fbpx
Wikipedia

Tipo textual alejandrino

El tipo textual alejandrino, (también llamado neutral o egipcio), asociado con Alejandría, es uno de varios tipos textuales utilizados en la crítica textual del Nuevo Testamento para describir y agrupar el carácter textual de los manuscritos bíblicos. El tipo textual alejandrino es la forma del griego del Nuevo Testamento que predomina en los primeros documentos que han sobrevivido, así como el tipo textual copto utilizado en los manuscritos egipcios. En los manuscritos más recientes (a partir del siglo IX), el tipo textual bizantino se convirtió en el más común, y se mantiene como el texto estándar en la Iglesia Ortodoxa Griega, también subraya la mayoría de las traducciones protestantes de la época de la Reforma Protestante. Sin embargo, la mayoría de traducciones modernas del Nuevo Testamento ahora usan un texto griego ecdótico que está más cercano al tipo textual alejandrino.

El final del libro de los Hechos (folio 76r) del Códice Alejandrino, el cual posee tipo textual bizantino en los Evangelios y alejandrino en gran parte del resto del Nuevo Testamento

Manuscritos en tipo textual alejandrino

Hasta el siglo IX, los textos griegos fueron escritos enteramente en letras mayúsculas, también conocidas como unciales. Durante los siglos IX y X, la nueva escritura a mano en minúsculas gradualmente llegó a sustituir al viejo estilo. La mayoría de los manuscritos unciales griegos fueron recopiados en este período y sus hojas de pergamino típicamente raspadas para dejarlas en limpio para su reutilización. Por lo tanto, los manuscritos en griego que sobreviven del Nuevo Testamento de antes del siglo IX son relativamente raros; pero nueve - más de la mitad del total de los que sobreviven - muestran casi puro texto alejandrino. Estos incluyen los manuscritos más antiguos casi completos del Nuevo del Nuevo Testamento: el Códice Vaticano Griego 1209 y el Códice Sinaítico (se cree que datan a principios del siglo IV e. C.).

Un número considerable de papiros de porciones antiguas del Nuevo Testamento que aún sobreviven pueden asignarse a este tipo textual, - por ejemplo,  66 y  75 de principios del siglo III - también tienden a dar testimonio del texto alejandrino.

La primera traducción del Nuevo Testamento en una versión copta egipcia - el Sahidic a finales del siglo II - utiliza el texto alejandrino como base griega; aunque otras traducciones del siglo II y III - en latín y siríaco antiguo tienden más bien a ajustarse al tipo textual occidental.

A pesar de que la gran mayoría de los manuscritos posteriores están en minúsculas conforme al tipo-textual bizantino; estudios detallados periódicamente, identificaron minúsculas individuales que transmiten el alternativo texto alejandrino. Hasta ahora han sido descubiertos unos 17 manuscritos - en consecuencia, el tipo textual alejandrino es presenciado en casi 30 manuscritos conservados - de los cuales no todos están asociados con Egipto, aunque en esa área es donde son los más comunes.

Este tipo textual fue usado por Clemente,[1]Atanasio y Cirilo.

Lista de manuscritos destacados en el tipo textual alejandrino:

Signo Nombre Fecha Contenido
 46 Chester Beatty II e.c. 200 Epístolas de Pablo
 66 Bodmer II e.c. 200 Evangelios
 72 Bodmer VII/VIII III/IV 1-2 Pedro; Judas
 75 Bodmer XIV-XV III Fragmentos de Lucas — Juan
א Códice Sinaítico 330-360 e.c. NT
B Códice Vaticano Griego 1209 325-350 e.c. Mat. — Heb 9, 14
A Códice Alejandrino e.c. 400 (excepto los Evangelios)
C Códice Ephraemi Rescriptus V (excepto los Evangelios)
Q Códice Guelferbytano B V fragmentos de Lucas — Juan
T Códice Borgiano V fragmentos Lucas — Juan
I Códice Freeriano V Epístolas de Pablo
Z Códice Dublinense VI fragmentos de Mateo
L Códice Regio VIII Evangelios
W Códice Washingtoniano V Lucas 1:1–8:12; J 5:12–21:25
057 Uncial 057 IV/V Hechos 3:5–6,10-12
0220 Uncial 0220 VI NT (excepto Rev.)
33 Minúscula 33 IX Romanos
81 Minúscula 81 1044 Hechos, Pablo
892 Minúscula 892 IX Evangelios


Otros manuscritos

Los papiros:  1,  4,  5,  6,  8,  9,  10,  11,  12,  13,  14,  15,  16,  17,  18,  19,  20,  22,  23,  24,  26,  27,  28,  29,  30,  31,  32,  33,  34,  35,  37,  39,  40,  43,  44,  45,  47,  49,  51,  53,  55,  56,  57,  61,  62,  64,  65,  70,  71,  72,  74,  77,  78,  79,  80 (?),  81,  82,  85 (?),  86,  87,  90,  91,  92,  95,  100,  104,  106,  107,  108,  110,  111,  115,  122.

En Unciales: Códice Coisliniano, Porphyriano (excepto Hechos, Rev), Dublinense, Sangallense (únicamente en Marcos), Zacynthio, Athos Lavrense (en marcos y epístolas cat.), Vaticano 2061, 059, 068, 071, 073, 076, 077, 081, 083, 085, 087, 088, 089, 091, 093 (excepto Acts), 094, 096, 098, 0101, 0102, 0108, 0111, 0114, 0129, 0142, 0155, 0156, 0162, 0167, 0172, 0173, 0175, 0181, 0183, 0184, 0185, 0189, 0201, 0204, 0205, 0207, 0223, 0225, 0232, 0234, 0240, 0243, 0244, 0245, 0247, 0254, 0270, 0271, 0274.

