ISBN 3-533-03184-5
  • A. Schöne Faust. Kommentare. Enthalten in: Goethe Faust. Frankfurt am Main 1994, Deutscher Klassiker Verlag, ISBN 3-618-60270-7
  • U. Gaier Faust-Dichtungen. Kommentar I. Enthalten in: Johann Wolfgang Goethe Faust-Dichtungen. Stuttgart 1999, Philipp Reclam jun. Verlag, ISBN 3-15-030019-3
  • Gero von Wilpert: Goethe encyclopedia, Stuttgart, Kroener 1998, ISBN 3-520-40701-9
  • Gerhard Kaiser, Ist der Mensch zu retten? Vision und Kritik der Moderne in Goethes Faust, Rombach Wissenschaft, ISBN 3-7930-9113-9 (alemán)

El libro es mencionado en el manhwa Soul Cartel

  1. Spencer, Laura. The Greatest Books in the World: Interpretative Studies. 1917, page 82.
  2. «Manuel Antonio Matta (1826-1892). Político y periodista. Chile». Histrad. Biografías de traductores. Universidad de Alicance. 
  3. Otto Erich Deutsch, con revisiones de Werner Aderhold y otros. Franz Schubert, Thematisches Verzeichnis seiner Werke in chronologischer Folge, p. 84 (Neue Schubert-Ausgabe Series VIII Supplement, Volume 4). Kassel: Bärenreiter, 1978. ISMN 9790006305148 ISBN 9783761805718

Bibliografía

Enlaces externos

  •   Wikiquote alberga frases célebres de o sobre Fausto.
  •   Wikisource contiene obras originales de o sobre Fausto - Poema de Goethe - Traducción de Francesch Pelay Briz.
  •   Wikisource contiene obras originales de o sobre Faust, 1ª parte. (en alemán)
  •   Wikisource contiene obras originales de o sobre Faust, 2ª parte. (en alemán)
  • Texto completo del Fausto de Goethe, 1ª parte (en alemán)
  • Texto completo del Fausto de Goethe, 2ª parte (en alemán)
    • Lectura parcial en alemán: prólogo; en el teatro.
    • Lectura parcial en alemán: en el cielo.
  • Ficha y resumen de Fausto en la enciclopedia Montaner
  •   Datos: Q29478
  •   Multimedia: Faust (Goethe)
  •   Citas célebres: Fausto
  •   Textos: Fausto (Goethe)

fausto, goethe, fausto, alemán, faust, tragedia, escritor, alemán, johann, wolfgang, goethe, publicada, partes, 1808, 1832, concebida, para, leída, antes, para, representada, cita, requerida, estilo, celestina, trata, obra, más, famosa, goethe, está, considera. Fausto en aleman Faust es una tragedia del escritor aleman Johann Wolfgang von Goethe publicada en dos partes en 1808 y 1832 Concebida para ser leida antes que para ser representada cita requerida al estilo de La Celestina se trata de la obra mas famosa de Goethe y esta considerada como una de las grandes obras de la literatura universal 1 Faustode Johann Wolfgang von GoetheGeneroTeatroSubgeneroDramaIdiomaAlemanTitulo originalFaustFecha de publicacion1808 y 1832Texto en espanolFausto Goethe en WikisourceContenidoFaust Part One 1808 Faust Part Two 1832 editar datos en Wikidata La primera parte Faust der Tragodie erster Teil Fausto Primera parte de la tragedia fue en principio terminada por Goethe en 1806 Su publicacion en 1808 fue seguida de una edicion revisada en 1828 1829 que seria la ultima editada por el propio autor Previamente habia aparecido una version parcial en 1790 titulada Fausto un fragmento Las primeras versiones de la obra conocidas como el Urfaust fueron elaboradas entre 1772 y 1775 sin embargo los detalles de esa elaboracion no estan enteramente claros Goethe termino de escribir la segunda parte Faust der Tragodie zweiter Teil Fausto Segunda parte de la tragedia en 1832 el ano de su muerte A diferencia de la primera parte el foco de la accion ya no esta centrado en el alma de Fausto que ha sido vendida al diablo sino mas bien en fenomenos sociales como la psicologia la historia y la politica La segunda parte constituyo la principal ocupacion de Goethe en sus ultimos anos y aparecio solo postumamente en 1832 Vease tambien Fausto Indice 1 Primera parte de la obra 2 Segunda parte 3 Relacion entre las partes 4 Puntos de Referencia 4 1 Relacion entre Fausto y Mefistofeles 4 2 Relacion entre Fausto y Margarita 4 3 El mal y su relacion con lo humano 5 Influencia 6 Representaciones historicas 6 1 Primera parte 6 2 Segunda parte 6 3 Obra entera 7 