fbpx
Wikipedia

Protoevangelio de Santiago

El Protoevangelio de Santiago, también conocido como el Libro de Santiago o el Protoevangelium, es un evangelio apócrifo, escrito probablemente hacia el año 150 y centrado en la infancia de la Virgen María y en el nacimiento de Jesús de Nazaret.[1]​ Se conserva en unos 20 manuscritos medievales del siglo XII en adelante.

Guillermo Postel, difusor del Protoevangelio de Santiago durante el siglo XVI.

Aunque nunca fue incluido entre los evangelios canónicos, recoge relatos que han sido admitidos como ortodoxos por algunas iglesias cristianas, tales como la natividad milagrosa de María, la localización del nacimiento de Jesús en una cueva o el martirio de Zacarías, padre de Juan el Bautista.

Mientras que en las iglesias orientales alcanzó gran difusión durante los primeros siglos del cristianismo, su auge en Occidente llegó solo con el cabalista francés Guillaume Postel (1510-1581), quien lo tradujo al latín y lo publicó en 1552.

Denominación editar

La denominación más nueva conocida para este evangelio apócrifo es la de Libro de Santiago, utilizada por Clemente de Alejandría y Orígenes.

El término «protoevangelio» fue utilizado por primera vez por Guillaume Postel en 1552 al considerarlo un prólogo del evangelio de Marcos.[2]

Fecha y autoría editar

El texto tiene un epílogo en que se declara su autoría: «Y yo, Santiago, que he escrito esta historia [...]». Una antigua tradición afirmaba que dicho autor era Santiago el «hermano» de Jesús, pero esta hipótesis no tiene hoy día ningún crédito.

Los estudiosos actuales creen que el texto fue escrito mucho más tarde, durante el siglo II, por un cristiano procedente del paganismo (ya que desconoce las costumbres judías) y que ignoraba el hebreo, pues usó como fuente la Biblia griega de los Setenta. Es muy probable que utilizara también como fuentes los evangelios de Mateo y Lucas.

La primera mención de este evangelio se encuentra en las obras de Orígenes (muerto hacia el año 254), quien lo aduce para demostrar que los llamados «hermanos de Jesús» eran en realidad hijos de José con su anterior esposa, lo que significa que el texto era ya en el siglo III lo suficientemente antiguo como para que Orígenes lo tuviera por auténtico. Aunque no se han encontrado menciones anteriores, la referencia de Justino Mártir (muerto en 165) al nacimiento de Jesús en una cueva parece revelar que conoció la obra. Por su parte, Clemente de Alejandría (muerto en 215), asegura en uno de sus escritos que la virginidad de María fue constatada por una comadrona, en lo que puede ser una referencia a un episodio narrado en el capítulo XX del protoevangelio.

Transmisión editar

 
Teodoro Bibliander, colaborador en las impresiones del Protoevangelio durante el siglo XVI.

El texto del Protoevangelio de Santiago ha llegado hasta nuestros días en más de 140 manuscritos diferentes en griego. Esta abundancia de manuscritos implica un gran interés por el texto. Además, existen traducciones al siríaco, etiópico, copto, georgiano, eslavo antiguo, armenio, árabe, irlandés y latín. Igual que ocurre con el resto de los evangelios, incluyendo los canónicos, la mayor parte de los manuscritos son del siglo X o posteriores.

El manuscrito más antiguo de este texto es un papiro de finales del siglo III o comienzos del siglo IV encontrado en 1958, conocido como Papiro Bodmer V porque se conserva en la Biblioteca Bodmeriana de Cologny (en las afueras de Ginebra).

Durante el Renacimiento, este evangelio apócrifo volvió a cobrar importancia gracias al cabalista francés Guillaume Postel (1510-1581), quien lo llevó a Occidente desde Constantinopla. Pese a que el manuscrito original se ha perdido, Postel realizó una traducción al latín que aún se conserva y que fue publicada en Basilea (Suiza) bajo el auspicio del editor Teodoro Bibliander (Theodore Buchmann, 1509-1564). Posteriormente, en 1564 Michael Neander realizó a través del mismo impresor una nueva edición del texto en griego acompañado de la traducción de Postel. Los volúmenes posteriores del Protoevangelio se basaron en estas publicaciones.[3]

A mediados del siglo XIX, el texto actual fue definitivamente fijado por el teólogo alemán Konstantin von Tischendorf (1815-1874), quien utilizó 18 manuscritos diferentes, además de testimonios indirectos.

