fbpx
Wikipedia

Baladas éuscaras

Las baladas euskaldunes o vascas (en euskera, euskal baladak) son en la literatura euskalduna composiciones breves en verso de carácter narrativo, en la mayoría de los casos musicalizadas, que florecieron entre los siglos XIV-XIX.[1]​ Aunque en la literatura se ha utilizado el término romance como equivalente la balada vasca está más emparentada con la balada europea que con el romance propio de la literatura hispánica.[1][2][3]

Esteban de Garibay, cronista vasco que recogió gran parte de la literatura medieval oral conservada en la actualidad.

Entre los autores vascos contemporáneos y más conocidos que han trabajado este género están Jon Mirande y Bernardo Atxaga con Euskaldun zintzoen balada (1950) y Ana Juanita (1986) respectivamente.

Literatura oral y tradicional en euskera

Los géneros mayores de la literatura oral y tradicional en euskera son cinco:

Los tres primeros géneros, incluyendo las baladas, pertenecen al grupo de los géneros tradicionales, es decir, aquellos en los que el texto literario nace en algún momento de la historia para perpetuarse (y evolucionar) a lo largo de esta. Las baladas comparten gran número de características estilísticas con las Kopla Zaharrak, como la repetición, simbolismo o referencia a la naturaleza, a pesar de ser géneros diferenciados entre otras cosas por la temática y situación social en la que se recitan.

Características

"¿Cuál es la herida de la mujer parida?

Manzana asada y vino rojo.

Mas para ti es diferente, Milia:

debajo la fría tierra, encima la losa.


Tienes que ir a Lastur, Milia.

El señor padre hace bajar el ganado,

la señora madre prepara la sepultura.

Tienes que ir allí, Milia.

Del cielo ha caído una piedra,

ha dado en la torre nueva de Lastur,

la ha partido por la mitad.

Tienes que ir allí, Milia.


Milia de Lastur, señora mía,

Peru García se ha portado como un bellaco,

ha tomado por mujer a Maria de Arrazola.

Que se case con ella, está hecha para él.


Peru García no tiene por qué pagar

tamaña desgracia,

fue mandato del cielo

que lo lleváramos los anderos.


Ella fue esposa de un hombre pequeño y hermoso,

habitó en casa de gran portalón,

fue dueña de un gran manojo de llaves,

mucha honra le fue concedida.


Milia de Lastur, señora mía,

el mensajero no se ha portado honradamente.


Del cielo ha caído una viga,

ha dado en la torre alta de Lastur,

ha matado al señor y a la señora de la casa,

primero el uno, luego la otra.

Hemos enviado una carta al cielo,

que nos devuelvan, por favor, a nuestra señora.


Odio la ciudad de Mondragón,

se ha portado mal con las mujeres guipuzcoanas:

Maria de Balda en la calle Iturriotz,

Otxanda de Gabiola en la calle Artekale,

Milia de Lastur en el arrabal.

Eresia de Milia de Lastur (XV) recogida en Los siete libros de la progenie y parentela de los hijos de Esteban de Garibay

En opinión de Manuel de Lekuona la abundancia y calidad de las baladas recogidas solo podría estar justificada por la existencia de una tradición de perfecta técnica,[2]​ que hace equiparable la literatura oral y tradicional en euskera a la de las literaturas romances de alrededor en palabras de Luis Michelena.[2]

El estudioso citado definió como característica principal de las baladas:

gran sobriedad de expresión y la ninguna morosidad en lás descripciones[2]

Jon Kortazar, parafraseando a Ramón Menéndez Pidal resumió las características de la balada de la siguiente manera:

intensidad, tendencia a lo esencial, ausencia de artificiosidad[4]

Rasgos generales

Las baladas se expresan en verso, divididas en estrofas que tienen al final la rima, aunque no siempre se puede hablar de rima sino más bien de sonidos semejantes, creados con la intención de ser agradables al oyente y suelen.[5]​ Suelen narrar un suceso o historia breve dentro de una más extensa, pues la mayoría de las conservadas son fragmentos de baladas más largas y probablemente fueron conservadas por su interés musical.[2]

Temática y autoría

  • La mayoría de ellas son anónimas y aunque fueron compuestas por un autor individual han sido reproducidas por un autor-legión.[6]​ No es este el caso de las eresiak, donde en la mayoría de los casos pueden identificarse a las autoras, madres, hijas y hermanas del fallecido habitualmente.

Lenguaje y características estilísticas

  • En comparación con los romances castellanos, baladas francesas y la literatura en euskera de la época, el lenguaje utilizado por aquellos que las recogieron no es tan arcaico.[7]
  • No siempre mantienen un orden cronológico de los hechos, es por ello que muchas veces empiezan por el desenlace.[3]
  • Aunque los personajes están implicados en la acción, estos no son descritos ni valorados moralmente por lo general.[3]
  • El contexto carece importancia. No se realizan descripciones de los lugares, ni del tiempo en el que ocurren, si ocurre algún cambio en este es repentino e improvisado.[3]
  • Los verbos diseñan la acción, viva y rápida, mientras los sustantivos constituyen el fondo simbólico.[3]
  • Se utilizan diálogos vivos e incisivos en los momentos de mayor tensión, valiéndose del estilo directo.[3]
  • El objetivo de la narración es conseguir un efecto dramático, empleándose para ello frases cortas, pero expresivas, llenas de contenido y fuerza.[3]
  • Desde un punto de vista estilístico la balada tiende a la metonimia como recurso básicos, expresando por medio de lo concreto (en las fórmulas) la abstracción.[4]

