fbpx
Wikipedia

Avemaría

El avemaría es una tradicional oración católica dedicada a María, la madre de Jesús de Nazaret. La primera parte de la oración tiene fundamento bíblico en el Evangelio según san Lucas y es la oración principal del Ángelus y del rosario.

Bartolomé Esteban Murillo, Anunciación, Museo del Hermitage, San Petersburgo

Fuente bíblica

Está compuesta por dos partes. En la primera, se citan dos pasajes bíblicos del Evangelio según San Lucas: la Anunciación del Nacimiento de Jesús por el Arcángel Gabriel a María: «Dios te salve, llena eres de gracia, el Señor es contigo» o literalmente: «¡Alégrate! llena de gracia, el Señor está contigo».[1]

El otro pasaje bíblico es la Visitación, el saludo que el Espíritu Santo inspira a Isabel, cuando María va a visitarla «bendita tú eres entre todas las mujeres y bendito es el fruto de tu vientre» o literalmente: «¡Tú eres bendita entre todas las mujeres y bendito es el fruto de tu vientre!».[2]

Estos pasajes aparecen también en algunos de los evangelios apócrifos:[3]

La Iglesia en el siglo XIII, siendo papa Urbano IV, añadió la palabra María al principio para indicar a quien se dirigía el saludo llena de gracia, y la palabra Jesús al final para especificar el significado de la frase el fruto de tu vientre.[4][5]​ Se cree que Severo de Antioquía, muerto en 538, fue el primero en unir los dos pasajes en una oración.[6]

La segunda parte también tiene fundamento bíblico en cuanto a su sentido, su elaboración literal es posterior y de origen eclesiástico, pero está en sintonía con la Biblia; es una petición tradicional de la piedad católica, en la que el orante requiere la intercesión de María como madre de Dios* «Santa María, madre de Dios, ruega por nosotros, pecadores, ahora y en la hora de nuestra muerte. Amén». No está claro cuando y quien la redactó. La primera vez que aparece impresa es en 1495 en la obra Esposizione sopra l'Ave Maria[7]​ de Girolamo Savonarola donde la oración está impresa en la primera página en latín tal como sigue:

  • Esa frase tiene como fundamento Lucas 1:43 "¿Y de dónde esto a mí, que la madre de mi Señor venga a mí?"
Ave Maria gratia plena Dominus tecum Benedicta tu in mulieribus et benedictus Fructus ventris tui Iesus Sancta Maria Mater Dei ora pro nobis peccatoribus nunc et in hora mortis nostræ Amen.

Las Iglesias ortodoxas y las católicas orientales solo consideran la primera parte como válida. Agregan a veces la expresión porque es el Salvador de nuestras almas que tú amparas. Es conocida con el nombre de Bogoroditse Djevo.

Texto

Latín

Ave Maria, gratia plena, Dominus Tecum. Benedicta Tu in mulieribus, et benedictus fructus ventris Tui, Iesus. Sancta Maria, Mater Dei, ora pro nobis peccatoribus, nunc, et in hora mortis nostrae. Amen.

Griego

Θεοτόκε Παρθένε, χαῖρε, κεχαριτωμένη Μαρία, ὁ Κύριος μετὰ σοῦ. εὐλογημένη σὺ ἐν γυναιξί, καὶ εὐλογημένος ὁ καρπὸς τῆς κοιλίας σου, ὅτι Σωτῆρα ἔτεκες τῶν ψυχῶν ἡμῶν. [Theotóke Parthéne, cháire, kecharitoméne María, ho Kýrios meta sú. eulogeméne sý en gynaixí, kai eulogemenos ho karpós tés koilías su, hoti Sotéra hétekes tón psychón hemón.]
Traducción: Madre de Dios Virgen, regocíjate, María llena de gracia, el Señor contigo es. Bendecida tú sobre las mujeres, y bendecido el fruto de tu vientre, porque es el Salvador de nuestras almas que tú amparas.
 
Peregrina rezando delante del icono de la Virgen María, Kiev, Ucrania

Español

Dios te salve, María, llena eres de gracia, el Señor es contigo.

Bendita Tú eres entre todas las mujeres, y bendito es el fruto de tu vientre, Jesús.

Santa María, Madre de Dios, ruega por nosotros, pecadores, ahora y en la hora de nuestra muerte. Amén.

