fbpx
Wikipedia

Libro de Zhuangzi

El Zhuangzi es un texto chino antiguo de finales del periodo de los Reinos Combatientes (476 - 221 a. C.), el cual contiene historias y anécdotas que ejemplifican la naturaleza despreocupada del sabio ideal taoísta. Nombrado por su autor tradicional, "Maestro Zhuang" (Zhuangzi), el Zhuangzi es uno de los dos textos fundacionales del Taoísmo - junto con el Dàodé jīng (Lao-Tse) - y es generalmente considerado el más importante de todos los escritos taoístas (Roth, 1993, p. 56)(Idema y Haft, 1997, p. 90).

Libro de Zhuangzi
de Zhuangzi

"El Sueño de una Mariposa", por el pintor chino Lu Zhi (c. 1550)
Género Filosofía
Edición original en chino clásico
Título original 莊子 (Zhuangzi)
País China
Fecha de publicación siglo III a. C.
Edición traducida al español
Título Zhuangzi

El Zhuangzi consiste en una larga colección de anécdotas, alegorías, parábolas y fábulas que a menudo son humorísticas e irreverentes en su naturaleza (Mair, 1998, p. 21). Sus temas principales son espontaneidad en acción y libertad del mundo humano y sus convenciones (Mair, 1994, p. xliii). Las fábulas y anécdotas en el texto intentan ilustrar la falsedad de las distinciones humanas entre bueno y malo, grande y pequeño, vida y muerte, y humano y naturaleza. Mientras otros filósofos escribieron sobre deberes morales y personales, Zhuangzi promovió el deambular sin preocupaciones y volverse uno con "el Camino" (Tào 道) al seguir a la naturaleza.

Aunque es conocido principalmente como un trabajo filosófico, el Zhuangzi es considerado como una de las más grandes obras literarias en toda la historia de China, y ha sido llamado "el más importante texto pre-Qin para el estudio de la literatura china" (Mair, 1998, p. 20). Una obra maestra de habilidad tanto literaria como filosófica, ha influenciado significativamente a otros escritores por más de 2000 años, desde la dinastía Han hasta el presente (Mair, 1998, p. 20). Muchos grandes escritores y poetas chinos en la historia — tales como Sima Xiangru y Sima Qian durante la dinastía Han (206 a. C. - 220 d. C.), Ruan Ji y Tao Yuanming durante las Seis Dinastías (222 - 589), Li Bai durante la dinastía Tang (618 - 907), y Su Shi y Lu You en la dinastía Song (960 - 1279) — fueron influenciados por el Zhuangzi (Mair, 1998, pp. 22-23).

Historia

 
"Sueño de una Mariposa de Zhuangzi", por el pintor japonés Shibata Zeshin (1888)

El Zhuangzi es nombrado por y atribuido a Zhuang Zhou — "Maestro Zhuang" (en chino: "Zhuangzi" 莊子) — , hombre que generalmente se dice nació alrededor del 369 a. C. en un lugar llamado Meng (), en el estado de Song (cerca de la moderna Shangqiu, provincia de Henán), y murió alrededor del 301, 295 o 286 a. C. (Mair, 1998, p. 21)(Mair, 1994, p. xxxi)(Knechtges, 2014, p. 2314)(Wilkinson, 2015, p. 697). Casi no se sabe nada concreto sobre la vida de Zhuangzi. Se piensa que pasó tiempo en el sureño estado de Chu, así como también en Linzi, la capital del estado de Qi (Mair, 1994, p. xxxi). En Registros de los Grandes Historiadores (Shiji 史記), de Sima Qian, la primera de las Veinticuatro Historias dinásticas de China, se halla una biografía de Zhuangzi, pero la mayor parte parece haber sido simplemente extraída de anécdotas del Zhuangzi mismo (Mair, 1994, p. xxxi-xxxiii). El académico de Asia Oriental y traductor del Zhuangzi, Burton Watson, ha notado que "Quien quiera que haya sido Zhuang Zhou, los escritos atribuidos a él portan la estampa de una mente brillante y original".[1]

Aunque el texto es generalmente tratado como un todo, académicos han reconocido desde al menos la dinastía Song (960 - 1279) que algunas partes del libro pudieron no haber sido escritas por el mismo Zhuangzi (Roth, 1993, p. 56). Desde tiempos antiguos, sin embargo, los primeros siete capítulos — los nèi piān 內篇 "capítulos internos" — han sido considerados ser el trabajo de Zhuangzi, y la mayoría de los académicos modernos están de acuerdo con esto (Roth, 1993, p. 56). Cuántos, si es que alguno, de los 26 capítulos restantes — wài piān 外篇 "capítulos externos" y zá piān 雜篇 "capítulos misceláneos" — fueron escritos por Zhuangzi, ha sido debatido desde hace mucho tiempo (Knechtges, 2014, p. 2315). Es generalmente aceptado que el capítulo medio y los que le siguen son el resultado de subsecuentes procesos de "acreción y redacción" por posteriores escritores "respondiendo a la centelleante brillantez" de los capítulos internos (Mair, 1998, p. 21). Cada uno de los 33 capítulos sobrevivientes son aceptados como composiciones de los siglos IV y II a. C. (Kern, 2010, p. 74).

Se desconocen en su gran mayoría los detalles sobre la historia textual del Zhuangzi previa a la dinastía Han. Trazos de sus influencias en los textos filosóficos de finales del periodo de los Reinos Combatientes (475 - 221 a. C.), tales como el Guanzi, Han Feizi, Huainanzi y Lüshi Chunqiu sugieren que el linaje intelectual de Zhuangzi ya era bastante influyente en los estados de Qi y Chu en el siglo III a. C. (Mair, 2000, p. 33). Los Registros de los Grandes Historiadores hacen referencia a un trabajo de Zhuangzi de 100.000 palabras, además de a varios capítulos que están aún en el texto (Roth, 1993, p. 57). El Libro de Han (Han shu 漢書), terminado en el 111 d. C., lista al Zhuangzi en 52 capítulos, la cual creen muchos académicos es la forma original del trabajo (Roth, 1993, p. 58). Un número de diferentes formas del Zhuangzi sobrevivieron dentro de la dinastía Tang (618 - 907), pero un corto y más popular forma del libro en 33 capítulos preparado por el filósofo y escritor Guo Xiang, alrededor del 300 d. C., es la fuente de todas las ediciones sobrevivientes (Roth, 1993, p. 58). En el 742, el Zhuangzi canonizado como uno de los textos chinos clásicos por proclamación imperial del emperador Xuanzong de Tang, premiándolo con el título honorífico de Verdadera Escritura de Florescencia del Sur (Nanhua zhenjing 南華真經)(Mair, 1994, p. xxxi), aunque los académicos más ortodoxos no consideran al Zhuangzi como un verdadero "clásico" (jing ) debido a su naturaleza no confuciana (Goldin, 2001, p. 87).

Manuscritos

 
Zhuangzi manuscrito de la dinastía Tang preservado en Japón (réplica de 1930)

Porciones del Zhuangzi han sido descubiertas en textos de tablillas de bambú del periodo de los Reinos Combatientes y tumbas de la dinastía Han, particularmente en las láminas de textos de bambú de Shuanggudui y Zhangjiashan Han (Knechtges, 2014, p. 2315). Una de las tablillas de los textos de Guodian, que data alrededor del 300 a. C., contiene lo que parece ser un corto fragmento del capítulo "Saqueando Arcas" ("Qu qie" 胠篋) (Knechtges, 2014, p. 2315).