Técnicas compartidas con las Coplas Viejas

Se entiende por Kopla Zaharrak (en contraposición a bertso berriak) o Coplas Viejas a un género en verso musicalizado propio de la literatura oral y popular en euskera. Tradicionalmente estas coplas se recitan en situaciones sociales concretas (en Nochevieja, Víspera de Santa Águeda, en honor al Olentzero, en carnavales, Noche de San Juan, etc.) y se caracterizan por tener una serie de fórmulas y clichés comunes, referencias a la naturaleza y un esquema flexible.[8]​ Muchas veces se utilizan técnicas de este género lírico en las baladas:

  • Referencias a la naturaleza: en el primer verso suele hacerse una referencia a la naturaleza, para que a continuación en el segundo verso se dé inicio a la balada en si. Esta referencia puede extenderse a un primer y segundo verso, dando comienzo la balada en sí en el tercero. Ejemplo de ello sería en el Cantar de Bereterretxe:
Haltzak ez dü bihotzik,
Ez gaztanberak hezürrik.
Ez nian uste erraiten ziela aitunen semek gezurrik.
Ni tiene médula el aliso
ni tiene hueso el requesón.
Nunca hubiese creído que un noble pudiese mentir.
  • Bihurkia: se dice de la repetición de una frase o verso con el objetivo de impulsar el dramatismo de las escenas y para facilitar la memorización de las baladas la repetición es un recurso habitual.[9]​ Estas repeticiones pueden encontrarse de las siguientes maneras:[3]
1. Dentro del verso
2. Encadenadas entre dos versos
3. La triple repetición es común también, aunque la tercera repetición suele incluir alguna variante
4. De vez en cuando a modo de estribillo aparece al final de un verso
5. Algunas veces se repite la estrofa entera.
  • Simbología e imágenes: usoa (paloma), urzapala (tórtola), ainara (golondrina), errexiñula, lilia, izarra (estrella), eguzkia (sol), zitroina (cigüeña), izotza (hielo), lizarra (fresno).[9]

Diferencias entre las baladas vascas continentales y peninsulares

Las baladas del País Vasco francés han sido consideradas tradicionalmente de mayor calidad y sus estrofas cuentan de 15 sílabas, todas rimadas de manera asonante. En cambio las del País Vasco peninsular por el contrario la estrofa tiene 8 versos, de los cuales los pares poseen 8 sílabas y los impares 7, y la rima es consonante; es decir, mientras en Iparralde se da importancia a la musicalidad del verso, en la Vasconia ibérica adquiere más importancia la rima.[9]

La baladas en euskera dentro de la tradición europea

A pesar de que tal y como se ha señalado autores como Manuel de Lekuona ha utilizado el término romance como equivalente de las baladas, hoy en día se considera que el romance constituye un grupo específico dentro de la balada europea.[4]​ A su vez el romance posee una métrica específica, frente a la balada, más laxa, y desde un punto de vista temático esta última es más dada a los argumentos fantásticos o maravillosos, frente a los hechos históricos narrados en los romance.[4]​ Es por ello que se considera que la balada vasca está más emparentada con la balada europea que con el romance propio de la literatura hispánica.[3]

William James Entwistle clasificó la balada europea en cuatro grupos (Romance, Nordic, Balkan y Russian), al que se añadiría el de Basque Ballads en palabras de Patricio Urquizu

Origen y transmisión

Dos son las teorías principales acerca del origen de las baladas:[3]

  • Comunalista: teoría formulada por Francis Barton Gummere y Kttredge según la cual estos poemas narrativos fueron creados por la comunidad. Ante las críticas sufridas la teoría fue reformulada, no eran las baladas propiamente lo que propiamente había nacido de la comunidad, sino los arquetipos de esta, es decir, el estilo baladístico.
  • Individualista: teoría formulada por Andrew Lang, W.J. Coruthope y Louise Pond según la cual estas fueron creadas por personas individuales, como juglares, trovadores, etc.

El punto de vista actual acerca del origen y transmisión de estas se podría resumir bien en la siguiente cita:

Una balada es un poema narrativo producido por un autor individual y reproducido por un autor-legión, en el seno de una comunidad orgánica. Aunque en sus orígenes pueda existir un poema escrito, un texto, las baladas se difunden y perpetúan oralmente. En el curso de su transmisión, las baladas evolucionan, cambian. Una balada es poema abierto, un modelo virtual que vive en variantes: en tipos regionales distintos; en realizaciones individuales que nunca son idénticas entre sí. La baladística es una poesía artesanal. Así como el alfarero imprime su sello personal en cada uno de los artefactos que moldea de acuerdo con técnicas y patrones heredados de pasadas generaciones, el cantor o recitador de baladas deja su propia huella -para bien o para mal- en los relatos poéticos que ha recibido de sus antepasados

Clasificación

 
Puerta de Mondragón, una de las pocas partes de la ciudad vieja que sobrevivió a la guerra civil del Reino de Navarra entre Oñacinos-Gamboínos y Agramonteses-Beamonteses.