En Minúsculas: 20, 94, 104 (Epístolas), 157, 164, 215, 241, 254, 322, 323, 326, 376, 383, 442, 579 (excepto Mateo), 614, 718, 850, 1006, 1175, 1241 (excepto Hechos), 1243, 1292 (Cat.), 1342 (Marcos), 1506 (Pablo), 1611, 1739, 1841, 1852, 1908, 2040, 2053, 2062, 2298, 2344 (CE, Rev), 2351, 2427, 2464.[2]

De acuerdo a los códices críticos  75 y B son los mejores testimonios alejandrinos, los cuales presentan el texto puro alejandrino. Todos los demás son clasificados en función a cuanto preservan  75-B la línea de texto. Entre los principales testimonios alejandrinos están incluidos  66 y citaciones de Orígenes, Entre los testimonios secundarios están incluidos los manuscritos C, L. 33 y los escritos de Dídimo el Ciego.[3]

Características del tipo textual alejandrino

Todos los manuscritos existentes de todos los tipos-textuales son por lo menos 85% idénticos y la mayoría de las variaciones no son traducibles a las lenguas modernas, como el orden de las palabras o la ortografía. En comparación con los testimonios del tipo-textual occidental, las lecturas alejandrinas tienden a ser más cortas, y comúnmente se considera que tiene una menor tendencia a ampliar o parafrasear. Algunos de los manuscritos que presentan el tipo-textual alejandrino tienen correcciones bizantinas a mano hechas más tarde (el Papiro 66, El Códice Sinaítico, El Códice Ephraemi, El Códice Regius, y El Códice Sangallensis).[4]​ Al comparar los testimonios del tipo textual bizantino, los manuscritos alejandrinos tienden a:

  • tener un mayor número de lecturas abruptas — como el final más corto del Evangelio de Marcos que termina en el texto alejandrino en Marcos 16:8 ("... porque temían.") omite los versículos de Marcos 16:9-20; Mateo 16:2b–3, Juan 5:4; Juan 7:53-8:11;
  • Omitió los versículos: Mateo 12:47; 17:21; 18:11; Marcos 9:44.46; 11:26; 15:28; Lucas 17:36; Hechos 8:37; 15:34; 24:7; 28:29.[5]
  • En Mateo 15:6 omitió η την μητερα (αυτου) (o (su) madre) — א B D copsa;[6]
  • En Marcos 10:7 omitió la frase και προσκολληθησεται προς την γυναικα αυτου (y se unirá a su mujer), en los códices Sinaítico, Vaticano, Athos Lavrensis, 892, 48, syrs, goth.[7]
  • En Lucas 11:4 la frase αλλα ρυσαι ημας απο του πονηρου (sino líbranos del mal) es omitida. La omisión coincide con los manuscritos: Sinaitico, B, L, f1, 700, vg, syrs, copsa, bo, arm, geo.[8]
  • En Lucas 9:55-56 tiene únicamente στραφεις δε επετιμησεν αυτοις (pero dio la vuelta y los reprendió) — p45 p75 א B C L W X Δ Ξ Ψ 28 33 565 892 1009 1010 1071 Bizpt Lect
  • para mostrar más variaciones entre los pasajes sinópticos paralelos — como en la versión del padrenuestro de Lucas (Lucas 11:2), en el texto alejandrino comienza "Padre.. ", mientras que en el texto Bizantino se lee (como también paralelo a Mateo 6:9) "Padre nuestro que estás en el cielo... ";
  • para tener una proporción superior de lecturas "difíciles" — como en Mateo 24:36 la cual se lee en el texto alejandrino "Pero de aquel día, ni los ángeles del cielo, ni el Hijo, sino solo el Padre"; mientras que el texto bizantino omite la frase "ni el Hijo", evitando así la afirmación que Jesús carecía de conocimiento divino completo. Otra lectura difícil: Lucas 4:44.
  • Cabe señalar que las comparaciones anteriores son tendencias en lugar de diferencias consistentes. Por lo tanto, hay una serie de pasajes del Evangelio de Lucas, en donde el tipo-textual occidental es un testimonio más corto - las no-interpolaciones occidentales. También hay una serie de lecturas en el texto Bizantino que muestran la variación entre los pasajes sinópticos, que no se encuentran en los textos occidentales ni en los alejandrinos - como la prestación al griego de las últimas palabras en arameo de Jesús, que se presentan en el texto bizantino como "Eloi, Eloi ..." en Marcos 15:34, pero "Eli, Eli ..." en Mateo 27:46.

Lecturas Peculiares

En el Evangelio de Mateo 27:49 se añadió este texto: "El otro tomó una lanza y le traspasó el costado, e inmediatamente le salió agua y sangre" (ver Juan 19:34). Podemos encontrar esta variante textual en los códices: Sinaítico, Vaticano, Regius, y varios otros testimonios de tipo textual alejandrino. Es probable que este texto se añadió por causa de los combates con el docetismo.