Un gran número de fragmentos del Zhuangzi que datan de principios de la dinastía Tang fueron descubiertos entre los manuscritos Dunhuang, a principios del siglo XX por las expediciones del explorador húngaro-británico Aurel Stein y el sinólogo francés Paul Pelliot (Roth, 1993, pp. 61-62). Colectivamente forman cerca de doce capítulos de la versión de Guo Xiang del Zhuangzi, y son preservados principalmente por la Biblioteca Británica y la Biblioteca Nacional de Francia.(Roth, 1993, p. 62).

Entre los tesoros nacionales de Japón preservados en el templo Kōzan-ji en Kioto, se encuentra un manuscrito Zhuangzi del periodo Muromachi (1338 - 1573) (Roth, 1993, p. 62). El manuscrito tiene siete capítulos completos de los "exteriores" y "misceláneos", y se cree que son una copia cercana de una edición anotada en el siglo VII por el maestro chino taoísta Cheng Xuanying (成玄英; fl. 630–660)(Roth, 1993, p. 62).

Contenido

Visión general

Casi todos los 33 capítulos sobrevivientes del Zhuangzi contienen fábulas y alegorías (Mair, 1998, p. 23). La mayoría de sus historias son bastante cortas y simples, tales como "Santi" y "Amén" perforándole agujeros a "Wonton" (capítulo 7) o Zhuangzi siendo descubierto sentándose y golpeando un lavabo después de que su esposa muriera (capítulo 18); aunque algunos son más largos y complejos, como la historia del maestro Li y el mago (capítulo 14) y la narración de la música del emperador Amarillo (capítulo 14) (Mair, 1998, p. 23). A diferencia de otras historias y alegorías de textos de la era pre-Qin, el Zhuangzi es único porque las alegorías forman el corpus del texto, en lugar de ser características ocasionales, y siempre son ocurrentes, emocionales y no están limitadas a la realidad (Mair, 1998, p. 23).

A diferencia de otras obras chinas, estas alegorías no fueron usualmente basadas en leyendas históricas y proverbios, la mayoría de las historias del Zhuangzi parecen haber sido inventadas por el mismo Zhuangzi. Algunas son completamente caprichosas, tales como la extraña descripción de la evolución del "rocío nebuloso" en caballos y humanos a través de una serie de sustancias e insectos, mientras que otros pocos pasajes parecen ser "absoluta y dolorosamente sin sentido" como se lee en el Jabberwocky de Lewis Carroll (Mair, 1998, p. 23-24) . El Zhuangzi está lleno de peculiares y fantásticos personajes, tales como el "Tartamudo Loco", el "Académico Pretencioso", "Señor Arado" y un hombre que cree que su brazo izquierdo se convertirá en un gallo, su brazo derecho en un arco de flechas y sus nalgas en ruedas de carreta (Mair, 1998, p. 24).

Un maestro del lenguaje, Zhuangzi a veces aborda la lógica y el razonamiento, pero entonces lo para de cabeza o lleva los argumentos a la absurdidad para demostrar las limitaciones del conocimiento humano y el mundo racional (Mair, 1998, p. 24). Algunos de los razonamientos de Zhuangzi, como su renombrado argumento con su amigo Huizi (maestro Hui) sobre la dicha de los peces (capítulo 17), han sido comparados con las tradiciones de los diálogos socráticos y platónicos, y las paradojas de Huizi, cerca del final del libro, han sido denominadas "sorprendentemente como aquellas de Zenón de Elea" (Mair, 1998, p. 24).

Pasajes notables

 
"Sueño de una Mariposa de Zhuangzi", por el pintor japonés del siglo XVIII Ike no Taiga.

"El sueño de la mariposa"

La historia mejor conocida del Zhuangzi – "Sueños de Zhuang Zhou sobre Ser Mariposa" (Zhuāng Zhōu mèng dié 莊周夢蝶) – aparece al final del segundo capítulo: "Sobre la Igualdad de las Cosas".

Érase una vez, Zhuang Zhou soñó que era una mariposa, una mariposa revoloteando felizmente. No sabía que él era Zhou. De repente, despertó y era palpablemente Zhou. No supo si era Zhou, quien había soñado que era una mariposa, o una mariposa soñando que era Zhou. Ahora, debe haber una diferencia entre Zhou y una mariposa. Esto es llamado la transformación de las cosas.

La llamativa imagen de Zhuangzi preguntándose si era un hombre que soñó que era una mariposa o una mariposa soñando que es un hombre, es tan bien conocida que dramas enteros han sido escritos sobre este tema (Mair, 1994, p. xl). En él, Zhuangzi "[juega] con el tema de la transformación" (Mair, 1994, p. xl), ilustrando que "la distinción entre estar despierto o soñando es otra falsa dicotomía. Si [uno] los distingue, ¿cómo puede [uno] decir si [uno] está ahora dormido o despierto?" (Graham, 1981, p. 21-22).

"El Cocinero Ding Descuartiza un Buey"

En la historia de "El cocinero Ding descuartiza un Buey" (Páo Dīng jiě niú 庖丁解牛), del capítulo "Secretos para Nutrir la Vida", Zhuangzi usa famosamente la imagen de un carnicero hábil para ilustrar la característica de "cero mente" de alguien que ha dominado los principios del Tao al seguir completamente a la naturaleza.[2]

El cocinero Ding estaba descuartizando un buey para Lord Wenhui. En cada roce de su mano, cada tirón de su hombro, cada movimiento de sus pies, cada empuje de rodilla - ¡zip!, ¡zoop! - deslizaba un cuchillo junto con un "zing" y todo estaba en perfecto ritmo, como si estuviera interpretando la Danza de la Arboleda de la Mora o manteniendo el tiempo de la música Jingshou.

"¡Ah, esto es maravilloso!" dijo Lord Wenhui. "¡Imagina a la habilidad llegando a tales alturas!"

El cocinero Ding dejó su cuchillo y replicó, "Lo que me importa de esto es el Camino ["Tao"], el cual va más allá de la habilidad. Cuando recién comencé a descuartizar bueyes, todo lo que podía ver era el buey mismo. Después de tres años ya no veía al buey entero. Y ahora, ahora voy a él por espíritu y no veo con mis ojos. Percepción y entendimiento se han detenido y el espíritu se mueve por donde quiere. Voy junto con el maquillaje natural, atacó en los grandes huecos, guío el cuchillo a través de las grandes aberturas y sigo las cosas tal como son. Así que nunca toco el menor ligamento o tendón, mucho menos una articulación".

"Un buen cocinero cambia su cuchillo una vez al año - porque él corta. Un cocinero mediocre cambia su cuchillo una vez al mes - porque él taja. He tenido este cuchillo por diecinueve años y he descuartizado miles de bueyes con él, y aun así la cuchilla es tan buena como si recién hubiera llegado de la esmoladera. Hay espacios entre las articulaciones, y la cuchilla del cuchillo realmente no tiene grosor. Si tu insertas lo que no tiene grosor en tales espacios, entonces hay bastante espacio - más que suficiente para que la cuchilla juegue alrededor. Es por eso que después de diecinueve años la cuchilla de mi cuchillo es aún tan buena como si viniera por primera vez de la esmoladera".

"Sin embargo, cuando voy a un lugar complicado, mido las dificultades, me digo a mí mismo que esté alerta y tenga cuidado, mantengo mis ojos en lo que estoy haciendo, trabajo muy lento y muevo el cuchillo con una gran sutileza, hasta que -"¡flop!" todo se despedaza como un terrón desmoronándose hasta el suelo. Me paro sosteniendo el cuchillo y miro alrededor, completamente satisfecho y reluctante a seguir adelante, entonces limpio el cuchillo y lo hago a un lado".