Juan Mari Lekuona

Juan Mari Lekuona clasificó las baladas en euskera en tres géneros, tomando en cuenta la temática y la época en la que fueron compuestas:[1]

Épicas

Son aquellas que se extienden hasta el siglo XVI. Se centran en las hechos acaecidos durante las Guerras entre los Parientes Mayores (en euskera, Ahaide Nagusiak) entre Oñacinos y Gamboínos, Agramonteses y Beamonteses y en la vida medieval en general. Aunque hay lugar para la lírica, es la acción, guerra o reproche lo que prima, convirtiéndose en crónicas de lo acaecido en la época a pesar de que de la mayoría solo se conservan fragmentos. Fueron recogidas por los cronistas del XV y XVI mayoritariamente, como Esteban de Garibay en Compendio Historial, Ibargüen-Cachopín en su Crónica, Juan Pérez de Lazarraga en su Relación Genealógica del linaje de Lazarraga (conocido por su manuscrito descubierto en 2004), etc.. Sea por temática o por quienes fueron compuestas dentro de esta clasificación pueden encontrarse dos géneros:

  • Guda-kantak (o Cantares de Guerra): en ellas se narran pequeñas escaramuzas y venganzas entre los Parientes Mayores, es especialmente conocido es el Cantar de la quema de Arrasate (1448), donde se narra como en las Guerras de Banderizos Pedro de Abendaño dio fuego a la villa, noble a quien también se le dedicó curiosamente otra balada, en concreto una eresia.
  • Eresia/hil-eresiak (o Cantares Fúnebres): las eresiak eran cantos fúnebres en verso improvisados y recitados por mujeres con ocasión de duelo en funerales y velatorios.[11][12]​ El origen de estas mujeres o endechadoras orales era dispar, mientras en el Fuero Viejo de Vizcaya (1452) se las llama profazadas y se insinuaba no que estas no llevaban buena vida:
Título 8. Ley 1:"... y sobre mujeres, que son conocidas por desvergonzadas, y revolvedoras de vecindades, y ponen coplas, y cantares a manera de libelo infamatorio (que el Fuero llama profazadas)".[13][14]
Otras aparecían vinculadas a la nobleza, ejemplo de ello es la elegía compuesta por Sancha Ochoa de Ozaeta en 1464 en honor de la muerte de su marido, Martín Báñez de Artazubiaga o la Eresia de Milia de Lastur, donde son la hermana de esta y la esposa de Peru García quienes se enfrentan.[15]
La circunstancia de pronunciar estos lamentos en público y estar dirigidos a un auditorio, hacía que estas improvisaciones (pues las eresiak son obras de endechadoras orales) encerraran una dramatización muy particular pues a veces respondían otras, dando lugar a debates en verso semejantes a los de los bertsolaris modernos.[16]​ Tanto para Manuel de Lekuona como para Koldo Mitxelena, aquellas damas improvisadoras eran bertsolaris que apagaron sus voces no de manera natural y espontánea, sino por la siguiente prohibición:[17]
Título 35. Ley 6: "En qué manera se puede hacer llanto y poner luto por los difuntos... Ordenaron, y establecían por ley, que de aquí adelante cuando quiera que alguno muere en Vizcaya [...] no sea osado de hacer llanto alguno mesándose los cabellos, ni rasgándose la cara, ni descubriendo la cabeza, ni haga llantos cantando, ni tomen luto de marraga, so pena de mil maravedíes a cada uno que lo contrario hiciere por cada vez."
Fuero Viejo de Vizcaya (1452)[18]

Épico-líricas

La mayoría de ellas pertenecen al siglo XVII, son más abundantes y cercanas a las baladas europeas. Aunque suelen basarse en un hecho (real o no), están dotadas de un especial dramatismo reflejado en las conversaciones. El lirismo borra cualquier referencia o exactitud al sitio, época, personajes, estas se reducen a referencias generales y vagas como "itsasoan" (en el mar), "hondartzan" (en la playa). Ejemplos:

  • Brodatzen ari nintzen (trad. "Estaba bordando")
  • Egun bereko alarguntasa (trad. "La viuda del mismo día")
  • Goizean goizik jeiki nündüzün (trad. "Me despertaste pronto a la mañana")

Líricas

Del siglo XVIII, son las más comunes en la literatura oral y popular en euskera y según muchos las de mayor calidad. Es casi poesía pura, centrada en la temática del amor, los temas vienen dados bajos símbolos a través de conversaciones y la narración ha quedado relegada a un segundo plano. La mayoría de ellas han sido recogidas en el País Vasco francés. Las más conocidas son:

  • Intxauspeko alaba
  • Txori erresiñula
  • Eijerra zira maitia
  • Maitia nun zira?
  • Jaun baruak aspaldin

Antonio Zavala

 
El Judío Errante, ilustrado por Gustave Doré.

El académico de la Real Academia de la Lengua Vasca Antonio Zavala (1928, Tolosa) publicó en 1998 Euskal erromantzeak,[19]​ cancionero donde clasificó las baladas de la siguiente manera:[20]

  • Baladas históricas: aquellas que fueron compuestas basándose en algún tipo de hecho real, pues ofrecen datos como nombres de personas y sitios concretos, aunque no siempre pueda averiguarse lo que ocurrió. Son las de las baladas más antiguas.
  • Baladas del honor: aquellas centradas en la temática del honor, típicamente europeas.
  • Baladas del retorno: de temática típicamente europea también, narran lo acaecido entre la ausencia del esposo que marcha a la mar o la guerra, hasta su llegada, muchas veces irreconocible.
  • Baladas de amor: de gran calidad lírica en palabras del académico, aunque luego descuiden el lado narrativo o se limiten a un diálogo entre los personajes.
  • Baladas de cuentos y leyendas: no muy copiosas en número, son aquellas en los que se narran viejas leyendas como la del Judío Errante y que necesitan a veces de complementos explicativos en prosa.
  • Baladas tardías: recientes por su composición, en poco se parecen a las históricas y su carácter de balada quizá se pudiera poner en cuestión.
  • Baladas religiosas: clasificadas a su vez por su temática:
-Navidad: anuncian el nacimiento de Jesucristo.
-Pasión de Jesucristo: baladas que relatan su Pasión, muerte y resurrección.
-Fe cristiana: en estas se declaran la fe cristiana y/o recitan artículos de su doctrina
-Santuarios de la Virgen: El Santuario de Aránzazu y de Arrate son los santuarios marianos que más cancioneros han dado y la mayoría de estas giran alrededor de estos.
-Santoral: Se ensalzan las virtudes de santos como San Juan Bautista, San Pedro, Santa María Magdalena, Santa Clara, San Ignacio, etc.
  • Fragmentos: Apenas son versos sueltos o fragmentos de lo que fueron baladas en el pasado.