Versiones musicales

"Ave Maria"
Una versión en canto gregoriano.
"Ave Maria de Charles Gounod"
Interpretado al violonchelo por John Michel.
"Ave Maria"
La segunda de las tres versiones del Ave Maria de Anton Bruckner.
"Tercera Canción de Ellen"
"Versión original del Ave Maria de Schubert.

El avemaría ha sido musicado innumerables veces. Hay varias versiones en gregoriano y canto llano generalmente anónimas. En el Renacimiento y el primer barroco fue musicalizado por compositores como Juan de Anchieta, Hugh Aston, Thomas Ashwell, Johannes Brassart, Josquin des Prez, Orlando di Lasso, William Byrd, Antonio Carreira, Eustache du Caurroy, Pierre Certon, Giovanni Pierluigi da Palestrina y Tomás Luis de Victoria.

Antes del Concilio de Trento existían diferentes versiones de la oración por lo que los primeros compositores en dicho periodo algunas veces musicaron usando letras diferentes a la del siglo XXI. Josquin des Prez, por ejemplo, hizo más de una versión del Ave Maria, la más importante musicalmente es el motete Ave Maria ... Virgo serena.

Entre las versiones más famosas se encuentra la versión de Charles Gounod (1859), añadiendo música y letra al primer preludio del clave bien temperado de Juan Sebastian Bach. Franz Schubert compuso un conjunto de siete canciones (Op.52, 1825) para una versión alemana del poema épico de Walter Scott “La dama del lago”. La sexta canción (Ellens Gesang III o tercera canción de Ellen, D389), es «Ave Maria! Jungfrau mild!» (¡Ave María!,¡Dulce doncella!).Esta canción es una plegaria a la Virgen María que reza la protagonista Ellen. Fue publicada en el año 1826 y posteriormente se sustituyó la letra por la oración latina, no estando claro quién y cuándo se hizo. Esta pieza es una de las más populares de Schubert y ha sido versionada más de 800 veces.[8]

Anton Bruckner escribió tres versiones diferentes, la mejor conocida es el motete para siete voces. La versión de Antonin Dvorak es de 1877. Otra versión del Ave María fue escrita por Giuseppe Verdi para su ópera Otelo. Pietro Mascagni adaptó el intermedio de Cavalleria Rusticana con una letra algo diferente a la estándar en 1890. Jules Massenet adaptó la melodía la Meditación de Thais (1894). Francis Poulenc escribió el coro femenino de su ópera Diálogos de Carmelitas. El compositor ruso César Cui que fue educado en la religión Católica, musicó la oración al menos tres veces: como el “Ave Maria “, Op. 34, para una o dos voces femeninas con piano y armonio (1886), y como parte de dos de sus óperas Le Flibustier (estrenada en 1894) y Mateo Falcone (1907).

Existen versiones de Mozart, Liszt, Elgar, Saint-Saëns, Jacques Offenbach (redescubierto), Rossini, Brahms, Stravinsky, Lauridsen, Franz Biebl, Perosi, Alessandro Scarlatti, Claudio Monteverdi, Jean-Philippe Rameau, Heinrich Schütz, Carl Czerny, Gabriel Fauré, César Franck, Joseph Haydn, Leoš Janáček, Holst, Zoltán Kodály, Mendelssohn, Ruggero Leoncavallo, Franz Liszt, Heitor Villa-Lobos, Frederic Mompou y Pau Casals.

Hay también numerosas versiones por compositores menos conocidos como las de Marcial del Adalid, Justo Blasco y Compáns, Juan Cantó Francés, Isidoro Hernández, Núñez Robres, José de Rodoreda y Santigós, Carmen Santiago de Meras, Felipe Pedrell, Rafael Taboada Mantilla, José María Usandizaga, Jesús Guridi, Ignacio Tabuyo, Joaquín Turina, David Conte, J. B. Tresch, Marcel Dupré, Javier Busto, Katherine Dienes, Kentaro Sato, Leif Kayser, Antón García Abril, Luis Manuel Molina, Maija Einfelde, Michał Lorenc y otros.[9]

La versión, incluida en muchas antologías, atribuida a Jacques Arcadelt es realmente un arreglo de Pierre-Louis Dietsch, basado libremente en el madrigal Nous voyons que les hommes (Nosotras valemos más que los hombres).