"¡Excelente!" dijo Lord Wenhui. "He escuchado las palabras del cocinero Ding y aprendido cómo nutrir la vida!"
Zhuangzi, chapter 3(Watson y Graham, 1999, pp. 103-4)

"La muerte de Wonton"

Otra historia muy conocida del Zhaungzi - "La Muerte de Wonton (Hùndùn zhī sǐ 渾沌之死) - ilustra los peligros que Zhuangzi vio en el ir contra la naturaleza de las cosas (Mair, 1994, p. xxxix).

El emperador de los Mares del Sur era Santi, el emperador de los Mares del Norte era Amén y el emperador del Centro era Wonton. Santi y Amén a menudo se encontraban en la tierra de Wonton, y Wonton los trataba muy bien. Queriendo devolver a Wonton algo de su amabilidad, Santi y Amén dijeron "Toda la gente tiene hoyos para ver, escuchar, comer y respirar. Wonton no los tiene. Hay que tratar de perforarle unos hoyos". Así que cada día le perforaron un hoyo, y en el séptimo día, Wonton murió.

Zhuangzi creyó que la más grande de todas las felicidades humanas podía lograrse a través de un entendimiento elevado de la naturaleza de las cosas, y que para desarrollarse completamente, uno necesitaba expresar su habilidad innata (Mair, 1994, p. xl). En esta anécdota, Zhuangzi de manera humorística y absurda usa a Wonton – un nombre usado para la concepción china del caos primordial y, en analogía física, para la sopa wonton – para demostrar lo que él creía eran las desastrosas consecuencias de ir en contra de la naturaleza innata de las cosas.

"El Debate de la Dicha de los Peces"

La historia de "El debate de la dicha de los peces" (Yú lè zhī biàn 魚樂之辯) es una bien conocida anécdota que ha sido comparada con la tradición de los diálogos socráticos de la antigua Grecia (Mair, 1998, p. 24).

    Zhuangzi y Huizi se divertían en el puente sobre el Río Hao.
    Zhuangzi dijo "¡Los pececillos están lanzándose libre y fácilmente! Así es como los peces son felices".
    Huizi replicó "Tu no eres un pez. ¿Cómo sabes que los peces son felices?"
    Zhuangzi dijo "Tu no eres yo. ¿Cómo sabes que yo no sé que los peces son felices?"
    Huizi dijo "Yo no soy tu, por supuesto, así que no sé sobre ti. Pero obviamente tu no eres pez; así que el caso está completo, tu no sabes que los peces son felices".
    Zhuangzi dijo "Regresemos al comienzo de esto. Tu dijiste ¿Cómo sabes que los peces son felices?; pero al preguntarme esto, ya sabías que yo lo sabía. Lo sé justo aquí justo aquí sobre el Hao".

El punto exacto hecho por Zhuangzi en este debate no está enteramente claro (Nivison, 1999, p. 783). La historia parece hacer el punto de que "saber" una cosa es simplemente un estado de la mente y que no es posible determinar si saber tiene una validez objetiva (Nivison, 1999, p. 784). Esta historia ha sido citada como un ejemplo de la maestría lingüística de Zhuangzi, pues usa sutilmente la razón para hacer demostrar un punto anti racionalista (Nivison, 1999, p. 784).

"Tamborileando en una Bañera y Cantando"

Otra bien conocida historia del Zhuangzi – "Tamborileando en una bañera y cantando" (Gǔ pén ér gē 鼓盆而歌) – describe cómo Zhuangzi no veía la muerte como algo que debe ser temido.

     La esposa de Zhuangzi murió. Cuando Huizi fue a comunicarle sus condolencias, halló a Zhuangzi sentado con sus piernas tendidas, golpeteando en una bañera y cantando. "Tu viviste con ella, ella trajo a tu hijo al mundo y envejeció", dijo Huizi. "Debería ser suficiente simplemente no llorar por su muerte. Pero golpetear en una bañera y cantando– esto ha llegado muy lejos ¿no lo crees?"
     Zhuangzi dijo, "Estás equivocado. Cuando recientemente murió, ¿crees que no me afligí como cualquier otro? Pero miré atrás a su comienzo y al tiempo antes de que ella naciera. No solo al tiempo antes de que ella naciera, sino al tiempo antes de que ella tuviera un cuerpo. No solo al tiempo antes de que ella tuviera cuerpo, sino al tiempo antes de que tuviera espíritu. En medio del revoltijo de la maravilla y el misterio, un cambio tomó lugar y ella tuvo un espíritu. Otro cambio y ella tuvo un cuerpo. Otro cambio y nació. Ahora ha habido otro cambio y ha muerto. Es como la progresión de las cuatro estaciones: primavera, verano, otoño, invierno".
     "Ahora descansará en paz en una amplia habitación. Si la siguiera berreando y sollozando, demostraría que no entiendo nada sobre el destino. Así que me detuve".

Zhuangzi parece haber visto a la muerte como un proceso natural de transformación, donde se abandona una forma de existencia y se asume otra (Mair, 1994, p. xxxiv). En el segundo capítulo, señala el punto de que, para todo conocimiento humano, la muerte puede tal vez ser mejor que la vida: "¿Cómo sé que la amada vida no es una ilusión? ¿Cómo sé que al odiar la muerte no soy como un hombre que, habiendo dejado su hogar en la juventud, ha olvidado el camino de regreso?"[3]​ Sus escritos enseñan que "el hombre o la mujer sabios aceptan la muerte con ecuanimidad y, por lo tanto, llegan a la felicidad absoluta" (Mair, 1994, p. xxxiv).

Lista de capítulos

"Capítulos Interiores" (Nèi piān 內篇)
"Capítulos Exteriores" (Wài piān 外篇)
"Capítulos Miscenláneos" (Zá piān 雜篇)

Temas

 
Zhuangzi como un hombre viejo.

Las historias y anécdotas del Zhuangzi encarnan un altamente único conjunto de principios y actitudes, incluyendo vivir con espontaneidad natural, unir el ser interior con el "Camino" (Tao) cósmico, distanciarse de las obligaciones políticas y sociales, aceptar la muerte como una transformación natural, mostrar aprecio y alabanza por cosas que otros ven como inútiles o sin objetivo, y estridentemente rechazar valores sociales y razonamiento convencional (Kern, 2010, p. 74).Estos principios forman el núcleo de ideas de la filosofía del Taoísmo (Kern, 2010, p. 74). Las otras principales escuelas filosóficas de la antigua China – tales como el confucianismo, legalismo y moísmo – se preocupaban por concretas reformas sociales, políticas o éticas diseñadas para reformar a las personas y la sociedad y, por lo tanto, aliviar los problemas y el sufrimiento del mundo.[5]​ Sin embargo, Zhuangzi creía que la clave de la verdadera felicidad era liberarse del mundo y sus estándares a través del principio taoísta de la "inacción" (wúwéi 無為) – que no está basado en ningún esfuerzo intencional o motivos para ganar – y se oponía fundamentalmente a sistemas que impusieran orden en los individuos[2]​(Kern, 2010, p. 75).