Cancioneros

  • Euskal erromantzeak - Romancero Vasco. Antonio Zavala. Auspoa Liburutegia. Oiartzun (1998)
  • Euskalerriaren Yakintza. Resurrección María de Azkue. Madrid (1935-1947)
  • Chants populaires des Basques. Jean Badé (1840)
  • Les chants populaires à l'église. Kantika espiritualak de dix cantiques basques anciens. Charles Bordes. París (1897)
  • Douze chansons amoreuses du Pays Basque Français. Charles Bordes. París (1900)
  • Dix cantiques populaires basques en dialecte souletin, récuilles et notées au cours de sa mission. Charles Bordes. París (1897)

Bibliografía

  • Aplicación del modelo romancero de análisis a la balada vasca: bereterretxen khantoria. María Goyri (2005)
  • Viejas baladas vascas del cancionero de Chaho. Patri Urkizu
  • Los cantares antiguos del Euskera. Juan Carlos Guerra. San Sebastián (1924)
  • Tradición apócrifa y tradición hipercrítica en la balada tradicional vasca.I. Las falsificaciones de cantos populares en Europa, ensayo de tipología. Anuario del Seminario de Filología Vasca Julio de Urquijo. XXVIII-2. (1994)
  • Euskal baladak. Antologia eta azterketa. Joseba Lakarra, Koldo Biguri y Blanca Urgell
  • Euskal erromantzeak - Romancero Vasco. Antonio Zavala. Auspoa Liburutegia. Oiartzun (1998)
  • Euskal baladak eta kantu herrikoiak. Miren M. Billelabeitia y Jon Kortazar
  • Euskal Baladak: azterketa eta edizio kritikoa y Euskal Baladak. Antologia, Jabier Kalzakorta
  • Mendebaldeko Euskal Baladak. Antologia, Adolfo Arejita, Igone Etxebarria y Jaione Ibarra

Referencias

  1. Literatura oral vasca. VII.- Romances. Manuel de Lekuona Pag. 373
  2. Literatura oral vasca. Baladas.Igone Etxebarria Zamalloa. Labayru Institutua. Basqueliterature.com - Euskal Literaturaren Ataria
  3. . Archivado desde el original el 4 de marzo de 2016. Consultado el 2 de julio de 2008. 
  4. Euskal Literaturaturen Ataria. Baladak. Igone Etxebarria Zamalloa: "Baina errima aipatzen dugunean ez gara ari errima jaso batez. Antzeko soinuen bitartez sortutako errima da, entzuleari entzuteko atsegin egiteko asmoarekin sortua." (Trad. aprox. "Pero cuando mencionamos la rima no nos referimos a una rima en términos formales. Es una rima de sonidos parecidos, creados para que sean agradables a quienes los escuchen")
  5. Flor de baladas vascas. Colección Visor de Poesía. Ministerio de Cultura. Jon Juaristi. Madrid (1989)
  6. : "Euskera aldetik, berriz, kanta zahar auen izkera ez da orren atzeratua. Begira erdel literatura kondaira ta ikusi nola zeuden garai artan gaztelera ta prantsera. Izkuntza auen iehen-marraskak bildiu zituztenean beintzat biltzailleak euskera zerabilten, auzoko izkuntza oiek bezin ederra noski"
  7. Literatura oral vasca.IV. Kopla Zaarrak, pag. 333. Manuel de Lekuona
  8. Euskal Baladen Lorea - Flor de baladas vascas. Jon Juaristi. Colección Visor de Poesía. Ministerio de Cultura. Madrid (1989)
  9. Basquepoetry.com. Euskal Poesiaren Ataria - Portal de la Poesía en Euskera
  10. Eusko Ikaskuntza. Euskonews
  11. Ahozko literaturaren historia Manuel de Lekuona. Euskal Herria. Vol.1, San Sebastián, Jakin.1, 1984
  12. . Archivado desde el original el 5 de octubre de 2013. Consultado el 5 de julio de 2008. 
  13. Euskal erromantzeak. Auspoa-Sendoa Argitaletxea. Antonio Zavala (1998)
  •   Datos: Q5717026