Marcos 5:9

λεγιων ονομα μοι — א B C L Δ
απεκριτη — D
απεκριθη λεγων — E 565 700
λεγεων — A W Θ f1 f13 Biz

Marcos 6:22

  • θυγατρος αυτου Ηρωδιαδος — א B D L Δ 565
  • θυγατρος αυτης της Ηρωδιαδος — A C K Θ Π
  • θυγατρος αυτης Ηρωδιαδος — W f13 28 33 700 892 1009 1010 1071 1079 1195 1216 1230 1241 1242 Biz it vg
  • θυγατρος της Ηρωδιαδος — f1 itaur, b, c, f sir cop got arm et geo

Lucas 1:76 — προ προσωπου ] ενωπιον

Lucas 9:35

  • εκλελεγμενος — א B Ξ 892 1241
  • εκλεκτος — Θ f1 1365
  • αγαπητος — A C K P W X Δ Π f13 28 33 565 700 Biz
  • αγαπητος εν ο ευδοκησα — C3 D Ψ 19 31 47 48 49

Hechos 27:41

υπο της βιας — א, A, B, arm, geo
υπο των κυματων — Ψ ( 1441 των κυματων con obeli y omitió υπο)
υπο της βιας των κυματων —  74, C, P, 049, 056, 0142, (אc 104 απο), 33, 81, 88, 181, 326, 330, 436, 451, 614, (629 των ανεμων), 630, 945, 1241, 1505, 1739, 1877, 2127, 2412, 2492, 2495, Biz, Lec, sirp, h, cop, etpp

1 Corintios 2:1

μυστηριον –  46, א, Α, C, 88, 436, ita,r, sirp, copbo
μαρτυριον – B D G P Ψ 33 81 104 181 326 330 451 614 629 630 1241 1739 1877 1881 1962 1984 2127 2492 2495 Biz Lec it vg sirh copsa arm et

1 Corintios 2:4

πειθοις σοφιας λογοις (palabras persuasivas de la sabiduría) – (א λογος) B (Dgr 33 πιθοις) Dc 181 1739 1877 1881 itr1 vgww eth
πειθοις σοφιας (sabiduría persuasiva) –  46 Ggr
πειθοι σοφιας (sabiduría persuasiva) – 35 itf,g
πειθοις ανθρωπινης σοφιας λογοις – C Ψ (A P 326 330 πιθοις) 81 88 104 436 451 614 629 1241 1984 2127 2492 Biz vgcl sirh copbo

1 Corintios 7:5

τη προσευχη (oración) –  11,  46, א*, A, B, C, D, F, G, P, Ψ, 6, 33, 81, 104, 181, 629, 630, 1739, 1877, 1881, 1962, it vg, cop, arm, et
τη νηστεια και τη προσευχη (ayuno y oración) – אc, K, L, 88, 326, 436, 614, 1241, 1984, 1985, 2127, 2492, 2495, Biz, Lec, sirp,h, got
τη προσευχη και νηστεια (oración y ayuno) – 330, 451, Juan Damasceno

1 Corintios 7:14

αδελφω –  46, א*, A, B, C, D, F, G, P, Ψ, 33, 181, 1739, 1877, 1962, d, e, f, g, cop
ανδρι – אc, Dc, K, L, 81, 88, 104, 326, 330, 436, 451, 614, 630, 1241, 1881, 1984, 1985, 2127, 2492, 2495, Biz, Lec, sirh, goth, arm, et

1 Corintios 9:20

μη ων αυτος υπο νομον – א*, A, B, C, D, F, G, P, 33, 104, 181, 436, 629, 630, 1739, 1877, 2127, 2495, it, vg, cop, got, arm

1 Corintios 11:24

υμων —  46, א*, A, B, C*, 33, 1739, arm
υμων κλωμενον — אc, C3, Db, c, G, K, Ψ, 81, 88, 104, 181, 326, 330, 436, 451, 614, 629, 630, 1241, 1739mg, 1877, 1881, 1962, 1984, 1985, 2127, 2492, 2495, Biz, Lec
υμων διδομενον — c, dem, f, t, x, zc, vg (tradetur), cop, et

1 Corintios 15:47

δευτερος ανθρωπος — א*, B, C, D, F, G, 0243, 33, 1739, it, vg, copbo et
δευτερος ανθρωπος ο κυριος — אc, A, Dc, K, P, Ψ, 81, 104, 181, 326, 330, 436, 451, 614, 629, 1241, 1739mg, 1877, 1881, 1984, 1985, 2127, 2492, 2495, Biz, Lec[9]

Evaluación de los tipos textuales

La mayoría de los críticos textuales del Nuevo Testamento favorecen al tipo textual alejandrino como el representante más cercano a los textos originales por muchas razones. Una de ellas es que los manuscritos alejandrinos son los más antiguos que hemos encontrado, y algunos de los primeros Padres de la Iglesia utilizaron las lecturas encontradas en el texto alejandrino. Otra es que las lecturas alejandrinas se consideran con más frecuencia como las que mejor pueden explicar el origen de todas las variantes de lecturas encontradas en otros tipos textuales.

Sin embargo, a este consenso general hay opiniones distintas. Algunos críticos textuales, especialmente los de Francia, sostienen que el tipo textual occidental, un texto antiguo del que se derivan las versiones en Latín antiguo del Nuevo Testamento, está más cerca a los originales.

En los Estados Unidos, algunos críticos tienen una opinión contraria, esta prefiere al tipo textual bizantino (Maurice Robinson). Ellos afirman que, casi solo Egipto ofrece óptimas condiciones climáticas que favorecen a la conservación de los manuscritos antiguos, mientras que, por otro lado, los papiros utilizados en la parte oriental (Asia Menor y Grecia) no habría sobrevivido debido a las condiciones climáticas desfavorables. Por lo tanto, no es de extrañar que si tuviéramos que encontrar manuscritos bíblicos antiguos, podrían provenir principalmente de la zona geográfica alejandrina, y no de la zona geográfica bizantina. El argumento a favor de la naturaleza autoritaria de este último es que el mayor número de manuscritos bizantinos copiados en los siglos posteriores, al contrario de los manuscritos alejandrinos, indican una comprensión superior por los escribas que aquellos más cercanos a los Autógrafos. Eldon Jay Epp argumentó que los manuscritos se distribuyeron en el mundo romano, y numerosos documentos de otras partes del Imperio Romano se encontraron en Egipto desde finales del siglo XIX.[10]

Los principales defensores alejandrinos argumentan que la Iglesia Bizantina estaba dominada por el Arrianismo (el cual está en oposición a la corriente principal del dogma cristológico trinitario) alrededor del tiempo en que vemos por primera vez evidencia del texto bizantino emergente. Sin embargo, la mayoría de los eruditos coinciden en que no hay evidencia de alteración sistemática de teología en cualquiera de los tipos textuales.