El Zhuangzi interpreta el universo como una cosa que cambia espontáneamente sin un dios consciente o voluntad dirigiéndola, y argumenta que los humanos pueden alcanzar la felicidad absoluta al vivir espontáneamente también (Puett, 2001, pp. 76-77). Argumenta que debido a las avanzadas habilidades cognitivas humanas, se tiene la tendencia a crear distinciones artificiales – como bien versus mal, grande versus pequeño, utilidad versus inutilidad y sistemas sociales como el confucianismo – que apartan a uno de la espontaneidad natural del universo (Puett, 2001, p. 77). Para ilustrar la espontaneidad y no mente que sintió deben caracterizar a la acción humana, Zhuangzi usa frecuentemente la analogía de los artesanos.[2]​ Como Burton Watson escribe "el hábil tallador de madera, el hábil carnicero, el hábil nadador no ponderan o racionalizan el curso que su acción debe tomar; su habilidad se ha vuelto tanto un parte de él, que simplemente actúa de manera instintiva y espontánea y, sin saber por qué, logra el éxito".[2]​ El término "deambular" (yóu 遊) es usado a lo largo de las historias del Zhuangzi para describir cómo una persona iluminada "deambula a través de toda la creación, disfrutando sus delicias sin apegarse a ninguna de sus partes".[2]

El Zhuangzi se opone vigorosamente al gobierno formal, el cual Zhuangzi parece sentir que es problemático en su fundación "por la oposición entre hombre y naturaleza" (Mair, 1994, p. xli). El texto trata de mostrar que "en cuanto un gobierno interviene en asuntos naturales, destruye toda la posibilidad de felicidad genuina" (Mair, 1994, p. xlii). No es claro si la posición de Zhuangzi fue "equivalente a la anarquía, y si no estaba a favor de la violencia" (Mair, 1994, p. xli). Las referencias políticas en el Zhuangzi se preocupan más por lo que el gobierno no debería hacer que por el tipo de gobierno que debería existir (Mair, 1994, p. xli).

Académicos occidentales han notado desde hace tiempo que el Zhuangzi es a menudo fuertemente anti racionalista. El moísmo, derivado del posible contemporáneo de Zhuangzi, Mozi, fue la escuela más lógicamente sofisticada de la antigua China. Mientras que la razón y la lógica se volvieron la marca de la filosofía griega y de la totalidad de la tradición filosófica occidental después, en China los filósofos prefirieron confiar en la persuasión moral y la intuición (Mair, 1994, p. xliii). El Zhuangzi jugó un rol significativo en el escepticismo tradicional chino hacia el racionalismo, pues Zhuangzi frecuentemente vuelve argumentos lógicos del revés para satirizarlos y desacreditarlos. No obstante, Zhuangzi no abandonó enteramente el lenguaje y la razón, sino que "sólo deseó señalar que sobredepender de ellos puede limitar la flexibilidad de pensamiento" (Mair, 1994, p. xliii).

Influencia

Virtualmente cada escritor o poeta principal chino en la historia, desde Sima Xiangru y Sima Qian durante la dinastía Han, Ruan Ji y Tao Yuanming durante las Seis dinastías, Li Bai durante la dinastía Tang; hasta Su Shi y Lu You en la dinastía Song fueron "profundamente imbuidos con las ideas y maestría del Zhuangzi" (Mair, 1998, pp. 22-23).

Primeros tiempos

Rastros de la influencia del Zhuangzi en los textos de finales del periodo de los Reinos Combatientes como el Guanzi, Han Feizi, Huainanzi, y Lüshi Chunqiu sugieren que el linaje intelectual del Zhuangzi ya era bastante influyente en los estados de Qi y Chu en el siglo III a. C. (Mair, 2000, p. 33). Sin embargo, durante las dinastías Qin y Han con sus ideologías legalistas y confucionistas respectivamente, patrocinadas por el estado; no parece haber sido altamente considerado (Mair, 2000, p. 33). Una excepción es el trabajo del 170 a. C. del académico de la dinastía Han, Jia Yi, llamado "Fu sobre el Búho" (Fúniǎo fù 鵩鳥賦), la primera rapsodia fu definitivamente conocida, que no hace referencia al Zhangzi por el nombre pero lo cita en un sexto del poema (Mair, 1998, p. 22).

Después del colapso de la dinastía Han en el 207 d. C. y el subsecuente caos del periodo de los Tres Reinos, el Zhuangzi y Zhuang Zhou comenzaron a ganar popularidad y aclamación (Mair, 2000, p. 33). Los poetas del siglo III d. C. Ruan Ji y Xi Kang, miembros de los famosos Siete Sabios del Bosque de Bambú, fueron ardientes admiradores del Zhuangzi (Mair, 2000, p. 34) y uno de los ensayos de Ruan, titulado "Discurso sobre Resumir el Zhuangzi" (Dá Zhuāng lùn 達莊論), aún se conserva (Mair, 1998, p. 23). Este periodo vio al confucianismo temporalmente superado por un renacimiento del Taoísmo y viejos textos de adivinación, como el Libro de los Cambios (I Ching 易經), y muchos poetas, artistas y calígrafos chinos de la alta edad media fueron profundamente influenciados por él. (Mair, 2000, p. 34).

Taoísmo y budismo

El Zhuangzi ha sido llamado "el más importante de todos los textos taoístas" (Idema y Haft, 1997, p. 90) y sus "capítulos interiores" encarnan las ideas centrales de la filosofía taoísta (Kern, 2010, p. 74). En el siglo IV d. C., el Zhuangzi se volvió una gran fuente de imágenes y terminología para una nueva forma de taoísmo conocida como la "Más Alta Claridad" (Shangqing 上清), escuela que fue popular entre la aristocracia de la dinastía Jin (265 – 420 d. C.). El taoísmo de la "Más Alta Claridad" tomó prestados notables términos del Zhuangzi, como "hombre perfeccionado" (zhen ren 真人), "Gran Claridad" (Tai Qing 太清), y "ayunar la mente" (xin zhai 心齋), y aunque son usados de manera algo diferente que en el Zhuangzi mismo, aún muestran el importante rol que este último jugó en aquel tiempo (Mair, 2000, p. 34).

El Zhuangzi fue muy influyente en la adaptación del budismo a la cultura china después de la introducción de este en el siglo I d. C. (Mair, 2000, p. 34). Zhi Dun, el primer monje budista aristócrata de China, escribió un prominente comentario sobre el Zhuangzi a mitad del siglo IV (Mair, 2000, p. 34). El Zhuangzi también jugó un rol significativo en la formación del budismo Chan ("Zen"), el cual creció de "una fusión de ideología budista y pensamiento taoísta antiguo" (Mair, 2000, p. 34). Entre los rasgos que el budismo Chen/Zen tomó prestados del Zhuangzi están la desconfianza en el lenguaje y la lógica, la insistencia de que el "Tao" puede ser encontrado en todo, incluso heces y orina, y un cariño por los diálogos basados en acertijos o declaraciones retadoras de paradigmas conocidos como gong'an (公案; kōan japonés) (Mair, 2000, p. 34).

Mundo moderno

Fuera de China y la esfera cultural del Asia Oriental, el Zhuangzi está muy por detrás del Tao Te Ching en popularidad general, y es raramente conocido por no académicos (Mair, 1994, p. xlii). Un número prominente de eruditos han intentado traer al Zhuangzi hacia una atención más amplia entre los lectores occidentales. En 1939, el traductor científico y sinólogo Arthur Waley describió al Zhuangzi como "uno de los más entretenidos, así como uno de los más profundos libros en el mundo".[6]​ En la introducción de su traducción de 1994 del Zhuangzi, el notable sinólogo Victor H. Mair escribió: "Tengo la sensación injusta de que el Tao te Ching es tan bien conocido por mis compañeros ciudadanos mientras que el Zhuangzi es completamente ignorado, porque creo firmemente que este último es en cada aspecto un trabajo superior" (Mair, 1994, p. xliii).