baladas, éuscaras, baladas, euskaldunes, vascas, euskera, euskal, baladak, literatura, euskalduna, composiciones, breves, verso, carácter, narrativo, mayoría, casos, musicalizadas, florecieron, entre, siglos, aunque, literatura, utilizado, término, romance, co. Las baladas euskaldunes o vascas en euskera euskal baladak son en la literatura euskalduna composiciones breves en verso de caracter narrativo en la mayoria de los casos musicalizadas que florecieron entre los siglos XIV XIX 1 Aunque en la literatura se ha utilizado el termino romance como equivalente la balada vasca esta mas emparentada con la balada europea que con el romance propio de la literatura hispanica 1 2 3 Esteban de Garibay cronista vasco que recogio gran parte de la literatura medieval oral conservada en la actualidad Entre los autores vascos contemporaneos y mas conocidos que han trabajado este genero estan Jon Mirande y Bernardo Atxaga con Euskaldun zintzoen balada 1950 y Ana Juanita 1986 respectivamente Indice 1 Literatura oral y tradicional en euskera 2 Caracteristicas 2 1 Tecnicas compartidas con las Coplas Viejas 2 2 Diferencias entre las baladas vascas continentales y peninsulares 3 La baladas en euskera dentro de la tradicion europea 4 Origen y transmision 5 Clasificacion 5 1 Juan Mari Lekuona 5 1 1 Epicas 5 1 2 Epico liricas 5 1 3 Liricas 5 2 Antonio Zavala 6 Cancioneros 7 Bibliografia 8 ReferenciasLiteratura oral y tradicional en euskera EditarArticulo principal Literatura oral y tradicional en euskera Los generos mayores de la literatura oral y tradicional en euskera son cinco Kopla zaharrak o coplas viejas Ipuinak eta elezeharrak cuentos y leyendas Baladas o poemas narrativos Versolarismo Pastorales Los tres primeros generos incluyendo las baladas pertenecen al grupo de los generos tradicionales es decir aquellos en los que el texto literario nace en algun momento de la historia para perpetuarse y evolucionar a lo largo de esta Las baladas comparten gran numero de caracteristicas estilisticas con las Kopla Zaharrak como la repeticion simbolismo o referencia a la naturaleza a pesar de ser generos diferenciados entre otras cosas por la tematica y situacion social en la que se recitan Caracteristicas Editar Cual es la herida de la mujer parida Manzana asada y vino rojo Mas para ti es diferente Milia debajo la fria tierra encima la losa Tienes que ir a Lastur Milia El senor padre hace bajar el ganado la senora madre prepara la sepultura Tienes que ir alli Milia Del cielo ha caido una piedra ha dado en la torre nueva de Lastur la ha partido por la mitad Tienes que ir alli Milia Milia de Lastur senora mia Peru Garcia se ha portado como un bellaco ha tomado por mujer a Maria de Arrazola Que se case con ella esta hecha para el Peru Garcia no tiene por que pagartamana desgracia fue mandato del cieloque lo llevaramos los anderos Ella fue esposa de un hombre pequeno y hermoso habito en casa de gran portalon fue duena de un gran manojo de llaves mucha honra le fue concedida Milia de Lastur senora mia el mensajero no se ha portado honradamente Del cielo ha caido una viga ha dado en la torre alta de Lastur ha matado al senor y a la senora de la casa primero el uno luego la otra Hemos enviado una carta al cielo que nos devuelvan por favor a nuestra senora Odio la ciudad de Mondragon se ha portado mal con las mujeres guipuzcoanas Maria de Balda en la calle Iturriotz Otxanda de Gabiola en la calle Artekale Milia de Lastur en el arrabal Eresia de Milia de Lastur XV recogida en Los siete libros de la progenie y parentela de los hijos de Esteban de GaribayEn opinion de Manuel de Lekuona la abundancia y calidad de las baladas recogidas solo podria estar justificada por la existencia de una tradicion de perfecta tecnica 2 que hace equiparable la literatura oral y tradicional en euskera a la de las literaturas romances de alrededor en palabras de Luis Michelena 2 El estudioso citado definio como caracteristica principal de las baladas gran sobriedad de expresion y la ninguna morosidad en las descripciones 2 Jon Kortazar parafraseando a Ramon Menendez Pidal resumio las caracteristicas de la balada de la siguiente manera intensidad tendencia a lo esencial ausencia de artificiosidad 4 Rasgos generalesLas baladas se expresan en verso divididas en estrofas que tienen al final la rima aunque no siempre se puede hablar de rima sino mas bien de sonidos semejantes creados con la intencion de ser agradables al oyente y suelen 5 Suelen narrar un suceso o historia breve dentro de una mas extensa pues la mayoria de las conservadas son fragmentos de baladas mas largas y probablemente fueron conservadas por su interes musical 2 Tematica y autoria Narran historias violentas en muchos casos 3 aunque la tematica esta influenciada por la epoca en que se compusieron Mientras que las baladas epicas tratan de las luchas entre banderizos en el Pais Vasco continental entre beamonteses y agramonteses y en la Vasconia peninsular entre onacinos y gamboinos las liricas se centran casi por completo en la tematica amorosa La mayoria de ellas son anonimas y aunque fueron compuestas por un autor individual han sido reproducidas por un autor legion 6 No es este el caso de las eresiak donde en la mayoria de los casos pueden identificarse a las autoras madres hijas y hermanas del fallecido habitualmente Lenguaje y caracteristicas estilisticas En comparacion con los romances castellanos baladas francesas y la literatura en euskera de la epoca el lenguaje utilizado por aquellos