En eslavo eclesiástico, fue también muy popular en versiones de compositores de Europa de Este, como por ejemplo: Chaikovski, Serguéi Rajmáninov, Stravinski, Dmitri Bortniansky, Vavilov (su versión a menudo es atribuida erróneamente a Caccini), Arvo Part y otros. Las versiones de Chaikovski y Rajmáninov están incluidas en sus obras Vigilia de toda la noche conocidas también por el nombre de Las Vísperas.

Aunque el protestantismo evita generalmente cualquier veneración de la Virgen María, el acceso a la bella y culturalmente significativa tradición de la música mariana se facilita por la sustitución de letras. Estos textos están pensados para reemplazar las palabras del avemaría estándar.

El avemaría en el rezo del Santo Rosario

 
Murillo, Virgen del Rosario, del Museo Goya de Castres, Francia (Izquierda) y del Museo del Prado (Derecha)

El rosario es un rezo tradicional católico que conmemora veinte hechos, llamados misterios, de la vida de Jesucristo y de la Virgen María, recitando después de enunciar cada uno de ellos un padrenuestro, diez avemarías y un gloria Patri. El Rosario de la Virgen María es una oración fomentada por el Magisterio de la Iglesia Católica; en la sobriedad de sus elementos, tiene en sí la profundidad de todo el mensaje evangélico, del cual puede decirse que es un compendio. La venerable hermana Lucía de Fátima dijo: “la Santísima Virgen, en estos últimos tiempos en que estamos viviendo, ha dado una nueva eficacia al rezo del Santo Rosario. De tal manera que ahora no hay problema, por más difícil que sea, sea temporal o sobre todo espiritual, que se refiera a la vida personal de cada uno de nosotros … o a la vida de los pueblos y naciones … que no podamos resolver ahora con el rezo del Santo Rosario.”.[10]​ Numerosos papas han atribuido gran importancia a esta oración: León XIII promulgó la encíclica Supremi Apostolatus Officio, un documento de gran entidad, la primera de sus muchas declaraciones sobre esta oración, en la que propone el rosario como arma espiritual efectiva contra los males que afligen a la sociedad. Juan Pablo II dijo: “Por medio del rosario los fieles reciben abundantes gracias, como desde las mismas manos de la Madre del Redentor.”[11]

Referencias

  1. Evangelio según San Lucas Capítulo 1, versículo 28, http://www.vatican.va/archive/ESL0506/__PVJ.HTM
  2. Evangelio Según San Lucas, capítulo 1, versículo 42, http://www.vatican.va/archive/ESL0506/__PVJ.HTM
  3. Todos los Evangelios, Edición de Antonio Piñero, EDAF, 2009
  4. TOMÁS DE AQUINO, Obras catequéticas. Sobre el credo, Padrenuestro, Avemaría, decálogo y los siete sacramentos (Biblioteca de escritos medievales 2), Ediciones Eunate, Pamplona 1995
  5. RADIOGRAFÍA DEL AVEMARÍA, Orígenes y explicación de esta plegaria, http://www.devocionario.com/textos/avemaria_1.html
  6. El cristianismo desvelado: Respuestas a las 103 preguntas más frecuentes sobre el cristianismo, Luis Antequera, EDAF, 2007
  7. Savonarola, Girolamo (1978) "Esposizione sopra l'orazione della Vergine Text," Marian Library Studies: Vol. 10, Article 7, Pages 81-105. Disponible en: http://ecommons.udayton.edu/ml_studies/vol10/iss1/7
  8. Love Me Tender: The Stories Behind the World's Favourite Songs, de Max Cryer, Exisle publishing, 2008
  9. Art Song Composers of Spain: An Encyclopedia, Suzanne Rhodes Draayer, Scarecrow Press, 2009
  10. https://rosariofatima.wordpress.com/2013/05/02/la-mejor-forma-de-rezar-es-el-santo-rosario-documento-1/
  11. http://www.cofradiarosario.net/doctrina.htm