Traducciones seleccionadas

  • Giles, Herbert (1889), Chuang Tzŭ: Mystic, Moralist and Social Reformer, London: Bernard Quaritch; 2nd edition, revised (1926), Shanghái: Kelly and Walsh; reprinted (1961), London: George Allen and Unwin.
  • Legge, James (1891), The Texts of Taoism, in Sacred Books of the East, vols. XXXIX, XL, Oxford: Oxford University Press.
  • Fung, Yu-lan (1933), Chuang Tzu, a New Selected Translation with an Exposition on the Philosophy of Kuo Hsiang, Shanghái: Shang wu.
  • Watson, Burton (1964), Chuang tzu: Basic Writings, New York: Columbia University Press; 2nd edition (1996); 3rd edition (2003) converted to pinyin.
  • (en japonés) Fukunaga, Mitsuji 福永光次 (1966). Sōshi 荘子 [Zhuangzi]. 3 vols. Tokyo: Asahi.
  • Watson, Burton (1968), The Complete Works of Chuang Tzu, New York: Columbia University Press.
  • (en francés) Liou, Kia-hway 劉家槐 (1969), L'œuvre complète de Tchouang-tseu [The Complete Works of Zhuangzi], Paris: Gallimard.
  • (en japonés) Akatsuka, Kiyoshi 赤塚志 (1977), Sōshi 荘子 [Zhuangzi], in Zenshaku kanbun taikei 全釈漢文大系 [Fully Interpreted Chinese Literature Series], vols. 16-17, Tokyo: Shūeisha.
  • Graham, A.C. (1981), Chuang-tzu, The Seven Inner Chapters and Other Writings from the Book Chuang-tzu, London: George Allen and Unwin. Translation notes published separately in 1982 as Chuang-tzu: Textual Notes to a Partial Translation, London: School of Oriental and African Studies.
  • Mair, Victor H. (1994), Wandering on the Way: Early Taoist Tales and Parables of Chuang Tzu, New York: Bantam Books; republished (1997), Honolulu: University of Hawaii Press.
  • Ziporyn, Brook (2009), Zhuangzi: The Essential Writings with Selections from Traditional Commentaries, Indianapolis: Hackett Publishing.

Referencias

Notas

  1. Watson (2003): 3.
  2. Watson (2003 [1964]): 6.
  3. Watson (1968), cited in (Nivison, 1999, p. 789).
  4. Translations from Mair (1998): pp. 21-22.
  5. Watson (2003 [1964]): 3.
  6. Cited in (Graham, 1981, p. 3).

Trabajos citados

  • Goldin, Paul R. (2001). «The Thirteen Classics». En Mair, Victor H., ed. The Columbia History of Chinese Literature. New York: Columbia University Press. pp. 86-96. ISBN 0-231-10984-9. 
  • Graham, A. C. (1981). Chuang-tzu, The Seven Inner Chapters and other writings from the book Chuang-tzu. London: George Allen and Unwin. ISBN 0-04-299013-0. 
  • Idema, Wilt; Haft, Lloyd (1997). A Guide to Chinese Literature. Ann Arbor: Center for Chinese Studies, University of Michigan. ISBN 0-89264-123-1. 
  • Kern, Martin (2010). «Early Chinese literature, Beginnings through Western Han». En Owen, Stephen, ed. The Cambridge History of Chinese Literature, Volume I: To 1375. Cambridge: Cambridge University Press. pp. 1-115. ISBN 978-0-521-85558-7. 
  • Knechtges, David R. (2014). «Zhuangzi 莊子». En Knechtges, David R.; Chang, Taiping, eds. Ancient and Early Medieval Chinese Literature: A Reference Guide, Part Four. Leiden: Brill. pp. 2314-23. ISBN 978-90-04-27217-0. 
  • Mair, Victor H. (1994). Wandering on the Way: Early Taoist Tales and Parables of Chuang Tzu. New York: Bantam Books. ISBN 0-553-37406-0.  (Google Books)
  • ——— (1998). «Chuang-tzu». En Nienhauser, William, ed. The Indiana Companion to Traditional Chinese Literature, Volume 2. Bloomington: Indiana University Press. pp. 20-26. ISBN 0-253-33456-X.  (Google Books)
  • ——— (2000). «The Zhuangzi and its Impact». En Kohn, Livia, ed. Daoism Handbook. Leiden: Brill. pp. 30-52. ISBN 978-90-04-11208-7. 
  • Nivison, David Shepherd (1999). «The Classical Philosophical Writings – Zhuangzi». En Loewe, Michael; Shaughnessy, Edward, eds. The Cambridge History of Ancient China. Cambridge: Cambridge University Press. pp. 783-90. ISBN 0-521-47030-7. 
  • Puett, Michael (2001). «Philosophy and Literature in Early China». En Mair, Victor H., ed. The Columbia History of Chinese Literature. New York: Columbia University Press. pp. 70–85. ISBN 0-231-10984-9. 
  • Roth, H. D. (1993). «Chuang tzu 莊子». En Loewe, Michael, ed. Early Chinese Texts: A Bibliographical Guide. Berkeley: Society for the Study of Early China; Institute of East Asian Studies, University of California Berkeley. pp. 56–66. ISBN 1-55729-043-1. 
  • Watson, Burton (2003) [1964]. Zhuangzi: Basic Writings. New York: Columbia University Press. ISBN 0231129599. 
  • ———; Graham, A. C. (1999). «The Way of Laozi and Zhuangzi Plantilla:Mdash Transformation and Transcendence in the Zhuangzi». En de Bary, Wm. Theodore; Bloom, Irene, eds. Sources of Chinese Tradition, Vol. 1: From Earliest Times to 1600 (2nd edición). New York: Columbia University Press. pp. 95-111. ISBN 978-0-231-10939-0. 
  • Wilkinson, Endymion (2015). Chinese History: A New Manual (4th edición). Cambridge, Mass.: Harvard University Asia Center. ISBN 978-0-674-08466-7. 

Ediciones en español

  • Zhuang Zi. «Maestro Chuang Tsé». Traducción directa del chino de los 33 capítulos, introducción y notas a cargo de Iñaki Preciado Idoeta. Barcelona: Editorial Kairós. 1996 (3ª edición 2007). ISBN 978-84-7245-335-7. 
  • Los capítulos interiores de Zhuang Zi. Tercera versión en castellano de los siete capítulos iniciales. Traducción directa del chino a cargo de Pilar González España y Jean Claude Pastor-Ferrer. Madrid: Editorial Trotta. 1998 (2ª edición 2005). ISBN 978-84-8164-239-1. 
  • Chuang-Tzu, Obra completa. Traducción de Cristobal Serra Simó. Edicions Cort. 2005. ISBN 978-84-7535-580-1. 
  • Chuang-Tzu. Traducción directa del chino de los 33 capítulos, introducción y notas a cargo de Carmelo Elorduy. Manila: East Asian Pastoral Institute / Caracas: Monte Ávila Editores. 1967 / 1972. ISBN 980-01-0446-1. 