Género editar

El Protoevangelio de Santiago es más una leyenda hagiográfica (biografía de un santo), centrada en María, que un evangelio propiamente dicho. Suele contarse entre los llamados «apócrifos de la Natividad», de los cuales es el más antiguo y el modelo principal. Otros evangelios de la Natividad son el Evangelio del Pseudo Mateo, y el Libro sobre la Natividad de María o Liber de infantia Salvatoris.

Contenido editar

El texto consta de dos partes distintas:

1) Vida de María hasta el nacimiento de Jesús. Narra la historia de la concepción milagrosa de María (capítulos I-V). Sus padres, Ana y Joaquín ya eran ancianos cuando Dios les concedió tener descendencia. Después relata la infancia de María (VI-VII), quien es puesta bajo el cuidado del templo desde los tres años de edad. Se casa con José, quien se compromete a protegerla y a respetar su virginidad. De él se afirma que es viudo y tiene varios hijos.

2) Nacimiento de Jesús. Se describe luego el episodio de la Anunciación (con algunas variaciones con respecto al Evangelio de Lucas), la Visitación, las dudas de José y la aparición en sueños del ángel. En los capítulos XV y XVI José es acusado por el escriba Anás de haber violado a María, y tanto José como María deben someterse a una prueba para demostrar su inocencia. A partir del capítulo XVII se narra el nacimiento de Jesús y los episodios de la llegada y adoración de los Magos. Siguen la matanza de los inocentes y el martirio de Zacarías (padre de Juan el Bautista).

La obra se cierra con un epílogo (capítulo XXV), en el que Santiago se presenta como autor e indica que compuso la obra cuando se retiró al desierto para huir de un motín que se produjo en Jerusalén tras la muerte de Herodes.

El protoevangelio tiene una finalidad apologética. Se trata de defender a María de las acusaciones que contra ella hacían tanto judíos como paganos, y que son registradas por Orígenes en Contra Celso: la madre de Jesús habría sido una mujer pobre e ignorante, adúltera y repudiada por su marido, que habría dado a luz a un hijo ilegítimo de un soldado romano. Para rechazar estas acusaciones, el autor del protoevangelio enfatiza la santidad de María y, sobre todo, su virginidad, incluso después del parto. Para ello relata que Salomé ―un personaje que aparece también en el Evangelio de Marcos, citada entre los asistentes a la crucifixión― comprueba empíricamente tras el parto la virginidad de María (capítulo 20). La redacción de este evangelio tiene sin duda relación con los inicios del culto mariano.

Algunos autores encuentran en este evangelio influencias del docetismo.

Influencia posterior editar

Del Protoevangelio de Santiago proceden muchas creencias populares acerca de la vida de la Virgen María, empezando por los nombres de sus padres, Joaquín y Ana, o escenas de su vida después ilustradas por el arte cristiano, como su presentación en el templo (capítulo VI). La Natividad de Cristo es también situada con frecuencia en una cueva en las representaciones del arte occidental, siguiendo una tradición que procede del Protoevangelio de Santiago.

La representación de José, el marido de María, como un hombre mucho mayor que ella proviene también de este Protoevangelio y ha sido asumida por prácticamente todos los pintores y escultores cristianos.[4]

Referencias editar

  1. Piñero, Antonio (2010): Todos los evangelios. Madrid: EDAF, 2010; ISBN 844142196X; pág. 203.
  2. Carter, Joseph (2004). Evangelios apócrifos. Málaga: Sirio. 
  3. Guzmán Balaguer, Arturo (2013). El código de la Biblia: Los enigmas de las Sagradas Escrituras. Buenos Aires: Ediciones Lea. 
  4. Mordillat, Gérard; Prieur, Jérôme (2004). Jésus après Jésus: l'origine du christianisme (en francés). Éd. du Seuil. pp. 59-61. ISBN 978-2-02-051249-7. 

Bibliografía editar

  • González Casado, Pilar; González Núñez, Jacinto; Isart Hernández, Consolación (1997). El protoevangelio de Santiago (Primera edición). Madrid (España): Editorial Ciudad Nueva - Fundación San Justino. p. 221. ISBN 84-89651-24-8. 