Traducciones al espanol 8 Adaptaciones 9 Vease tambien 10 Referencias 11 Bibliografia 12 Enlaces externosPrimera parte de la obra Editar Primera edicion de Fausto 1808 Los principales personajes de la Primera parte de Fausto son Heinrich Faust un estudioso cuya vida en ocasiones se ha dicho que esta basada en la de Johann Georg Faust Mephistopheles el diablo Gretchen el amor de Fausto hipocoristico de Margarete Goethe usa las dos formas Marthe vecina de Gretchen Valentin hermano de Gretchen Wagner alumno de Fausto La Primera parte de Fausto es una historia compleja Se situa en multiples lugares el primero de los cuales es el cielo Mefistofeles hace un pacto con Dios dice que puede desviar al ser humano favorito de Dios Fausto que esta esforzandose en aprender todo lo que puede ser conocido lejos de propositos morales La siguiente escena tiene lugar en el estudio de Fausto donde el protagonista desesperado por la insuficiencia del conocimiento religioso humano y cientifico se vuelve hacia la magia para alcanzar el conocimiento infinito Sospecha sin embargo que su intento no esta obteniendo resultados Frustrado considera el suicidio pero lo rechaza cuando escucha el eco del comienzo de la cercana Pascua Va a dar un paseo con su ayudante Wagner y es seguido a casa por un caniche vulgar En el estudio de Fausto el caniche se transforma en el diablo Fausto hace un trato con el el demonio hara todo lo que Fausto quiera mientras este en la tierra y a cambio Fausto servira al demonio en la otra vida El trato incluye que si durante el tiempo que Mefistofeles este sirviendo a Fausto este queda complacido tanto con algo que aquel le de al punto de querer prolongar ese momento eternamente Fausto morira en ese instante Al pedirle el diablo que firme el pacto con sangre Fausto comprende que este no confia en su palabra de honor Al final Mefistofeles gana esta disputa y Fausto firma el contrato con una gota de su sangre A continuacion en una de sus excursiones Fausto conoce a Margaret tambien llamada Gretchen Se siente atraido por ella y con regalos de joyas y ayuda de su vecina Martha el diablo lleva a Gretchen a los brazos de Fausto quien la seduce y finalmente logra poseerla La madre de Gretchen muere por culpa de una pocion adormiladora que su hija le habia proporcionado para poder gozar de mayor intimidad con Fausto Gretchen descubre ademas que se ha quedado embarazada Su hermano Valentin acusa a Fausto lo desafia y muere a manos de Fausto y el diablo Gretchen ahoga a su hijo ilegitimo y es condenada por el asesinato Fausto intenta salvarla de la muerte liberandola de la prision pero al no conseguirlo acude a pedir ayuda del diablo Gretchen presa de la locura y negandose a escapar muere en brazos de Fausto Segunda parte EditarRica en alusiones clasicas en la Segunda parte de Fausto la historia romantica de la primera parte es olvidada y Fausto se despierta en un mundo de magia para iniciar un nuevo ciclo de aventuras y objetivos La pieza consta de cinco actos episodios relativamente independientes cada uno de ellos con un tema diferente Fausto viaja en el tiempo y el espacio Ayuda al emperador de Alemania a solucionar los problemas economicos presencia una fiesta con todo tipo de criaturas fantasticas como grifos ninfas sirenas etc y es encantado por el fantasma de Helena Sigue a Helena a la edad antigua y con ella procrea a Euphorion que muere al tratar de volar como le sucedio a Icaro Su madre Helena acompana a Euphorion a las tinieblas dejando de nuevo a Fausto solo Regresa junto al Emperador y gana una batalla crucial para unificar el imperio Este le obsequia tierras en la costa En ellas despues de haber destruido otras vidas sin quererlo muere al encontrar un lugar donde le gustaria vivir en paz para siempre Al final Fausto va al cielo aun habiendo perdido la apuesta Los angeles declaran al final del quinto acto con la ayuda de Margarita a quien siempre se esfuerza con trabajopodemos rescatar y redimirV 11936 7 Relacion entre las partes EditarA lo