que las recogieron no es tan arcaico 7 No siempre mantienen un orden cronologico de los hechos es por ello que muchas veces empiezan por el desenlace 3 Aunque los personajes estan implicados en la accion estos no son descritos ni valorados moralmente por lo general 3 El contexto carece importancia No se realizan descripciones de los lugares ni del tiempo en el que ocurren si ocurre algun cambio en este es repentino e improvisado 3 Los verbos disenan la accion viva y rapida mientras los sustantivos constituyen el fondo simbolico 3 Se utilizan dialogos vivos e incisivos en los momentos de mayor tension valiendose del estilo directo 3 El objetivo de la narracion es conseguir un efecto dramatico empleandose para ello frases cortas pero expresivas llenas de contenido y fuerza 3 Desde un punto de vista estilistico la balada tiende a la metonimia como recurso basicos expresando por medio de lo concreto en las formulas la abstraccion 4 Tecnicas compartidas con las Coplas Viejas Editar Se entiende por Kopla Zaharrak en contraposicion a bertso berriak o Coplas Viejas a un genero en verso musicalizado propio de la literatura oral y popular en euskera Tradicionalmente estas coplas se recitan en situaciones sociales concretas en Nochevieja Vispera de Santa Agueda en honor al Olentzero en carnavales Noche de San Juan etc y se caracterizan por tener una serie de formulas y cliches comunes referencias a la naturaleza y un esquema flexible 8 Muchas veces se utilizan tecnicas de este genero lirico en las baladas Referencias a la naturaleza en el primer verso suele hacerse una referencia a la naturaleza para que a continuacion en el segundo verso se de inicio a la balada en si Esta referencia puede extenderse a un primer y segundo verso dando comienzo la balada en si en el tercero Ejemplo de ello seria en el Cantar de Bereterretxe Haltzak ez du bihotzik dd dd Ez gaztanberak hezurrik dd dd Ez nian uste erraiten ziela aitunen semek gezurrik dd dd Ni tiene medula el aliso dd dd dd ni tiene hueso el requeson dd dd dd Nunca hubiese creido que un noble pudiese mentir dd dd dd Bihurkia se dice de la repeticion de una frase o verso con el objetivo de impulsar el dramatismo de las escenas y para facilitar la memorizacion de las baladas la repeticion es un recurso habitual 9 Estas repeticiones pueden encontrarse de las siguientes maneras 3 1 Dentro del verso2 Encadenadas entre dos versos3 La triple repeticion es comun tambien aunque la tercera repeticion suele incluir alguna variante4 De vez en cuando a modo de estribillo aparece al final de un verso5 Algunas veces se repite la estrofa entera Simbologia e imagenes usoa paloma urzapala tortola ainara golondrina errexinula lilia izarra estrella eguzkia sol zitroina ciguena izotza hielo lizarra fresno 9 Diferencias entre las baladas vascas continentales y peninsulares Editar Las baladas del Pais Vasco frances han sido consideradas tradicionalmente de mayor calidad y sus estrofas cuentan de 15 silabas todas rimadas de manera asonante En cambio las del Pais Vasco peninsular por el contrario la estrofa tiene 8 versos de los cuales los pares poseen 8 silabas y los impares 7 y la rima es consonante es decir mientras en Iparralde se da importancia a la musicalidad del verso en la Vasconia iberica adquiere mas importancia la rima 9 La baladas en euskera dentro de la tradicion europea EditarA pesar de que tal y como se ha senalado autores como Manuel de Lekuona ha utilizado el termino romance como equivalente de las baladas hoy en dia se considera que el romance constituye un grupo especifico dentro de la balada europea 4 A su vez el romance posee una metrica especifica frente a la balada mas laxa y desde un punto de vista tematico esta ultima es mas dada a los argumentos fantasticos o maravillosos frente a los hechos historicos narrados en los romance 4 Es por ello que se considera que la balada vasca esta mas emparentada con la balada europea que con el romance propio de la literatura hispanica 3 William James Entwistle clasifico la balada europea en cuatro grupos Romance Nordic Balkan y Russian al que se anadiria el de Basque Ballads en palabras de Patricio UrquizuOrigen y transmision EditarDos son las teorias principales acerca del origen de las baladas 3 Comunalista teoria formulada por Francis Barton Gummere y Kttredge segun la cual estos poemas narrativos fueron creados por la comunidad Ante las criticas sufridas la teoria fue reformulada no eran las baladas propiamente lo que propiamente habia nacido de la comunidad sino los arquetipos de esta es decir el estilo baladistico Individualista teoria formulada por Andrew Lang W J Coruthope y Louise Pond segun la cual estas fueron creadas por personas individuales como juglares trovadores etc El punto de vista actual acerca del origen y transmision de estas se podria resumir bien en la siguiente cita Una balada es un poema narrativo producido por un autor individual y reproducido por un autor legion en el seno de una comunidad organica Aunque en sus origenes pueda existir un poema escrito un texto las baladas se difunden y perpetuan oralmente En el curso de su transmision las baladas evolucionan cambian Una balada es poema abierto un modelo virtual que vive en variantes en tipos regionales distintos en realizaciones individuales que nunca son identicas entre si La baladistica es una poesia artesanal Asi como el alfarero imprime su sello personal en cada uno de los artefactos que moldea de acuerdo con tecnicas y patrones heredados de