Enlaces externos

  • Zhuangzi Bilingual Chinese-English version (James Legge translation)
  • , translated by Patricia Ebrey
  •   Datos: Q1074987
  •   Multimedia: Category:Zhuangzi (book)

libro, zhuangzi, zhuangzi, texto, chino, antiguo, finales, periodo, reinos, combatientes, cual, contiene, historias, anécdotas, ejemplifican, naturaleza, despreocupada, sabio, ideal, taoísta, nombrado, autor, tradicional, maestro, zhuang, zhuangzi, zhuangzi, t. El Zhuangzi es un texto chino antiguo de finales del periodo de los Reinos Combatientes 476 221 a C el cual contiene historias y anecdotas que ejemplifican la naturaleza despreocupada del sabio ideal taoista Nombrado por su autor tradicional Maestro Zhuang Zhuangzi el Zhuangzi es uno de los dos textos fundacionales del Taoismo junto con el Daode jing Lao Tse y es generalmente considerado el mas importante de todos los escritos taoistas Roth 1993 p 56 Idema y Haft 1997 p 90 Libro de Zhuangzide Zhuangzi El Sueno de una Mariposa por el pintor chino Lu Zhi c 1550 GeneroFilosofiaEdicion original en chino clasicoTitulo original莊子 Zhuangzi PaisChinaFecha de publicacionsiglo III a C Edicion traducida al espanolTituloZhuangzi editar datos en Wikidata El Zhuangzi consiste en una larga coleccion de anecdotas alegorias parabolas y fabulas que a menudo son humoristicas e irreverentes en su naturaleza Mair 1998 p 21 Sus temas principales son espontaneidad en accion y libertad del mundo humano y sus convenciones Mair 1994 p xliii Las fabulas y anecdotas en el texto intentan ilustrar la falsedad de las distinciones humanas entre bueno y malo grande y pequeno vida y muerte y humano y naturaleza Mientras otros filosofos escribieron sobre deberes morales y personales Zhuangzi promovio el deambular sin preocupaciones y volverse uno con el Camino Tao 道 al seguir a la naturaleza Aunque es conocido principalmente como un trabajo filosofico el Zhuangzi es considerado como una de las mas grandes obras literarias en toda la historia de China y ha sido llamado el mas importante texto pre Qin para el estudio de la literatura china Mair 1998 p 20 Una obra maestra de habilidad tanto literaria como filosofica ha influenciado significativamente a otros escritores por mas de 2000 anos desde la dinastia Han hasta el presente Mair 1998 p 20 Muchos grandes escritores y poetas chinos en la historia tales como Sima Xiangru y Sima Qian durante la dinastia Han 206 a C 220 d C Ruan Ji y Tao Yuanming durante las Seis Dinastias 222 589 Li Bai durante la dinastia Tang 618 907 y Su Shi y Lu You en la dinastia Song 960 1279 fueron influenciados por el Zhuangzi Mair 1998 pp 22 23 Indice 1 Historia 1 1 Manuscritos 2 Contenido 2 1 Vision general 2 2 Pasajes notables 2 2 1 El sueno de la mariposa 2 2 2 El Cocinero Ding Descuartiza un Buey 2 2 3 La muerte de Wonton 2 2 4 El Debate de la Dicha de los Peces 2 2 5 Tamborileando en una Banera y Cantando 2 3 Lista de capitulos 3 Temas 4 Influencia 4 1 Primeros tiempos 4 2 Taoismo y budismo 4 3 Mundo moderno 5 Traducciones seleccionadas 6 Referencias 6 1 Notas 6 2 Trabajos citados 7 Ediciones en espanol 8 Enlaces externosHistoria Editar Sueno de una Mariposa de Zhuangzi por el pintor japones Shibata Zeshin 1888 El Zhuangzi es nombrado por y atribuido a Zhuang Zhou Maestro Zhuang en chino Zhuangzi 莊子 hombre que generalmente se dice nacio alrededor del 369 a C en un lugar llamado Meng 蒙 en el estado de Song cerca de la moderna Shangqiu provincia de Henan y murio alrededor del 301 295 o 286 a C Mair 1998 p 21 Mair 1994 p xxxi Knechtges 2014 p 2314 Wilkinson 2015 p 697 Casi no se sabe nada concreto sobre la vida de Zhuangzi Se piensa que paso tiempo en el sureno estado de Chu asi como tambien en Linzi la capital del estado de Qi Mair 1994 p xxxi En Registros de los Grandes Historiadores Shiji 史記 de Sima Qian la primera de las Veinticuatro Historias dinasticas de China se halla una biografia de Zhuangzi pero la mayor parte parece haber sido simplemente extraida de anecdotas del Zhuangzi mismo Mair 1994 p xxxi xxxiii El academico de Asia Oriental y traductor del Zhuangzi Burton Watson ha notado que Quien quiera que haya sido Zhuang Zhou los escritos atribuidos a el portan la estampa de una mente brillante y original 1 Aunque el texto es generalmente tratado como un todo academicos han reconocido desde al menos la dinastia Song 960 1279 que algunas partes del libro pudieron no haber sido escritas por el mismo Zhuangzi Roth 1993 p 56 Desde tiempos antiguos sin embargo los primeros siete capitulos los nei pian 內篇 capitulos internos han sido considerados ser el trabajo de Zhuangzi y la mayoria de los academicos modernos estan de acuerdo con esto Roth 1993 p 56 Cuantos si es que alguno de los 26 capitulos restantes wai pian 外篇 capitulos externos y za pian 雜篇 capitulos miscelaneos fueron escritos por Zhuangzi ha sido debatido desde hace mucho tiempo Knechtges 2014 p 2315 Es generalmente aceptado que el capitulo medio y los que le siguen son el resultado de subsecuentes procesos de acrecion y redaccion por posteriores escritores respondiendo a la centelleante brillantez de los capitulos internos Mair 1998 p 21 Cada uno de los 33 capitulos sobrevivientes son aceptados como composiciones de los siglos IV y II a C Kern 2010 p 74 Se desconocen en su gran mayoria los detalles sobre la historia textual del Zhuangzi previa a la dinastia Han Trazos de sus influencias en los textos filosoficos de finales del periodo de los Reinos Combatientes 475 221 a C tales como el Guanzi Han Feizi Huainanzi y Lushi Chunqiu sugieren que el linaje intelectual de Zhuangzi ya era bastante influyente en los estados de Qi y Chu en el siglo III a C Mair 2000 p 33 Los Registros de los Grandes Historiadores hacen referencia a un trabajo de Zhuangzi de 100 000 palabras ademas de a varios capitulos que estan aun en el texto Roth 1993 p 57 El Libro de Han Han shu 漢書 terminado en el 111 d C lista al Zhuangzi en 52 capitulos la cual creen muchos academicos es la forma original del trabajo Roth 1993 p 58 Un numero de diferentes formas del Zhuangzi sobrevivieron dentro de la dinastia Tang 618 907 pero un corto y mas popular forma del libro en 33 capitulos preparado por el filosofo y escritor Guo Xiang alrededor del 300 d C es la fuente de todas las ediciones sobrevivientes Roth 1993 p 58 En el 742 el Zhuangzi canonizado como uno de los textos chinos clasicos por proclamacion imperial del emperador Xuanzong de Tang premiandolo con el titulo honorifico de Verdadera Escritura de Florescencia del Sur Nanhua zhenjing 南華真經 Mair 1994 p xxxi aunque los academicos mas ortodoxos no consideran al Zhuangzi como un verdadero clasico jing 經 debido a su naturaleza no confuciana Goldin 2001 p 87 Manuscritos Editar Zhuangzi manuscrito de la dinastia Tang preservado en Japon replica de 1930 Porciones del Zhuangzi han sido descubiertas en textos de tablillas de bambu del periodo de los Reinos Combatientes y tumbas de la dinastia Han particularmente en las laminas de textos de bambu de Shuanggudui y Zhangjiashan Han Knechtges 2014 p 2315 Una de las tablillas de los textos de Guodian que data alrededor del 300 a C contiene lo que parece ser un corto fragmento del capitulo