Enlaces externos editar

  •   Wikisource contiene obras originales de o sobre Protoevangelio de Santiago.
  • Texto en castellano del Protoevangelio de Santiago.
  • Texto francés, con introducción y comentarios en el mismo idioma, en el sitio de Philippe Remacle (1944 - 2011).
  •   Datos: Q328435

protoevangelio, santiago, también, conocido, como, libro, santiago, protoevangelium, evangelio, apócrifo, escrito, probablemente, hacia, año, centrado, infancia, virgen, maría, nacimiento, jesús, nazaret, conserva, unos, manuscritos, medievales, siglo, adelant. El Protoevangelio de Santiago tambien conocido como el Libro de Santiago o el Protoevangelium es un evangelio apocrifo escrito probablemente hacia el ano 150 y centrado en la infancia de la Virgen Maria y en el nacimiento de Jesus de Nazaret 1 Se conserva en unos 20 manuscritos medievales del siglo XII en adelante Guillermo Postel difusor del Protoevangelio de Santiago durante el siglo XVI Aunque nunca fue incluido entre los evangelios canonicos recoge relatos que han sido admitidos como ortodoxos por algunas iglesias cristianas tales como la natividad milagrosa de Maria la localizacion del nacimiento de Jesus en una cueva o el martirio de Zacarias padre de Juan el Bautista Mientras que en las iglesias orientales alcanzo gran difusion durante los primeros siglos del cristianismo su auge en Occidente llego solo con el cabalista frances Guillaume Postel 1510 1581 quien lo tradujo al latin y lo publico en 1552 Indice 1 Denominacion 2 Fecha y autoria 3 Transmision 4 Genero 5 Contenido 6 Influencia posterior 7 Referencias 8 Bibliografia 9 Enlaces externosDenominacion editarLa denominacion mas nueva conocida para este evangelio apocrifo es la de Libro de Santiago utilizada por Clemente de Alejandria y Origenes El termino protoevangelio fue utilizado por primera vez por Guillaume Postel en 1552 al considerarlo un prologo del evangelio de Marcos 2 Fecha y autoria editarEl texto tiene un epilogo en que se declara su autoria Y yo Santiago que he escrito esta historia Una antigua tradicion afirmaba que dicho autor era Santiago el hermano de Jesus pero esta hipotesis no tiene hoy dia ningun credito Los estudiosos actuales creen que el texto fue escrito mucho mas tarde durante el siglo II por un cristiano procedente del paganismo ya que desconoce las costumbres judias y que ignoraba el hebreo pues uso como fuente la Biblia griega de los Setenta Es muy probable que utilizara tambien como fuentes los evangelios de Mateo y Lucas La primera mencion de este evangelio se encuentra en las obras de Origenes muerto hacia el ano 254 quien lo aduce para demostrar que los llamados hermanos de Jesus eran en realidad hijos de Jose con su anterior esposa lo que significa que el texto era ya en el siglo III lo suficientemente antiguo como para que Origenes lo tuviera por autentico Aunque no se han encontrado menciones anteriores la referencia de Justino Martir muerto en 165 al nacimiento de Jesus en una cueva parece revelar que conocio la obra Por su parte Clemente de Alejandria muerto en 215 asegura en uno de sus escritos que la virginidad de Maria fue constatada por una comadrona en lo que puede ser una referencia a un episodio narrado en el capitulo XX del protoevangelio Transmision editar nbsp Teodoro Bibliander colaborador en las impresiones del Protoevangelio durante el siglo XVI El texto del Protoevangelio de Santiago ha llegado hasta nuestros dias en mas de 140 manuscritos diferentes en griego Esta abundancia de manuscritos implica un gran interes por el texto Ademas existen traducciones al siriaco etiopico copto georgiano eslavo antiguo armenio arabe irlandes y latin Igual que ocurre con el resto de los evangelios incluyendo los canonicos la mayor parte de los manuscritos son del siglo X o posteriores El manuscrito mas antiguo de este texto es un papiro de finales del siglo III o comienzos del siglo IV encontrado en 1958 conocido como Papiro Bodmer V porque se conserva en la Biblioteca Bodmeriana de Cologny en las afueras de Ginebra Durante el Renacimiento este evangelio apocrifo volvio a cobrar importancia gracias al cabalista frances Guillaume Postel 1510 1581 quien lo llevo a Occidente desde Constantinopla Pese a que el manuscrito original se ha perdido Postel realizo una traduccion al latin que aun se conserva y que fue publicada en Basilea Suiza bajo el auspicio del editor Teodoro Bibliander Theodore Buchmann 1509 1564 Posteriormente en 1564 Michael Neander realizo a traves del mismo impresor una nueva edicion del texto en griego acompanado de la traduccion de Postel Los volumenes posteriores del Protoevangelio se basaron en estas publicaciones 3 A mediados del siglo XIX el