pasadas generaciones el cantor o recitador de baladas deja su propia huella para bien o para mal en los relatos poeticos que ha recibido de sus antepasadosJon Juaristi 10 Clasificacion Editar Puerta de Mondragon una de las pocas partes de la ciudad vieja que sobrevivio a la guerra civil del Reino de Navarra entre Onacinos Gamboinos y Agramonteses Beamonteses Juan Mari Lekuona Editar Juan Mari Lekuona clasifico las baladas en euskera en tres generos tomando en cuenta la tematica y la epoca en la que fueron compuestas 1 Epicas Editar Son aquellas que se extienden hasta el siglo XVI Se centran en las hechos acaecidos durante las Guerras entre los Parientes Mayores en euskera Ahaide Nagusiak entre Onacinos y Gamboinos Agramonteses y Beamonteses y en la vida medieval en general Aunque hay lugar para la lirica es la accion guerra o reproche lo que prima convirtiendose en cronicas de lo acaecido en la epoca a pesar de que de la mayoria solo se conservan fragmentos Fueron recogidas por los cronistas del XV y XVI mayoritariamente como Esteban de Garibay en Compendio Historial Ibarguen Cachopin en su Cronica Juan Perez de Lazarraga en su Relacion Genealogica del linaje de Lazarraga conocido por su manuscrito descubierto en 2004 etc Sea por tematica o por quienes fueron compuestas dentro de esta clasificacion pueden encontrarse dos generos Guda kantak o Cantares de Guerra en ellas se narran pequenas escaramuzas y venganzas entre los Parientes Mayores es especialmente conocido es el Cantar de la quema de Arrasate 1448 donde se narra como en las Guerras de Banderizos Pedro de Abendano dio fuego a la villa noble a quien tambien se le dedico curiosamente otra balada en concreto una eresia Eresia hil eresiak o Cantares Funebres las eresiak eran cantos funebres en verso improvisados y recitados por mujeres con ocasion de duelo en funerales y velatorios 11 12 El origen de estas mujeres o endechadoras orales era dispar mientras en el Fuero Viejo de Vizcaya 1452 se las llama profazadas y se insinuaba no que estas no llevaban buena vida Titulo 8 Ley 1 y sobre mujeres que son conocidas por desvergonzadas y revolvedoras de vecindades y ponen coplas y cantares a manera de libelo infamatorio que el Fuero llama profazadas 13 14 Otras aparecian vinculadas a la nobleza ejemplo de ello es la elegia compuesta por Sancha Ochoa de Ozaeta en 1464 en honor de la muerte de su marido Martin Banez de Artazubiaga o la Eresia de Milia de Lastur donde son la hermana de esta y la esposa de Peru Garcia quienes se enfrentan 15 La circunstancia de pronunciar estos lamentos en publico y estar dirigidos a un auditorio hacia que estas improvisaciones pues las eresiak son obras de endechadoras orales encerraran una dramatizacion muy particular pues a veces respondian otras dando lugar a debates en verso semejantes a los de los bertsolaris modernos 16 Tanto para Manuel de Lekuona como para Koldo Mitxelena aquellas damas improvisadoras eran bertsolaris que apagaron sus voces no de manera natural y espontanea sino por la siguiente prohibicion 17 Titulo 35 Ley 6 En que manera se puede hacer llanto y poner luto por los difuntos Ordenaron y establecian por ley que de aqui adelante cuando quiera que alguno muere en Vizcaya no sea osado de hacer llanto alguno mesandose los cabellos ni rasgandose la cara ni descubriendo la cabeza ni haga llantos cantando ni tomen luto de marraga so pena de mil maravedies a cada uno que lo contrario hiciere por cada vez Fuero Viejo de Vizcaya 1452 18 Epico liricas Editar La mayoria de ellas pertenecen al siglo XVII son mas abundantes y cercanas a las baladas europeas Aunque suelen basarse en un hecho real o no estan dotadas de un especial dramatismo reflejado en las conversaciones El lirismo borra cualquier referencia o exactitud al sitio epoca personajes estas se reducen a referencias generales y vagas como itsasoan en el mar hondartzan en la playa Ejemplos Brodatzen ari nintzen trad Estaba bordando Egun bereko alarguntasa trad La viuda del mismo dia Goizean goizik jeiki nunduzun trad Me despertaste pronto a la manana Liricas Editar Del siglo XVIII son las mas comunes en la literatura oral y popular en euskera y segun muchos las de mayor calidad Es casi poesia pura centrada en la tematica del amor los temas vienen dados bajos simbolos a traves de conversaciones y la narracion ha quedado relegada a un segundo plano La mayoria de ellas han sido recogidas en el Pais Vasco frances Las mas conocidas son Intxauspeko alabaTxori erresinulaEijerra zira maitiaMaitia nun zira Jaun baruak aspaldinAntonio Zavala Editar El Judio Errante ilustrado por Gustave Dore El academico de la Real Academia de la Lengua Vasca Antonio Zavala 1928 Tolosa publico en 1998 Euskal erromantzeak 19 cancionero donde clasifico las baladas de la siguiente manera 20 Baladas historicas aquellas que fueron compuestas basandose en algun tipo de hecho real pues ofrecen datos como nombres de personas y sitios concretos aunque no siempre pueda averiguarse lo que ocurrio Son las de las baladas mas antiguas Baladas del honor aquellas centradas en la tematica del honor tipicamente europeas Baladas del retorno de tematica tipicamente europea tambien narran lo acaecido entre la ausencia del esposo que marcha a la mar o la guerra hasta su llegada muchas veces irreconocible Baladas de amor de gran calidad lirica en palabras del academico aunque luego descuiden el lado narrativo o se limiten a un dialogo entre los personajes Baladas de cuentos y leyendas no muy copiosas