La evidencia de los papiros sugiere que - al menos en Egipto - coexistieron en la misma área en el período del Cristianismo Primitivo lecturas de manuscritos muy diferentes. Así, mientras que a principios del siglo III el papiro P75, que es un testimonio textual de Lucas y Juan está muy cerca del que se encuentra un siglo después, en el Códice Vaticano, el P66, casi contemporáneo, tiene un texto mucho más libre de Juan; con muchas variantes únicas; y otras ahora consideradas distintivas a los tipos textuales occidental y bizantino, no obstante, la mayor parte de las lecturas son alejandrinas. Por lo tanto, la mayoría de textos críticos modernos no se consideran cualquier tipo-textual como derivado en directa sucesión de los manuscritos autógrafos, sino más bien, como los frutos de ejercicios locales para compilar el mejor texto del Nuevo Testamento desde un manuscrito de tradición cual muestra grandes variaciones.

Historia de la investigación

Griesbach produjo una lista de nueve manuscritos que representan al texto alejandrino: C, L, K, 1, 13, 33, 69, 106 y 118.[11]​ El Códice Vaticano no estuvo en esta lista. En 1796, en la segunda edición de su Nuevo Testamento en griego de Griesbach agregó al Códice Vaticano como un testimonio de texto alejandrino en Marcos, Lucas y Juan. El aún piensa que la primera mitad de Mateo presenta el tipo-textual Occidental.[12]

Johann Leonhard Hug (1765–1846) sugirió que la recensión alejandrina iba a ser fechada a mediados del siglo III, y fue la purificación de un texto rústico, que era similar al texto del Códice de Beza. Como resultado a esta recensión se removieron las interpolaciones y se hicieron algunos refinamientos gramaticales. El resultado fue el texto de los códices B, C, L, y el texto de Atanasio de Alejandría y Cirilo de Alejandría.[13][14]

A partir de Karl Lachmann (1850), los manuscritos del tipo textual alejandrino han sido los más influyentes en las ediciones modernas críticas del griego del Nuevo Testamento, logrando una amplia aceptación en el texto de Westcott & Hort (1881), y culminando en la 4a. edición en las Sociedades Bíblicas Unidas y la 27a. Edición del Nuevo Testamento Nestle-Aland.

Hasta la publicación de la Introducción de Westcott y Hort en 1881 se mantuvo la opinión de que el texto alejandrino está representado por los códices B, C, L. El texto alejandrino es uno de los tres textos ante-Nicenos del Nuevo Testamento (Neutral y Occidental). El texto del Códice Vaticano permanece en mayor afinidad al Texto Neutral.

Luego de descubrir los manuscritos  66 y  75 el texto Neutral y el texto Alexandrino fueron unificados.[15]

Referencias

  1. P. M. Barnard, The Quotations of Clement of Alexandria from the Four Gospels and the Acts of the Apostles, Texts & Studies, vol. 5, no. 4 (Cambridge, 1899).
  2. David Alan Black, New Testament Textual Criticism, Baker Books, 2006, p. 64.
  3. Bruce M. Metzger, Bart D. Ehrman, The Text of the New Testament: Its Transmission, Corruption and Restoration, Oxford University Press, 2005, p. 278.
  4. E. A. Button, An Atlas of Textual Criticism, Cambridge, 1911, p. 13.
  5. Bruce M. Metzger, A Textual Commentary on the Greek New Testament (Deutsche Bibelgesellschaft: Stuttgart 2001), pp. 315, 388, 434, 444.
  6. NA26, p. 41.
  7. UBS3, p. 164.
  8. UBS3, p. 256.
  9. UBS3, p. 616.
  10. Eldon Jay Epp, Una Vista Dinámica de Transmisión Textual, en: Estudios & Documentos 1993, p. 280
  11. J. J. Griesbach, Novum Testamentum Graecum, vol. I (Halle, 1777), prolegómenos.
  12. J. J. Griesbach, Novum Testamentum Graecum, 2 edición (Halae, 1796), prolegómenos, p. LXXXI. Ve Edición de 1809 (Londres)
  13. J. L. Hug, Einleitung in die Schriften des Neuen Testaments (Introducción a los escritos del Nuevo Testamento) (Stuttgart 1808), 2a. edición de Stuttgart-Tübingen 1847, p. 168 ff.
  14. John Leonard Hug, Writings of the New Testament (Escritos del Nuevo Testamento), traducido por Daniel Guildford Wait (Londres 1827), p. 198 ff.
  15. Gordon D. Fee, P75, P66, and Origen: The Myth of Early Textual Recension in Alexandria, en: E. J. Epp & G. D. Fee, Studies in the Theory & Method of NT Textual Criticism, Wm. Eerdmans (1993), pp. 247-273.
  •   Datos: Q1517110