texto actual fue definitivamente fijado por el teologo aleman Konstantin von Tischendorf 1815 1874 quien utilizo 18 manuscritos diferentes ademas de testimonios indirectos Genero editarEl Protoevangelio de Santiago es mas una leyenda hagiografica biografia de un santo centrada en Maria que un evangelio propiamente dicho Suele contarse entre los llamados apocrifos de la Natividad de los cuales es el mas antiguo y el modelo principal Otros evangelios de la Natividad son el Evangelio del Pseudo Mateo y el Libro sobre la Natividad de Maria o Liber de infantia Salvatoris Contenido editarEl texto consta de dos partes distintas 1 Vida de Maria hasta el nacimiento de Jesus Narra la historia de la concepcion milagrosa de Maria capitulos I V Sus padres Ana y Joaquin ya eran ancianos cuando Dios les concedio tener descendencia Despues relata la infancia de Maria VI VII quien es puesta bajo el cuidado del templo desde los tres anos de edad Se casa con Jose quien se compromete a protegerla y a respetar su virginidad De el se afirma que es viudo y tiene varios hijos 2 Nacimiento de Jesus Se describe luego el episodio de la Anunciacion con algunas variaciones con respecto al Evangelio de Lucas la Visitacion las dudas de Jose y la aparicion en suenos del angel En los capitulos XV y XVI Jose es acusado por el escriba Anas de haber violado a Maria y tanto Jose como Maria deben someterse a una prueba para demostrar su inocencia A partir del capitulo XVII se narra el nacimiento de Jesus y los episodios de la llegada y adoracion de los Magos Siguen la matanza de los inocentes y el martirio de Zacarias padre de Juan el Bautista La obra se cierra con un epilogo capitulo XXV en el que Santiago se presenta como autor e indica que compuso la obra cuando se retiro al desierto para huir de un motin que se produjo en Jerusalen tras la muerte de Herodes El protoevangelio tiene una finalidad apologetica Se trata de defender a Maria de las acusaciones que contra ella hacian tanto judios como paganos y que son registradas por Origenes en Contra Celso la madre de Jesus habria sido una mujer pobre e ignorante adultera y repudiada por su marido que habria dado a luz a un hijo ilegitimo de un soldado romano Para rechazar estas acusaciones el autor del protoevangelio enfatiza la santidad de Maria y sobre todo su virginidad incluso despues del parto Para ello relata que Salome un personaje que aparece tambien en el Evangelio de Marcos citada entre los asistentes a la crucifixion comprueba empiricamente tras el parto la virginidad de Maria capitulo 20 La redaccion de este evangelio tiene sin duda relacion con los inicios del culto mariano Algunos autores encuentran en este evangelio influencias del docetismo Influencia posterior editarDel Protoevangelio de Santiago proceden muchas creencias populares acerca de la vida de la Virgen Maria empezando por los nombres de sus padres Joaquin y Ana o escenas de su vida despues ilustradas por el arte cristiano como su presentacion en el templo capitulo VI La Natividad de Cristo es tambien situada con frecuencia en una cueva en las representaciones del arte occidental siguiendo una tradicion que procede del Protoevangelio de Santiago La representacion de Jose el marido de Maria como un hombre mucho mayor que ella proviene tambien de este Protoevangelio y ha sido asumida por practicamente todos los pintores y escultores cristianos 4 Referencias editar Pinero Antonio 2010 Todos los evangelios Madrid EDAF 2010 ISBN 844142196X pag 203 Carter Joseph 2004 Evangelios apocrifos Malaga Sirio Guzman Balaguer Arturo 2013 El codigo de la Biblia Los enigmas de las Sagradas Escrituras Buenos Aires Ediciones Lea Mordillat Gerard Prieur Jerome 2004 Jesus apres Jesus l origine du christianisme en frances Ed du Seuil pp 59 61 ISBN 978 2 02 051249 7 fechaacceso requiere url ayuda Bibliografia editarGonzalez Casado Pilar Gonzalez Nunez Jacinto Isart Hernandez Consolacion 1997 El protoevangelio de Santiago Primera edicion Madrid Espana Editorial Ciudad Nueva Fundacion San Justino p 221 ISBN 84 89651 24 8 fechaacceso requiere url ayuda Enlaces externos editar nbsp Wikisource contiene obras originales de o sobre Protoevangelio de Santiago Texto en castellano del Protoevangelio de Santiago Texto frances con introduccion y comentarios en el mismo idioma en el sitio de Philippe Remacle 1944 2011 nbsp Datos Q328435 Obtenido de https es wikipedia org w index php title Protoevangelio de Santiago amp oldid 155859873, wikipedia, wiki, leyendo, leer, libro, biblioteca,

español

, española, descargar, gratis, descargar gratis, mp3, video, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, imagen, música, canción, película, libro, juego, juegos