en numero son aquellas en los que se narran viejas leyendas como la del Judio Errante y que necesitan a veces de complementos explicativos en prosa Baladas tardias recientes por su composicion en poco se parecen a las historicas y su caracter de balada quiza se pudiera poner en cuestion Baladas religiosas clasificadas a su vez por su tematica Navidad anuncian el nacimiento de Jesucristo Pasion de Jesucristo baladas que relatan su Pasion muerte y resurreccion Fe cristiana en estas se declaran la fe cristiana y o recitan articulos de su doctrina Santuarios de la Virgen El Santuario de Aranzazu y de Arrate son los santuarios marianos que mas cancioneros han dado y la mayoria de estas giran alrededor de estos Santoral Se ensalzan las virtudes de santos como San Juan Bautista San Pedro Santa Maria Magdalena Santa Clara San Ignacio etc Fragmentos Apenas son versos sueltos o fragmentos de lo que fueron baladas en el pasado Medievales Baladas recogidas por historiadores como Esteban de Garibay e Isasti que fueron recopilados por Juan Carlos Guerra y Koldo Mitxelena Cancioneros EditarEuskal erromantzeak Romancero Vasco Antonio Zavala Auspoa Liburutegia Oiartzun 1998 Tradiciones vasco cantabras Juan Venancio Araquistain Tolosa 1866 Cancionero Popular del Pais Vasco Resurreccion Maria de Azkue Bilbo 1968 Euskalerriaren Yakintza Resurreccion Maria de Azkue Madrid 1935 1947 Chants populaires des Basques Jean Bade 1840 Les chants populaires a l eglise Kantika espiritualak de dix cantiques basques anciens Charles Bordes Paris 1897 Douze chansons amoreuses du Pays Basque Francais Charles Bordes Paris 1900 Dix cantiques populaires basques en dialecte souletin recuilles et notees au cours de sa mission Charles Bordes Paris 1897 Bibliografia EditarAplicacion del modelo romancero de analisis a la balada vasca bereterretxen khantoria Maria Goyri 2005 Viejas baladas vascas del cancionero de Chaho Patri UrkizuLos cantares antiguos del Euskera Juan Carlos Guerra San Sebastian 1924 Tradicion apocrifa y tradicion hipercritica en la balada tradicional vasca I Las falsificaciones de cantos populares en Europa ensayo de tipologia Anuario del Seminario de Filologia Vasca Julio de Urquijo XXVIII 2 1994 Euskal baladak Antologia eta azterketa Joseba Lakarra Koldo Biguri y Blanca UrgellEuskal erromantzeak Romancero Vasco Antonio Zavala Auspoa Liburutegia Oiartzun 1998 Euskal baladak eta kantu herrikoiak Miren M Billelabeitia y Jon KortazarEuskal Baladak azterketa eta edizio kritikoa y Euskal Baladak Antologia Jabier KalzakortaMendebaldeko Euskal Baladak Antologia Adolfo Arejita Igone Etxebarria y Jaione IbarraFlor de baladas vascas Jon JuaristiReferencias Editar a b c Historia de la literatura vasca Eneko Zuloaga a b c d e Literatura oral vasca VII Romances Manuel de Lekuona Pag 373 a b c d e f g h i j k Literatura oral vasca Baladas Igone Etxebarria Zamalloa Labayru Institutua Basqueliterature com Euskal Literaturaren Ataria a b c d Literatura de tradicion oral en el Pais Vasco Jon Kortazar Archivado desde el original el 4 de marzo de 2016 Consultado el 2 de julio de 2008 Euskal Literaturaturen Ataria Baladak Igone Etxebarria Zamalloa Baina errima aipatzen dugunean ez gara ari errima jaso batez Antzeko soinuen bitartez sortutako errima da entzuleari entzuteko atsegin egiteko asmoarekin sortua Trad aprox Pero cuando mencionamos la rima no nos referimos a una rima en terminos formales Es una rima de sonidos parecidos creados para que sean agradables a quienes los escuchen Flor de baladas vascas Coleccion Visor de Poesia Ministerio de Cultura Jon Juaristi Madrid 1989 Euskal literatura XVI XVII eta XVIII mendeak Santi Onaindia Bilbo 1972 Euskarazaintza Euskera aldetik berriz kanta zahar auen izkera ez da orren atzeratua Begira erdel literatura kondaira ta ikusi nola zeuden garai artan gaztelera ta prantsera Izkuntza auen iehen marraskak bildiu zituztenean beintzat biltzailleak euskera zerabilten auzoko izkuntza oiek bezin ederra noski Literatura oral vasca IV Kopla Zaarrak pag 333 Manuel de Lekuona a b c Bertsolaritza Erromantzeak Leire Azpiazu Itziar Ricondo Inigo Caballero Xabier Iturri Mikel Ares Jon Ares Joseba Plazaola y Jaizki Mendizabal Euskal Baladen Lorea Flor de baladas vascas Jon Juaristi Coleccion Visor de Poesia Ministerio de Cultura Madrid 1989 Basquepoetry com Euskal Poesiaren Ataria Portal de la Poesia en Euskera Del bertsolarismo silenciado Larranaga Odriozola Carmen Eusko Ikaskuntza Euskonews Fuero Viejo de Vizcaya Del bertsolarismo silenciado Larranaga Odriozola Carmen Eusko Ikaskuntza Euskonwes Bertsolaritzaren historia Aipamen zaharrenak Bertsozale Elkartea Del bertsolarismo silenciado Larranaga Odriozola Carmen Eusko Ikaskuntza Euskonwes Ahozko literaturaren historia Manuel de Lekuona Euskal Herria Vol 1 San Sebastian Jakin 1 1984 Del bertsolarismo silenciado Larranaga Odriozola Carmen Eusko Ikaskuntza Euskonwes Bertsozalaritzaren historia Aipamen zaharrenak Bertsozale Elkartea Egileen Zerrenda Antonio Zavala Euskal Idazleen Elkartea Archivado desde el original el 5 de octubre de 2013 Consultado el 5 de julio de 2008 Euskal erromantzeak Auspoa Sendoa Argitaletxea Antonio Zavala 1998 Datos Q5717026Obtenido de https es wikipedia org w index php title Baladas euscaras amp oldid 133058263, wikipedia, wiki, leyendo, leer, libro, biblioteca,

español

, española, descargar, gratis, descargar gratis, mp3, video, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, imagen, música, canción, película, libro, juego, juegos