largo de la Primera parte Fausto va sintiendo insatisfaccion la conclusion ultima de la tragedia y el resultado de los pactos solo se revela en la Segunda parte La Primera parte representa el pequeno mundo y tiene lugar en el terreno de Fausto el medio temporal En contraste la Segunda parte tiene lugar en el ancho mundo o macrocosmos Ademas representa un cambio en la valoracion del mundo para Fausto en tanto que cambia su manera de ver las cosas Para la segunda parte ha superado ya el amor por Margarita y ha descubierto un reciente amor por el poder sin embargo la salvacion en la que intercede su primer amor demuestra la conexion entre una parte y otra que no es mas que la representacion de los ideales del romanticismo aleman lo emocional o subjetivo sobre lo racional u objetivo Puntos de Referencia EditarRelacion entre Fausto y Mefistofeles Editar Mefistofeles representa para Fausto una vuelta a la juventud le ofrece demostrarle que aun quedan misterios del mundo que desconoce pensamiento absolutamente absurdo para Fausto y le devuelve la pasion que lo movia antes de ser el sabio que es al inicio de la obra Si bien Fausto confia en que podra dominar a Mefistofeles y manipularlo la situacion termina dandose de manera distinta es Mefistofeles quien conduce a Fausto segun su gusto para que este confie plenamente en el y se entregue a sus juegos Relacion entre Fausto y Margarita Editar Fausto vive su amor por Margarita como un amor de iniciacion un amor adolescente La pasion que lo embarga en parte por los trucos de Mefistofeles lo mueven a acercarse a esta nina que queda cautivada por el y su arte discursiva Aun cuando Fausto intenta protegerla la magia de Mefistofeles consigue de manera indirecta quebrantar la paz en la vida de Margarita lo que desencadena en una irrefrenable locura Luego descubrimos el encarcelamiento de Margarita y el motivo de su encierro que fue asesinar al hijo que nacio como fruto de la union con Fausto aun cuando Fausto no sabia de su hijo El mal y su relacion con lo humano Editar A lo largo de la obra podemos apreciar que Goethe intenta resaltar las caracteristicas puramente humanas como lo son los sentimientos las emociones y las pasiones En la primera parte de la obra si bien estas se presentaban como una liberacion para el personaje de Fausto tambien iban de la mano con las obras de Mefistofeles que tenian un caracter de maleficas Todo aquello que Fausto decidia sin detenerse a meditarlo friamente o en las ocasiones en las que respondia a la pasion pura se entiende que la mano de Mefistofeles estaba detras garantizando que Fausto lo haga Lo esencialmente humano va en la obra de la mano del mal como si estuvieran incluidos en la misma categoria como si uno alimentara al otro y viceversa Pareciera que aquellas cosas pasionales que mueven al ser humano se encuentran en el limbo entre lo bueno y lo malo que son amorales neutras durante la obra el mal motiva la mayoria de ellas sin embargo al final de la obra son estas mismas acciones representadas en el amor por Margarita las que permiten que Fausto escape al pacto es decir son estas mismas pasiones las que terminan de lado del bien Influencia Editar Portada de Fausto edicion de Leipzig 1932 La historia de Fausto ha inspirado un gran numero de obras literarias musicales y pictoricas Una miriada de interpretaciones diversas y en ocasiones opuestas se han realizado de la Segunda parte junguianas freudianas sociologicas alquimicas literarias y clasicas por nombrar solo unas pocas La obra constituye una parabola sobre el conocimiento cientifico la religion la pasion y la seduccion la independencia y el amor entre otros temas En terminos poeticos Goethe situa la ciencia y el poder en el contexto de una metafisica moralmente interesada Fausto es un cientifico empirico que se ve forzado a enfrentarse a cuestiones como el bien y el mal Dios y el diablo la sexualidad y la mortalidad En el cuarto libro de su principal obra Schopenhauer elogio el retrato que hace Goethe de Gretchen y