Véase también

Enlaces externos

  •   Wikisource contiene obras originales de o sobre Avemaría.
  • El Ave María Información adicional sobre la oración
  • El Ave María en la Enciclopedia Católica (en inglés)
  • "El Avemaría según la Enciclopedia Católica, por primera vez en español"
  • El padre nuestro, avemaría y gloria Patri puesto en verso por don Juan Miró (1867)
  •   Datos: Q42203
  •   Multimedia: Ave Maria

avemaría, para, otros, usos, este, término, véase, maría, desambiguación, avemaría, tradicional, oración, católica, dedicada, maría, madre, jesús, nazaret, primera, parte, oración, tiene, fundamento, bíblico, evangelio, según, lucas, oración, principal, Ángelu. Para otros usos de este termino vease Ave Maria desambiguacion El avemaria es una tradicional oracion catolica dedicada a Maria la madre de Jesus de Nazaret La primera parte de la oracion tiene fundamento biblico en el Evangelio segun san Lucas y es la oracion principal del Angelus y del rosario Bartolome Esteban Murillo Anunciacion Museo del Hermitage San Petersburgo Indice 1 Fuente biblica 2 Texto 2 1 Latin 2 2 Griego 2 3 Espanol 3 Versiones musicales 4 El avemaria en el rezo del Santo Rosario 5 Referencias 6 Vease tambien 7 Enlaces externosFuente biblica EditarEsta compuesta por dos partes En la primera se citan dos pasajes biblicos del Evangelio segun San Lucas la Anunciacion del Nacimiento de Jesus por el Arcangel Gabriel a Maria Dios te salve llena eres de gracia el Senor es contigo o literalmente Alegrate llena de gracia el Senor esta contigo 1 Rafael Visitacion 1517 Museo del Prado Madrid El otro pasaje biblico es la Visitacion el saludo que el Espiritu Santo inspira a Isabel cuando Maria va a visitarla bendita tu eres entre todas las mujeres y bendito es el fruto de tu vientre o literalmente Tu eres bendita entre todas las mujeres y bendito es el fruto de tu vientre 2 Estos pasajes aparecen tambien en algunos de los evangelios apocrifos 3 En los capitulos 11 y 12 del Protoevangelio de Santiago En el capitulo 9 del Evangelio del pseudo Mateo Solo la Anunciacion La Iglesia en el siglo XIII siendo papa Urbano IV anadio la palabra Maria al principio para indicar a quien se dirigia el saludo llena de gracia y la palabra Jesus al final para especificar el significado de la frase el fruto de tu vientre 4 5 Se cree que Severo de Antioquia muerto en 538 fue el primero en unir los dos pasajes en una oracion 6 La segunda parte tambien tiene fundamento biblico en cuanto a su sentido su elaboracion literal es posterior y de origen eclesiastico pero esta en sintonia con la Biblia es una peticion tradicional de la piedad catolica en la que el orante requiere la intercesion de Maria como madre de Dios Santa Maria madre de Dios ruega por nosotros pecadores ahora y en la hora de nuestra muerte Amen No esta claro cuando y quien la redacto La primera vez que aparece impresa es en 1495 en la obra Esposizione sopra l Ave Maria 7 de Girolamo Savonarola donde la oracion esta impresa en la primera pagina en latin tal como sigue Esa frase tiene como fundamento Lucas 1 43 Y de donde esto a mi que la madre de mi Senor venga a mi Ave Maria gratia plena Dominus tecum Benedicta tu in mulieribus et benedictus Fructus ventris tui Iesus Sancta Maria Mater Dei ora pro nobis peccatoribus nunc et in hora mortis nostrae Amen Las Iglesias ortodoxas y las catolicas orientales solo consideran la primera parte como valida Agregan a veces la expresion porque es el Salvador de nuestras almas que tu amparas Es conocida con el nombre de Bogoroditse Djevo Texto EditarLatin Editar Ave Maria gratia plena Dominus Tecum Benedicta Tu in mulieribus et benedictus fructus ventris Tui Iesus Sancta Maria Mater Dei ora pro nobis peccatoribus nunc et in hora mortis nostrae Amen Griego Editar 8eotoke Par8ene xaῖre kexaritwmenh Maria ὁ Kyrios metὰ soῦ eὐloghmenh sὺ ἐn gynai3i kaὶ eὐloghmenos ὁ karpὸs tῆs koilias soy ὅti Swtῆra ἔtekes tῶn psyxῶn ἡmῶn Theotoke Parthene chaire kecharitomene Maria ho Kyrios meta su eulogemene sy en gynaixi kai eulogemenos ho karpos tes koilias su hoti Sotera hetekes ton psychon hemon Traduccion Madre de Dios Virgen regocijate Maria llena de gracia el Senor contigo es Bendecida tu sobre