tipo, textual, alejandrino, tipo, textual, alejandrino, también, llamado, neutral, egipcio, asociado, alejandría, varios, tipos, textuales, utilizados, crítica, textual, nuevo, testamento, para, describir, agrupar, carácter, textual, manuscritos, bíblicos, tip. El tipo textual alejandrino tambien llamado neutral o egipcio asociado con Alejandria es uno de varios tipos textuales utilizados en la critica textual del Nuevo Testamento para describir y agrupar el caracter textual de los manuscritos biblicos El tipo textual alejandrino es la forma del griego del Nuevo Testamento que predomina en los primeros documentos que han sobrevivido asi como el tipo textual copto utilizado en los manuscritos egipcios En los manuscritos mas recientes a partir del siglo IX el tipo textual bizantino se convirtio en el mas comun y se mantiene como el texto estandar en la Iglesia Ortodoxa Griega tambien subraya la mayoria de las traducciones protestantes de la epoca de la Reforma Protestante Sin embargo la mayoria de traducciones modernas del Nuevo Testamento ahora usan un texto griego ecdotico que esta mas cercano al tipo textual alejandrino El final del libro de los Hechos folio 76r del Codice Alejandrino el cual posee tipo textual bizantino en los Evangelios y alejandrino en gran parte del resto del Nuevo Testamento Indice 1 Manuscritos en tipo textual alejandrino 2 Caracteristicas del tipo textual alejandrino 3 Lecturas Peculiares 4 Evaluacion de los tipos textuales 5 Historia de la investigacion 6 ReferenciasManuscritos en tipo textual alejandrino EditarHasta el siglo IX los textos griegos fueron escritos enteramente en letras mayusculas tambien conocidas como unciales Durante los siglos IX y X la nueva escritura a mano en minusculas gradualmente llego a sustituir al viejo estilo La mayoria de los manuscritos unciales griegos fueron recopiados en este periodo y sus hojas de pergamino tipicamente raspadas para dejarlas en limpio para su reutilizacion Por lo tanto los manuscritos en griego que sobreviven del Nuevo Testamento de antes del siglo IX son relativamente raros pero nueve mas de la mitad del total de los que sobreviven muestran casi puro texto alejandrino Estos incluyen los manuscritos mas antiguos casi completos del Nuevo del Nuevo Testamento el Codice Vaticano Griego 1209 y el Codice Sinaitico se cree que datan a principios del siglo IV e C Un numero considerable de papiros de porciones antiguas del Nuevo Testamento que aun sobreviven pueden asignarse a este tipo textual por ejemplo P displaystyle mathfrak P 66 y P displaystyle mathfrak P 75 de principios del siglo III tambien tienden a dar testimonio del texto alejandrino La primera traduccion del Nuevo Testamento en una version copta egipcia el Sahidic a finales del siglo II utiliza el texto alejandrino como base griega aunque otras traducciones del siglo II y III en latin y siriaco antiguo tienden mas bien a ajustarse al tipo textual occidental A pesar de que la gran mayoria de los manuscritos posteriores estan en minusculas conforme al tipo textual bizantino estudios detallados periodicamente identificaron minusculas individuales que transmiten el alternativo texto alejandrino Hasta ahora han sido descubiertos unos 17 manuscritos en consecuencia el tipo textual alejandrino es presenciado en casi 30 manuscritos conservados de los cuales no todos estan asociados con Egipto aunque en esa area es donde son los mas comunes Este tipo textual fue usado por Clemente 1 Atanasio y Cirilo Lista de manuscritos destacados en el tipo textual alejandrino Signo Nombre Fecha ContenidoP displaystyle mathfrak P 46 Chester Beatty II e c 200 Epistolas de PabloP displaystyle mathfrak P 66 Bodmer II e c 200 EvangeliosP displaystyle mathfrak P 72 Bodmer VII VIII III IV 1 2 Pedro JudasP displaystyle mathfrak P 75 Bodmer XIV XV III Fragmentos de Lucas Juanא Codice Sinaitico 330 360 e c NTB Codice Vaticano Griego 1209 325 350 e c Mat Heb 9 14A Codice Alejandrino e c 400 excepto los Evangelios C Codice Ephraemi Rescriptus V excepto los Evangelios Q Codice Guelferbytano B V fragmentos de Lucas JuanT Codice Borgiano V fragmentos Lucas JuanI Codice Freeriano V Epistolas de PabloZ Codice Dublinense VI fragmentos de MateoL Codice Regio VIII EvangeliosW Codice Washingtoniano V Lucas 1 1 8 12 J 5 12 21 25057 Uncial 057 IV V Hechos 3 5 6 10 120220 Uncial 0220 VI NT excepto Rev 33 Minuscula 33 IX Romanos81 Minuscula 81 1044 Hechos Pablo892 Minuscula 892 IX Evangelios Otros manuscritosLos papiros P displaystyle mathfrak P 1 P displaystyle mathfrak P 4 P displaystyle mathfrak P 5 P displaystyle mathfrak P 6 P displaystyle mathfrak P 8 P displaystyle mathfrak P 9 P displaystyle mathfrak P 10 P displaystyle mathfrak P 11 P displaystyle mathfrak P 12 P displaystyle mathfrak P 13 P displaystyle mathfrak P 14 P displaystyle mathfrak P 15 P displaystyle mathfrak P 16 P displaystyle mathfrak P 17 P displaystyle mathfrak P 18 P displaystyle mathfrak P 19 P displaystyle mathfrak P 20 P displaystyle mathfrak P 22 P displaystyle mathfrak P 23 P displaystyle mathfrak P 24 P displaystyle mathfrak P 26 P displaystyle