de su sufrimiento Considerando su vision de la salvacion a traves del sufrimiento el filosofo cito este aspecto del Fausto como ejemplo de una de las vias de la santidad El gran Goethe nos ha dado una descripcion distinta y visible de esta negacion de la voluntad causada por una gran desgracia y por la desesperacion de toda liberacion en su obra maestra inmortal Fausto en la historia de los sufrimientos de Gretchen No conozco otra descripcion igual en poesia Es un perfecto especimen del segundo pathos que lleva a la negacion de la esperanza no como el primero a traves del mero conocimiento del sufrimiento de la totalidad del mundo que uno adquiere voluntariamente sino a traves del sentimiento extremo de pena sentida en la propia persona Es cierto que muchas tragedias llevan a sus heroes a unos extremos tales que no les queda mas que la completa resignacion y entonces el deseo de vivir y su percepcion terminan habitualmente al mismo tiempo Pero ninguna descripcion que yo conozca nos proporciona el punto esencial de esa conversion tan distintintivamente y tan libre de todo elemento extrano que la mencionada de Fausto El mundo como voluntad y representacion Libro IV 68 La lengua alemana ha sido tambien influida por el Fausto de Goethe particularmente por la Primera parte Un ejemplo de ello es la frase des Pudels Kern que significa la verdadera naturaleza o el significado profundo de algo que no era evidente antes La traduccion literal de des Pudels Kern es la esencia del caniche y se origina en la exclamacion de Fausto al ver la conversion del caniche que le habia seguido a casa en Mefistofeles Otro ejemplo se origina en la escena en que Gretchen pregunta a Fausto si es religioso En aleman la palabra Gretchenfrage literalmente la cuestion de Gretchen se refiere a la cuestion de suma importancia Representaciones historicas EditarPrimera parte Editar 24 de mayo de 1819 Seleccion de escenas Castle Monbijou Berlin 29 de enero de 1829 Primera parte Brunswick 1938 Estreno mundial de las dos partes sin cortes en el Goetheanum de Dornach Suiza 1960 Representacion de Hamburgo Dirigida por Peter Gorski y producida por Gustaf Grundgens interpreta ademas de Mephistopheles con Will Quadflieg Fausto Ella Buchi Gretchen Elisabeth Flickenschildt Martha Max Eckard Valentin Eduard Marks Wagner Uwe Friedrichsen estudiante La pelicula de esta representacion tuvo mucho exito 26 de octubre de 2006 Teatro Comunale de Modena Italia Direccion de Eimuntas Nekrosius duracion total con pausas 4 horas Segunda parte Editar 2003 de Ingmar Thilo con Antonios Safralis Fausto Raphaela Zick Mephisto Ulrike Dostal Helena Max Friedmann Lynceus y otros 2005 Michael Thalheimer en el Deutsches Theater con a o Ingo Hulsmann Sven Lehmann Nina Hoss y Inge Keller La segunda seccion de la Sinfonia nº 8 Mahler es una cantata para la ultima escena de la segunda parte de Fausto Obra entera Editar 22 23 de julio de 2000 Representacion de la Expo 2000 de Hanover Direccion de Peter Stein las dos partes en version completa con Bruno Ganz y Christian Nickel el joven y el anciano Fausto Johann Adam Oest Mephistopheles Dorothee Hartinger Corinna Kirchhoff y Elke Petri Duracion total con pausas 21 horas Traducciones al espanol EditarSegun Robert Pageard en su Goethe en Espana Madrid 1958 la primera aparicion del Fausto en version espanola en 1856 El politico y periodista chileno Manuel Antonio Matta 1826 1892 tradujo las dos partes del Fausto en verso rimado intentando respetar la polimetria del original este trabajo segun el mismo declaro le llevo veinte anos y concluyo en 1869 pero solo llego a publicarse postumo en 1907 existe edicion moderna Peru Pontificia Universidad Catolica del Peru 2003 En ese intervalo ya gozaba de varias traducciones y ediciones en espanol La de Francisco Pelayo Briz 1864 la de Juan Valera y Guillermo English 1878 alabada por Marcelino Menendez Pelayo y Gonzalez Serrano y la de Teodoro Llorente y Olivares 1882 tambien en verso rimado Despues se publicaron mas o menos una