Saqueando Arcas Qu qie 胠篋 Knechtges 2014 p 2315 Un gran numero de fragmentos del Zhuangzi que datan de principios de la dinastia Tang fueron descubiertos entre los manuscritos Dunhuang a principios del siglo XX por las expediciones del explorador hungaro britanico Aurel Stein y el sinologo frances Paul Pelliot Roth 1993 pp 61 62 Colectivamente forman cerca de doce capitulos de la version de Guo Xiang del Zhuangzi y son preservados principalmente por la Biblioteca Britanica y la Biblioteca Nacional de Francia Roth 1993 p 62 Entre los tesoros nacionales de Japon preservados en el templo Kōzan ji en Kioto se encuentra un manuscrito Zhuangzi del periodo Muromachi 1338 1573 Roth 1993 p 62 El manuscrito tiene siete capitulos completos de los exteriores y miscelaneos y se cree que son una copia cercana de una edicion anotada en el siglo VII por el maestro chino taoista Cheng Xuanying 成玄英 fl 630 660 Roth 1993 p 62 Contenido EditarVision general Editar Casi todos los 33 capitulos sobrevivientes del Zhuangzi contienen fabulas y alegorias Mair 1998 p 23 La mayoria de sus historias son bastante cortas y simples tales como Santi y Amen perforandole agujeros a Wonton capitulo 7 o Zhuangzi siendo descubierto sentandose y golpeando un lavabo despues de que su esposa muriera capitulo 18 aunque algunos son mas largos y complejos como la historia del maestro Li y el mago capitulo 14 y la narracion de la musica del emperador Amarillo capitulo 14 Mair 1998 p 23 A diferencia de otras historias y alegorias de textos de la era pre Qin el Zhuangzi es unico porque las alegorias forman el corpus del texto en lugar de ser caracteristicas ocasionales y siempre son ocurrentes emocionales y no estan limitadas a la realidad Mair 1998 p 23 A diferencia de otras obras chinas estas alegorias no fueron usualmente basadas en leyendas historicas y proverbios la mayoria de las historias del Zhuangzi parecen haber sido inventadas por el mismo Zhuangzi Algunas son completamente caprichosas tales como la extrana descripcion de la evolucion del rocio nebuloso en caballos y humanos a traves de una serie de sustancias e insectos mientras que otros pocos pasajes parecen ser absoluta y dolorosamente sin sentido como se lee en el Jabberwocky de Lewis Carroll Mair 1998 p 23 24 El Zhuangzi esta lleno de peculiares y fantasticos personajes tales como el Tartamudo Loco el Academico Pretencioso Senor Arado y un hombre que cree que su brazo izquierdo se convertira en un gallo su brazo derecho en un arco de flechas y sus nalgas en ruedas de carreta Mair 1998 p 24 Un maestro del lenguaje Zhuangzi a veces aborda la logica y el razonamiento pero entonces lo para de cabeza o lleva los argumentos a la absurdidad para demostrar las limitaciones del conocimiento humano y el mundo racional Mair 1998 p 24 Algunos de los razonamientos de Zhuangzi como su renombrado argumento con su amigo Huizi maestro Hui sobre la dicha de los peces capitulo 17 han sido comparados con las tradiciones de los dialogos socraticos y platonicos y las paradojas de Huizi cerca del final del libro han sido denominadas sorprendentemente como aquellas de Zenon de Elea Mair 1998 p 24 Pasajes notables Editar Sueno de una Mariposa de Zhuangzi por el pintor japones del siglo XVIII Ike no Taiga El sueno de la mariposa Editar La historia mejor conocida del Zhuangzi Suenos de Zhuang Zhou sobre Ser Mariposa Zhuang Zhōu meng die 莊周夢蝶 aparece al final del segundo capitulo Sobre la Igualdad de las Cosas Erase una vez Zhuang Zhou sono que era una mariposa una mariposa revoloteando felizmente No sabia que el era Zhou De repente desperto y era palpablemente Zhou No supo si era Zhou quien habia sonado que era una mariposa o una mariposa sonando que era Zhou Ahora debe haber una diferencia entre Zhou y una mariposa Esto es llamado la transformacion de las cosas La llamativa imagen de Zhuangzi preguntandose si era un hombre que sono que era una mariposa o una mariposa sonando que es un hombre es tan bien conocida que dramas enteros han sido escritos sobre este tema Mair 1994 p xl En el Zhuangzi juega con el tema de la transformacion Mair 1994 p xl ilustrando que la distincion entre estar despierto o sonando es otra falsa dicotomia Si uno los distingue como puede uno decir si uno esta ahora dormido o despierto Graham 1981 p 21 22 El Cocinero Ding Descuartiza un Buey Editar En la historia de El cocinero Ding descuartiza un Buey Pao Ding jie niu 庖丁解牛 del capitulo Secretos para Nutrir la Vida Zhuangzi usa famosamente la imagen de un carnicero habil para ilustrar la caracteristica de cero mente de alguien que ha dominado los principios del Tao al seguir completamente a la naturaleza 2 El cocinero Ding estaba descuartizando un buey para Lord Wenhui En cada roce de su mano cada tiron de su hombro cada movimiento de sus pies cada empuje de rodilla zip zoop deslizaba un cuchillo junto con un zing y todo estaba en perfecto ritmo como si estuviera interpretando la Danza de la Arboleda de la Mora o manteniendo el tiempo de la musica Jingshou Ah esto es maravilloso dijo Lord Wenhui Imagina a la habilidad llegando a tales alturas El cocinero Ding dejo su cuchillo y replico Lo que me importa de esto es el Camino Tao el cual va mas alla de la habilidad Cuando recien comence a descuartizar bueyes todo lo que podia ver era el buey mismo Despues de tres anos ya no veia al buey entero Y ahora ahora voy a el por espiritu y no veo con mis ojos Percepcion y entendimiento se han detenido y el espiritu se mueve por donde quiere Voy junto con el maquillaje natural ataco en los grandes huecos guio el cuchillo a traves de las grandes aberturas y sigo las cosas tal como son Asi que nunca toco el menor ligamento o tendon mucho menos una articulacion Un buen cocinero cambia su cuchillo una vez al ano porque el corta Un cocinero mediocre cambia su cuchillo una vez al mes porque el taja He tenido este cuchillo por diecinueve anos y he descuartizado miles de bueyes con el y aun asi la cuchilla es tan buena como si recien hubiera llegado de la esmoladera Hay espacios entre las articulaciones y la cuchilla del cuchillo realmente no tiene grosor Si tu insertas lo que no tiene grosor en tales espacios entonces hay bastante espacio mas que suficiente para que la cuchilla juegue alrededor Es por eso que despues de diecinueve anos la cuchilla de mi cuchillo es aun tan buena como si viniera por primera vez de la esmoladera Sin embargo cuando voy a un lugar complicado mido las dificultades me digo a mi mismo que este alerta y tenga cuidado mantengo mis ojos en lo que estoy haciendo trabajo muy lento y muevo el cuchillo con una gran sutileza hasta que flop todo se despedaza como un terron desmoronandose hasta el suelo Me paro sosteniendo el cuchillo y miro alrededor completamente satisfecho y reluctante a seguir adelante entonces limpio el cuchillo y lo hago a un lado Excelente dijo Lord Wenhui He escuchado las palabras del cocinero Ding y aprendido como nutrir la vida Zhuangzi chapter 3 Watson y Graham 1999 pp 103 4 La muerte de Wonton Editar Otra historia muy conocida del Zhaungzi La Muerte de Wonton Hundun zhi sǐ 渾沌之死 ilustra los peligros que Zhuangzi vio en el ir contra la naturaleza de las