mathfrak P 27 P displaystyle mathfrak P 28 P displaystyle mathfrak P 29 P displaystyle mathfrak P 30 P displaystyle mathfrak P 31 P displaystyle mathfrak P 32 P displaystyle mathfrak P 33 P displaystyle mathfrak P 34 P displaystyle mathfrak P 35 P displaystyle mathfrak P 37 P displaystyle mathfrak P 39 P displaystyle mathfrak P 40 P displaystyle mathfrak P 43 P displaystyle mathfrak P 44 P displaystyle mathfrak P 45 P displaystyle mathfrak P 47 P displaystyle mathfrak P 49 P displaystyle mathfrak P 51 P displaystyle mathfrak P 53 P displaystyle mathfrak P 55 P displaystyle mathfrak P 56 P displaystyle mathfrak P 57 P displaystyle mathfrak P 61 P displaystyle mathfrak P 62 P displaystyle mathfrak P 64 P displaystyle mathfrak P 65 P displaystyle mathfrak P 70 P displaystyle mathfrak P 71 P displaystyle mathfrak P 72 P displaystyle mathfrak P 74 P displaystyle mathfrak P 77 P displaystyle mathfrak P 78 P displaystyle mathfrak P 79 P displaystyle mathfrak P 80 P displaystyle mathfrak P 81 P displaystyle mathfrak P 82 P displaystyle mathfrak P 85 P displaystyle mathfrak P 86 P displaystyle mathfrak P 87 P displaystyle mathfrak P 90 P displaystyle mathfrak P 91 P displaystyle mathfrak P 92 P displaystyle mathfrak P 95 P displaystyle mathfrak P 100 P displaystyle mathfrak P 104 P displaystyle mathfrak P 106 P displaystyle mathfrak P 107 P displaystyle mathfrak P 108 P displaystyle mathfrak P 110 P displaystyle mathfrak P 111 P displaystyle mathfrak P 115 P displaystyle mathfrak P 122 En Unciales Codice Coisliniano Porphyriano excepto Hechos Rev Dublinense Sangallense unicamente en Marcos Zacynthio Athos Lavrense en marcos y epistolas cat Vaticano 2061 059 068 071 073 076 077 081 083 085 087 088 089 091 093 excepto Acts 094 096 098 0101 0102 0108 0111 0114 0129 0142 0155 0156 0162 0167 0172 0173 0175 0181 0183 0184 0185 0189 0201 0204 0205 0207 0223 0225 0232 0234 0240 0243 0244 0245 0247 0254 0270 0271 0274 En Minusculas 20 94 104 Epistolas 157 164 215 241 254 322 323 326 376 383 442 579 excepto Mateo 614 718 850 1006 1175 1241 excepto Hechos 1243 1292 Cat 1342 Marcos 1506 Pablo 1611 1739 1841 1852 1908 2040 2053 2062 2298 2344 CE Rev 2351 2427 2464 2 De acuerdo a los codices criticos P displaystyle mathfrak P 75 y B son los mejores testimonios alejandrinos los cuales presentan el texto puro alejandrino Todos los demas son clasificados en funcion a cuanto preservan P displaystyle mathfrak P 75 B la linea de texto Entre los principales testimonios alejandrinos estan incluidos P displaystyle mathfrak P 66 y citaciones de Origenes Entre los testimonios secundarios estan incluidos los manuscritos C L 33 y los escritos de Didimo el Ciego 3 Caracteristicas del tipo textual alejandrino EditarTodos los manuscritos existentes de todos los tipos textuales son por lo menos 85 identicos y la mayoria de las variaciones no son traducibles a las lenguas modernas como el orden de las palabras o la ortografia En comparacion con los testimonios del tipo textual occidental las lecturas alejandrinas tienden a ser mas cortas y comunmente se considera que tiene una menor tendencia a ampliar o parafrasear Algunos de los manuscritos que presentan el tipo textual alejandrino tienen correcciones bizantinas a mano hechas mas tarde el Papiro 66 El Codice Sinaitico El Codice Ephraemi El Codice Regius y El Codice Sangallensis 4 Al comparar los testimonios del tipo textual bizantino los manuscritos alejandrinos tienden a tener un mayor numero de lecturas abruptas como el final mas corto del Evangelio de Marcos que termina en el texto alejandrino en Marcos 16 8 porque temian omite los versiculos de Marcos 16 9 20 Mateo 16 2b 3 Juan 5 4 Juan 7 53 8 11 Omitio los versiculos Mateo 12 47 17 21 18 11 Marcos 9 44 46 11 26 15 28 Lucas 17 36 Hechos 8 37 15 34 24 7 28 29 5 En Mateo 15 6 omitio h thn mhtera aytoy o su madre א B D copsa 6 En Marcos 10 7 omitio la frase kai proskollh8hsetai pros thn gynaika aytoy y se unira a su mujer en los codices Sinaitico Vaticano Athos Lavrensis 892 ℓ 48 syrs goth 7 En Lucas 11 4 la frase alla rysai hmas apo toy ponhroy sino libranos del mal es omitida La omision coincide con los manuscritos Sinaitico B L f1 700 vg syrs copsa bo arm geo 8 En Lucas 9 55 56 tiene unicamente strafeis de epetimhsen aytois pero dio la vuelta y los reprendio p45 p75 א B C L W X D 3 PS 28 33 565 892 1009 1010 1071 Bizpt Lectpara mostrar mas variaciones entre los pasajes sinopticos paralelos como en la version del padrenuestro de Lucas Lucas 11 2 en el texto alejandrino comienza Padre mientras que en el texto Bizantino se lee como tambien paralelo a Mateo 6 9 Padre nuestro que estas en el cielo para tener una proporcion superior de lecturas dificiles como en Mateo 24 36 la cual se lee en el texto alejandrino Pero de aquel dia ni los angeles del cielo ni el Hijo sino solo el Padre mientras que el texto bizantino omite la frase ni el Hijo evitando asi la afirmacion que Jesus carecia de conocimiento divino completo Otra lectura dificil Lucas 4 44 Cabe senalar que las comparaciones anteriores son tendencias en lugar de diferencias consistentes Por lo