las mujeres y bendecido el fruto de tu vientre porque es el Salvador de nuestras almas que tu amparas Peregrina rezando delante del icono de la Virgen Maria Kiev Ucrania Espanol Editar Dios te salve Maria llena eres de gracia el Senor es contigo Bendita Tu eres entre todas las mujeres y bendito es el fruto de tu vientre Jesus Santa Maria Madre de Dios ruega por nosotros pecadores ahora y en la hora de nuestra muerte Amen Versiones musicales Editar Ave Maria source source Una version en canto gregoriano Ave Maria de Charles Gounod source source Interpretado al violonchelo por John Michel Ave Maria source source La segunda de las tres versiones del Ave Maria de Anton Bruckner Tercera Cancion de Ellen source source track track Version original del Ave Maria de Schubert Problemas al reproducir este archivo Articulo principal Ave Maria musica El avemaria ha sido musicado innumerables veces Hay varias versiones en gregoriano y canto llano generalmente anonimas En el Renacimiento y el primer barroco fue musicalizado por compositores como Juan de Anchieta Hugh Aston Thomas Ashwell Johannes Brassart Josquin des Prez Orlando di Lasso William Byrd Antonio Carreira Eustache du Caurroy Pierre Certon Giovanni Pierluigi da Palestrina y Tomas Luis de Victoria Antes del Concilio de Trento existian diferentes versiones de la oracion por lo que los primeros compositores en dicho periodo algunas veces musicaron usando letras diferentes a la del siglo XXI Josquin des Prez por ejemplo hizo mas de una version del Ave Maria la mas importante musicalmente es el motete Ave Maria Virgo serena Entre las versiones mas famosas se encuentra la version de Charles Gounod 1859 anadiendo musica y letra al primer preludio del clave bien temperado de Juan Sebastian Bach Franz Schubert compuso un conjunto de siete canciones Op 52 1825 para una version alemana del poema epico de Walter Scott La dama del lago La sexta cancion Ellens Gesang III o tercera cancion de Ellen D389 es Ave Maria Jungfrau mild Ave Maria Dulce doncella Esta cancion es una plegaria a la Virgen Maria que reza la protagonista Ellen Fue publicada en el ano 1826 y posteriormente se sustituyo la letra por la oracion latina no estando claro quien y cuando se hizo Esta pieza es una de las mas populares de Schubert y ha sido versionada mas de 800 veces 8 Anton Bruckner escribio tres versiones diferentes la mejor conocida es el motete para siete voces La version de Antonin Dvorak es de 1877 Otra version del Ave Maria fue escrita por Giuseppe Verdi para su opera Otelo Pietro Mascagni adapto el intermedio de Cavalleria Rusticana con una letra algo diferente a la estandar en 1890 Jules Massenet adapto la melodia la Meditacion de Thais 1894 Francis Poulenc escribio el coro femenino de su opera Dialogos de Carmelitas El compositor ruso Cesar Cui que fue educado en la religion Catolica musico la oracion al menos tres veces como el Ave Maria Op 34 para una o dos voces femeninas con piano y armonio 1886 y como parte de dos de sus operas Le Flibustier estrenada en 1894 y Mateo Falcone 1907 Ave Maria La Anunciacion Las muy ricas horas del duque de Berry Museo Conde Castillo de Chantilly Francia Existen versiones de Mozart Liszt Elgar Saint Saens Jacques Offenbach redescubierto Rossini Brahms Stravinsky Lauridsen Franz Biebl Perosi Alessandro Scarlatti Claudio Monteverdi Jean Philippe Rameau Heinrich Schutz Carl Czerny Gabriel Faure Cesar Franck Joseph Haydn Leos Janacek Holst Zoltan Kodaly Mendelssohn Ruggero Leoncavallo Franz Liszt Heitor Villa Lobos Frederic Mompou y Pau Casals Hay tambien numerosas versiones por compositores menos conocidos como las de Marcial del Adalid Justo Blasco y Compans Juan Canto Frances Isidoro Hernandez Nunez Robres Jose de Rodoreda y Santigos Carmen Santiago de Meras Felipe Pedrell Rafael Taboada Mantilla Jose Maria Usandizaga Jesus Guridi Ignacio Tabuyo Joaquin Turina David Conte J B Tresch Marcel Dupre Javier Busto Katherine Dienes Kentaro Sato Leif Kayser Anton Garcia Abril Luis Manuel Molina Maija Einfelde Michal Lorenc y otros 9 La version incluida en muchas antologias atribuida a Jacques Arcadelt es realmente un arreglo de Pierre Louis Dietsch basado libremente en el madrigal Nous voyons