docena como la de Jose Roviralta Borrell Barcelona editorial Iberica 1920 2 vols 2 Adaptaciones EditarEn 1814 Franz Schubert configuro un texto de Fausto Parte I escena 15 como Gretchen am Spinnrade 118 Op 2 Fue su primera adaptacion de un texto de Goethe Mas tarde compuso un Lied basado sobre Fausto nº 126 367 440 y 564 3 Robert Schumann compuso un oratorio Escenas del Fausto de Goethe 1844 1853 Hector Berlioz en su leyenda dramatica La condenacion de Fausto 1846 Franz Liszt Sinfonia Fausto 1857 Charles Gounod opera Fausto 1859 Arrigo Boito opera Mefistofeles 1868 1875 La segunda seccion de la Sinfonia n º 8 Mahler 1906 esta relacionada con el texto del final de la escena final de la parte II de Fausto de Goethe F W Murnau pelicula Fausto de 1926 basada en antiguas versiones de la leyenda y en la version de Goethe Randy Newman musical Fausto 1993 Jan Svankmajer pelicula Fausto 1994 Fura dels Baus pelicula Fausto 5 0 2001 Alexander Sokurov pelicula Fausto 2011 Diana Daniele opera Fausto 2015 Vease tambien EditarSinfonia Fausto Obertura FaustoReferencias EditarEl original en ingles es a su vez una traduccion de gran parte de contenido del articulo homonimo de la Wikipedia en aleman consultado el 6 de noviembre de 2005 Los articulos alemanes Johann Wolfgang von Goethe Gustaf Grundgens y Knittelvers fueron tambien utilizados Las siguientes referencias son citadas por el articulo Faust I de la Wikipedia en aleman H Arens Kommentar zu Goethes Faust I Heidelberg 1982 Carl Winter Universitatsverlag ISBN 3 533 03184 5 A Schone Faust Kommentare Enthalten in Goethe Faust Frankfurt am Main 1994 Deutscher Klassiker Verlag ISBN 3 618 60270 7 U Gaier Faust Dichtungen Kommentar I Enthalten in Johann Wolfgang Goethe Faust Dichtungen Stuttgart 1999 Philipp Reclam jun Verlag ISBN 3 15 030019 3 Gero von Wilpert Goethe encyclopedia Stuttgart Kroener 1998 ISBN 3 520 40701 9 Gerhard Kaiser Ist der Mensch zu retten Vision und Kritik der Moderne in Goethes Faust Rombach Wissenschaft ISBN 3 7930 9113 9 aleman El libro es mencionado en el manhwa Soul Cartel Spencer Laura The Greatest Books in the World Interpretative Studies 1917 page 82 Manuel Antonio Matta 1826 1892 Politico y periodista Chile Histrad Biografias de traductores Universidad de Alicance Otto Erich Deutsch con revisiones de Werner Aderhold y otros Franz Schubert Thematisches Verzeichnis seiner Werke in chronologischer Folge p 84 Neue Schubert Ausgabe Series VIII Supplement Volume 4 Kassel Barenreiter 1978 ISMN 9790006305148 ISBN 9783761805718Bibliografia EditarGoethe Johann Wolfgang von 2009 Fausto Madrid Espasa Calpe ISBN 978 84 6703 040 2 2006 Fausto Madrid Alianza Editorial ISBN 978 84 206 6010 3 2003 Fausto Traducido por Jose Maria Valverde Barcelona Editorial Planeta ISBN 978 84 08 04790 2 Enlaces externos Editar Wikiquote alberga frases celebres de o sobre Fausto Wikisource contiene obras originales de o sobre Fausto Poema de Goethe Traduccion de Francesch Pelay Briz Wikisource contiene obras originales de o sobre Faust 1ª parte en aleman Wikisource contiene obras originales de o sobre Faust 2ª parte en aleman Texto completo del Fausto de Goethe 1ª parte en aleman Texto completo del Fausto de Goethe 2ª parte en aleman Lectura parcial en aleman prologo en el teatro Lectura parcial en aleman en el cielo Ficha y resumen de Fausto en la enciclopedia Montaner Esta obra contiene una traduccion derivada de Goethe s Faust de la Wikipedia en ingles concretamente de esta version publicada por sus editores bajo la Licencia de documentacion libre de GNU y la Licencia Creative Commons Atribucion CompartirIgual 3 0 Unported Datos Q29478 Multimedia Faust Goethe Citas celebres Fausto Textos Fausto Goethe Obtenido de https es wikipedia org w index php title Fausto Goethe amp oldid 135177401, wikipedia, wiki, leyendo, leer, libro, biblioteca,

español

, española, descargar, gratis, descargar gratis, mp3, video, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, imagen, música, canción, película, libro, juego, juegos