tanto hay una serie de pasajes del Evangelio de Lucas en donde el tipo textual occidental es un testimonio mas corto las no interpolaciones occidentales Tambien hay una serie de lecturas en el texto Bizantino que muestran la variacion entre los pasajes sinopticos que no se encuentran en los textos occidentales ni en los alejandrinos como la prestacion al griego de las ultimas palabras en arameo de Jesus que se presentan en el texto bizantino como Eloi Eloi en Marcos 15 34 pero Eli Eli en Mateo 27 46 Lecturas Peculiares EditarEn el Evangelio de Mateo 27 49 se anadio este texto El otro tomo una lanza y le traspaso el costado e inmediatamente le salio agua y sangre ver Juan 19 34 Podemos encontrar esta variante textual en los codices Sinaitico Vaticano Regius y varios otros testimonios de tipo textual alejandrino Es probable que este texto se anadio por causa de los combates con el docetismo Marcos 5 9 legiwn onoma moi א B C L D apekrith D apekri8h legwn E 565 700 legewn A W 8 f1 f13 BizMarcos 6 22 8ygatros aytoy Hrwdiados א B D L D 565 8ygatros ayths ths Hrwdiados A C K 8 P 8ygatros ayths Hrwdiados W f13 28 33 700 892 1009 1010 1071 1079 1195 1216 1230 1241 1242 Biz it vg 8ygatros ths Hrwdiados f1 itaur b c f sir cop got arm et geoLucas 1 76 pro proswpoy enwpionLucas 9 35 eklelegmenos א B 3 892 1241 eklektos 8 f1 1365 agaphtos A C K P W X D P f13 28 33 565 700 Biz agaphtos en o eydokhsa C3 D PS ℓ 19 ℓ 31 ℓ 47 ℓ 48 ℓ 49Hechos 27 41 ypo ths bias א A B arm geo ypo twn kymatwn PS ℓ 1441 twn kymatwn con obeli y omitio ypo ypo ths bias twn kymatwn P displaystyle mathfrak P 74 C P 049 056 0142 אc 104 apo 33 81 88 181 326 330 436 451 614 629 twn anemwn 630 945 1241 1505 1739 1877 2127 2412 2492 2495 Biz Lec sirp h cop etpp1 Corintios 2 1 mysthrion P displaystyle mathfrak P 46 א A C 88 436 ita r sirp copbo martyrion B D G P PS 33 81 104 181 326 330 451 614 629 630 1241 1739 1877 1881 1962 1984 2127 2492 2495 Biz Lec it vg sirh copsa arm et1 Corintios 2 4 pei8ois sofias logois palabras persuasivas de la sabiduria א logos B Dgr 33 pi8ois Dc 181 1739 1877 1881 itr1 vgww eth pei8ois sofias sabiduria persuasiva P displaystyle mathfrak P 46 Ggr pei8oi sofias sabiduria persuasiva 35 itf g pei8ois an8rwpinhs sofias logois C PS A P 326 330 pi8ois 81 88 104 436 451 614 629 1241 1984 2127 2492 Biz vgcl sirh copbo1 Corintios 7 5 th proseyxh oracion P displaystyle mathfrak P 11 P displaystyle mathfrak P 46 א A B C D F G P PS 6 33 81 104 181 629 630 1739 1877 1881 1962 it vg cop arm et th nhsteia kai th proseyxh ayuno y oracion אc K L 88 326 436 614 1241 1984 1985 2127 2492 2495 Biz Lec sirp h got th proseyxh kai nhsteia oracion y ayuno 330 451 Juan Damasceno1 Corintios 7 14 adelfw P displaystyle mathfrak P 46 א A B C D F G P PS 33 181 1739 1877 1962 d e f g cop andri אc Dc K L 81 88 104 326 330 436 451 614 630 1241 1881 1984 1985 2127 2492 2495 Biz Lec sirh goth arm et1 Corintios 9 20 mh wn aytos ypo nomon א A B C D F G P 33 104 181 436 629 630 1739 1877 2127 2495 it vg cop got arm1 Corintios 11 24 ymwn P displaystyle mathfrak P 46 א A B C 33 1739 arm ymwn klwmenon אc C3 Db c G K PS 81 88 104 181 326 330 436 451 614 629 630 1241 1739mg 1877 1881 1962 1984 1985 2127 2492 2495 Biz Lec ymwn didomenon c dem f t x zc vg tradetur cop et1 Corintios 15 47 deyteros an8rwpos א B C D F G 0243 33 1739 it vg copbo et deyteros an8rwpos o kyrios אc A Dc K P PS 81 104 181 326 330 436 451 614 629 1241 1739mg 1877 1881 1984 1985 2127 2492 2495 Biz Lec 9 Evaluacion de los tipos textuales EditarLa mayoria de los criticos textuales del Nuevo Testamento favorecen al tipo textual alejandrino como el representante mas cercano a los textos originales por muchas razones Una de ellas es que los manuscritos alejandrinos son los mas antiguos que hemos encontrado y algunos de los primeros Padres de la Iglesia utilizaron las lecturas encontradas en el texto alejandrino Otra es que las lecturas alejandrinas se consideran con mas frecuencia como las que mejor pueden explicar el origen de todas las variantes de lecturas encontradas en otros tipos textuales Sin embargo a este consenso general hay opiniones distintas Algunos criticos textuales especialmente los de Francia sostienen que el tipo textual occidental un texto antiguo del que se derivan las versiones en Latin antiguo del Nuevo Testamento esta mas cerca a los originales En los Estados Unidos algunos criticos tienen una opinion contraria esta prefiere al tipo textual bizantino Maurice Robinson Ellos afirman que casi solo Egipto ofrece optimas condiciones climaticas que favorecen a la conservacion de los manuscritos antiguos mientras que por otro lado los papiros utilizados en la parte oriental Asia Menor y Grecia no habria sobrevivido debido a las condiciones climaticas desfavorables Por lo tanto no es de extranar que si tuvieramos que encontrar manuscritos biblicos antiguos podrian provenir principalmente de la zona geografica alejandrina y no de la zona geografica bizantina El argumento a favor de la naturaleza autoritaria de este ultimo es que el mayor numero de manuscritos bizantinos copiados en los siglos