que les hommes Nosotras valemos mas que los hombres En eslavo eclesiastico fue tambien muy popular en versiones de compositores de Europa de Este como por ejemplo Chaikovski Serguei Rajmaninov Stravinski Dmitri Bortniansky Vavilov su version a menudo es atribuida erroneamente a Caccini Arvo Part y otros Las versiones de Chaikovski y Rajmaninov estan incluidas en sus obras Vigilia de toda la noche conocidas tambien por el nombre de Las Visperas Aunque el protestantismo evita generalmente cualquier veneracion de la Virgen Maria el acceso a la bella y culturalmente significativa tradicion de la musica mariana se facilita por la sustitucion de letras Estos textos estan pensados para reemplazar las palabras del avemaria estandar El avemaria en el rezo del Santo Rosario Editar Murillo Virgen del Rosario del Museo Goya de Castres Francia Izquierda y del Museo del Prado Derecha El rosario es un rezo tradicional catolico que conmemora veinte hechos llamados misterios de la vida de Jesucristo y de la Virgen Maria recitando despues de enunciar cada uno de ellos un padrenuestro diez avemarias y un gloria Patri El Rosario de la Virgen Maria es una oracion fomentada por el Magisterio de la Iglesia Catolica en la sobriedad de sus elementos tiene en si la profundidad de todo el mensaje evangelico del cual puede decirse que es un compendio La venerable hermana Lucia de Fatima dijo la Santisima Virgen en estos ultimos tiempos en que estamos viviendo ha dado una nueva eficacia al rezo del Santo Rosario De tal manera que ahora no hay problema por mas dificil que sea sea temporal o sobre todo espiritual que se refiera a la vida personal de cada uno de nosotros o a la vida de los pueblos y naciones que no podamos resolver ahora con el rezo del Santo Rosario 10 Numerosos papas han atribuido gran importancia a esta oracion Leon XIII promulgo la enciclica Supremi Apostolatus Officio un documento de gran entidad la primera de sus muchas declaraciones sobre esta oracion en la que propone el rosario como arma espiritual efectiva contra los males que afligen a la sociedad Juan Pablo II dijo Por medio del rosario los fieles reciben abundantes gracias como desde las mismas manos de la Madre del Redentor 11 Referencias Editar Evangelio segun San Lucas Capitulo 1 versiculo 28 http www vatican va archive ESL0506 PVJ HTM Evangelio Segun San Lucas capitulo 1 versiculo 42 http www vatican va archive ESL0506 PVJ HTM Todos los Evangelios Edicion de Antonio Pinero EDAF 2009 TOMAS DE AQUINO Obras catequeticas Sobre el credo Padrenuestro Avemaria decalogo y los siete sacramentos Biblioteca de escritos medievales 2 Ediciones Eunate Pamplona 1995 RADIOGRAFIA DEL AVEMARIA Origenes y explicacion de esta plegaria http www devocionario com textos avemaria 1 html El cristianismo desvelado Respuestas a las 103 preguntas mas frecuentes sobre el cristianismo Luis Antequera EDAF 2007 Savonarola Girolamo 1978 Esposizione sopra l orazione della Vergine Text Marian Library Studies Vol 10 Article 7 Pages 81 105 Disponible en http ecommons udayton edu ml studies vol10 iss1 7 Love Me Tender The Stories Behind the World s Favourite Songs de Max Cryer Exisle publishing 2008 Art Song Composers of Spain An Encyclopedia Suzanne Rhodes Draayer Scarecrow Press 2009 https rosariofatima wordpress com 2013 05 02 la mejor forma de rezar es el santo rosario documento 1 http www cofradiarosario net doctrina htmVease tambien EditarRosario catolicismo Historia del RosarioCoronilla de Nuestra Senora de las LagrimasEnlaces externos Editar Wikisource contiene obras originales de o sobre Avemaria El Ave Maria Informacion adicional sobre la oracion Ave Maria en varios idiomas El Ave Maria en la Enciclopedia Catolica en ingles El Avemaria segun la Enciclopedia Catolica por primera vez en espanol El padre nuestro avemaria y gloria Patri puesto en verso por don Juan Miro 1867 Datos Q42203 Multimedia Ave MariaObtenido de https es wikipedia org w index php title Avemaria amp oldid 137548747, wikipedia, wiki, leyendo, leer, libro, biblioteca,

español

, española, descargar, gratis, descargar gratis, mp3, video, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, imagen, música, canción, película, libro, juego, juegos