posteriores al contrario de los manuscritos alejandrinos indican una comprension superior por los escribas que aquellos mas cercanos a los Autografos Eldon Jay Epp argumento que los manuscritos se distribuyeron en el mundo romano y numerosos documentos de otras partes del Imperio Romano se encontraron en Egipto desde finales del siglo XIX 10 Los principales defensores alejandrinos argumentan que la Iglesia Bizantina estaba dominada por el Arrianismo el cual esta en oposicion a la corriente principal del dogma cristologico trinitario alrededor del tiempo en que vemos por primera vez evidencia del texto bizantino emergente Sin embargo la mayoria de los eruditos coinciden en que no hay evidencia de alteracion sistematica de teologia en cualquiera de los tipos textuales La evidencia de los papiros sugiere que al menos en Egipto coexistieron en la misma area en el periodo del Cristianismo Primitivo lecturas de manuscritos muy diferentes Asi mientras que a principios del siglo III el papiro P75 que es un testimonio textual de Lucas y Juan esta muy cerca del que se encuentra un siglo despues en el Codice Vaticano el P66 casi contemporaneo tiene un texto mucho mas libre de Juan con muchas variantes unicas y otras ahora consideradas distintivas a los tipos textuales occidental y bizantino no obstante la mayor parte de las lecturas son alejandrinas Por lo tanto la mayoria de textos criticos modernos no se consideran cualquier tipo textual como derivado en directa sucesion de los manuscritos autografos sino mas bien como los frutos de ejercicios locales para compilar el mejor texto del Nuevo Testamento desde un manuscrito de tradicion cual muestra grandes variaciones Historia de la investigacion EditarGriesbach produjo una lista de nueve manuscritos que representan al texto alejandrino C L K 1 13 33 69 106 y 118 11 El Codice Vaticano no estuvo en esta lista En 1796 en la segunda edicion de su Nuevo Testamento en griego de Griesbach agrego al Codice Vaticano como un testimonio de texto alejandrino en Marcos Lucas y Juan El aun piensa que la primera mitad de Mateo presenta el tipo textual Occidental 12 Johann Leonhard Hug 1765 1846 sugirio que la recension alejandrina iba a ser fechada a mediados del siglo III y fue la purificacion de un texto rustico que era similar al texto del Codice de Beza Como resultado a esta recension se removieron las interpolaciones y se hicieron algunos refinamientos gramaticales El resultado fue el texto de los codices B C L y el texto de Atanasio de Alejandria y Cirilo de Alejandria 13 14 A partir de Karl Lachmann 1850 los manuscritos del tipo textual alejandrino han sido los mas influyentes en las ediciones modernas criticas del griego del Nuevo Testamento logrando una amplia aceptacion en el texto de Westcott amp Hort 1881 y culminando en la 4a edicion en las Sociedades Biblicas Unidas y la 27a Edicion del Nuevo Testamento Nestle Aland Hasta la publicacion de la Introduccion de Westcott y Hort en 1881 se mantuvo la opinion de que el texto alejandrino esta representado por los codices B C L El texto alejandrino es uno de los tres textos ante Nicenos del Nuevo Testamento Neutral y Occidental El texto del Codice Vaticano permanece en mayor afinidad al Texto Neutral Luego de descubrir los manuscritos P displaystyle mathfrak P 66 y P displaystyle mathfrak P 75 el texto Neutral y el texto Alexandrino fueron unificados 15 Referencias Editar P M Barnard The Quotations of Clement of Alexandria from the Four Gospels and the Acts of the Apostles Texts amp Studies vol 5 no 4 Cambridge 1899 David Alan Black New Testament Textual Criticism Baker Books 2006 p 64 Bruce M Metzger Bart D Ehrman The Text of the New Testament Its Transmission Corruption and Restoration Oxford University Press 2005 p 278 E A Button An Atlas of Textual Criticism Cambridge 1911 p 13 Bruce M Metzger A Textual Commentary on the Greek New Testament Deutsche Bibelgesellschaft Stuttgart 2001 pp 315 388 434 444 NA26 p 41 UBS3 p 164 UBS3 p 256 UBS3 p 616 Eldon Jay Epp Una Vista Dinamica de Transmision Textual en Estudios amp Documentos 1993 p 280 J J Griesbach Novum Testamentum Graecum vol I Halle 1777 prolegomenos J J Griesbach Novum Testamentum Graecum 2 edicion Halae 1796 prolegomenos p LXXXI Ve Edicion de 1809 Londres J L Hug Einleitung in die Schriften des Neuen Testaments Introduccion a los escritos del Nuevo Testamento Stuttgart 1808 2a edicion de Stuttgart Tubingen 1847 p 168 ff John Leonard Hug Writings of the New Testament Escritos del Nuevo Testamento traducido por Daniel Guildford Wait Londres 1827 p 198 ff Gordon D Fee P75 P66 and Origen The Myth of Early Textual Recension in Alexandria en E J Epp amp G D Fee Studies in the Theory amp Method of NT Textual Criticism Wm Eerdmans 1993 pp 247 273 Datos Q1517110 Obtenido de https es wikipedia org w index php title Tipo textual alejandrino amp oldid 139473970, wikipedia, wiki, leyendo, leer, libro, biblioteca,

español

, española, descargar, gratis, descargar gratis, mp3, video, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, imagen, música, canción, película, libro, juego, juegos