cosas Mair 1994 p xxxix El emperador de los Mares del Sur era Santi el emperador de los Mares del Norte era Amen y el emperador del Centro era Wonton Santi y Amen a menudo se encontraban en la tierra de Wonton y Wonton los trataba muy bien Queriendo devolver a Wonton algo de su amabilidad Santi y Amen dijeron Toda la gente tiene hoyos para ver escuchar comer y respirar Wonton no los tiene Hay que tratar de perforarle unos hoyos Asi que cada dia le perforaron un hoyo y en el septimo dia Wonton murio Zhuangzi creyo que la mas grande de todas las felicidades humanas podia lograrse a traves de un entendimiento elevado de la naturaleza de las cosas y que para desarrollarse completamente uno necesitaba expresar su habilidad innata Mair 1994 p xl En esta anecdota Zhuangzi de manera humoristica y absurda usa a Wonton un nombre usado para la concepcion china del caos primordial y en analogia fisica para la sopa wonton para demostrar lo que el creia eran las desastrosas consecuencias de ir en contra de la naturaleza innata de las cosas El Debate de la Dicha de los Peces Editar La historia de El debate de la dicha de los peces Yu le zhi bian 魚樂之辯 es una bien conocida anecdota que ha sido comparada con la tradicion de los dialogos socraticos de la antigua Grecia Mair 1998 p 24 Zhuangzi y Huizi se divertian en el puente sobre el Rio Hao Zhuangzi dijo Los pececillos estan lanzandose libre y facilmente Asi es como los peces son felices Huizi replico Tu no eres un pez Como sabes que los peces son felices Zhuangzi dijo Tu no eres yo Como sabes que yo no se que los peces son felices Huizi dijo Yo no soy tu por supuesto asi que no se sobre ti Pero obviamente tu no eres pez asi que el caso esta completo tu no sabes que los peces son felices Zhuangzi dijo Regresemos al comienzo de esto Tu dijiste Como sabes que los peces son felices pero al preguntarme esto ya sabias que yo lo sabia Lo se justo aqui justo aqui sobre el Hao El punto exacto hecho por Zhuangzi en este debate no esta enteramente claro Nivison 1999 p 783 La historia parece hacer el punto de que saber una cosa es simplemente un estado de la mente y que no es posible determinar si saber tiene una validez objetiva Nivison 1999 p 784 Esta historia ha sido citada como un ejemplo de la maestria linguistica de Zhuangzi pues usa sutilmente la razon para hacer demostrar un punto anti racionalista Nivison 1999 p 784 Tamborileando en una Banera y Cantando Editar Otra bien conocida historia del Zhuangzi Tamborileando en una banera y cantando Gǔ pen er ge 鼓盆而歌 describe como Zhuangzi no veia la muerte como algo que debe ser temido La esposa de Zhuangzi murio Cuando Huizi fue a comunicarle sus condolencias hallo a Zhuangzi sentado con sus piernas tendidas golpeteando en una banera y cantando Tu viviste con ella ella trajo a tu hijo al mundo y envejecio dijo Huizi Deberia ser suficiente simplemente no llorar por su muerte Pero golpetear en una banera y cantando esto ha llegado muy lejos no lo crees Zhuangzi dijo Estas equivocado Cuando recientemente murio crees que no me afligi como cualquier otro Pero mire atras a su comienzo y al tiempo antes de que ella naciera No solo al tiempo antes de que ella naciera sino al tiempo antes de que ella tuviera un cuerpo No solo al tiempo antes de que ella tuviera cuerpo sino al tiempo antes de que tuviera espiritu En medio del revoltijo de la maravilla y el misterio un cambio tomo lugar y ella tuvo un espiritu Otro cambio y ella tuvo un cuerpo Otro cambio y nacio Ahora ha habido otro cambio y ha muerto Es como la progresion de las cuatro estaciones primavera verano otono invierno Ahora descansara en paz en una amplia habitacion Si la siguiera berreando y sollozando demostraria que no entiendo nada sobre el destino Asi que me detuve Zhuangzi parece haber visto a la muerte como un proceso natural de transformacion donde se abandona una forma de existencia y se asume otra Mair 1994 p xxxiv En el segundo capitulo senala el punto de que para todo conocimiento humano la muerte puede tal vez ser mejor que la vida Como se que la amada vida no es una ilusion Como se que al odiar la muerte no soy como un hombre que habiendo dejado su hogar en la juventud ha olvidado el camino de regreso 3 Sus escritos ensenan que el hombre o la mujer sabios aceptan la muerte con ecuanimidad y por lo tanto llegan a la felicidad absoluta Mair 1994 p xxxiv Lista de capitulos Editar Capitulo Titulo 4 Titulo chino1 Deambular sin preocupaciones Xiaoyao you 逍遙遊2 Sobre la Igualdad de las Cosas Qi wu lun 齊物論3 Esenciales para Nutrir la Vida Yǎng sheng zhǔ 養生主4 El Mundo Humano Ren jian shi 人間世5 Simbolos de Integridad Lograda De chōng fu 德充符6 El Gran Maestro Ancestral Da zōng shi 大宗師7 Respuestas de Emperadores y Reyes Ying di wang 應帝王8 Dedos de los Pies Palmeados Pian mǔ 駢拇9 Cascos de Caballos Mǎ ti 馬蹄10 Saqueando las Arcas Qu qie 胠篋11 Preservando y Aceptando Zai you 在宥12 Cielo y Tierra Tian di 天地13 El Camino del Cielo Tian dao 天道14 Revoluciones Celestiales Tian yun 天運15 Opiniones Arraigadas Ke yi 刻意16 Reparando la Naturaleza Shan xing 繕性17 Inundaciones de Otono Qiu shuǐ 秋水18 Jubilo Ultimo Zhi le 至樂19 Entendiendo la Vida Da sheng 達生20 El Arbol de Montana Shan mu 山木21 Sir Campo Cuadrado Tian zǐ fang 田子方22 El Conocimiento Deambula por el Norte Zhi bei you 知北遊23 Gengsang Chu Gengsang Chǔ 庚桑楚24 Xu Sin Fantasma Xu wu guǐ 徐無鬼25 Soleado Ze yang 則陽26 Cosas Externas Wai wu 外物27 Metaforas Yu yan 寓言28 Abdicando la Realeza Rang wang 讓王29 Alfombra de Goma Dao zhi 盜跖30 Discurriendo sobre las espadas Shuō jian 說劍31 Un Pescador Viejo Yu fu 漁父32 Lie Yukou Lie Yukou 列禦寇33 Todo Bajo el Cielo Tianxia 天下 Capitulos Interiores Nei pian 內篇 Capitulos Exteriores Wai pian 外篇 Capitulos Miscenlaneos Za pian 雜篇 Temas Editar Zhuangzi como un hombre viejo Las historias y anecdotas del Zhuangzi encarnan un altamente unico conjunto de principios y actitudes incluyendo vivir con espontaneidad natural unir el ser interior con el Camino Tao cosmico distanciarse de las obligaciones politicas y sociales aceptar la muerte como una transformacion natural mostrar aprecio y alabanza por cosas que otros ven como inutiles o sin objetivo y estridentemente rechazar valores sociales y razonamiento convencional Kern 2010 p 74 Estos principios forman el nucleo de ideas de la filosofia del Taoismo Kern 2010 p 74 Las otras principales escuelas filosoficas de la antigua China tales como el confucianismo legalismo y moismo se preocupaban por concretas reformas sociales politicas o eticas disenadas para reformar a las personas y la sociedad y por lo tanto aliviar los problemas y el sufrimiento del mundo 5 Sin embargo Zhuangzi creia que la clave de la verdadera felicidad era liberarse del mundo y sus estandares a traves del principio taoista de la inaccion wuwei 無為 que no esta basado en ningun esfuerzo intencional o motivos para ganar y se oponia fundamentalmente a sistemas que impusieran orden en los individuos 2 Kern 2010 p 75 El Zhuangzi interpreta el universo como una cosa que cambia espontaneamente sin un dios consciente o voluntad dirigiendola y argumenta que los humanos pueden alcanzar la felicidad absoluta al vivir espontaneamente tambien Puett 2001 pp 76 77 Argumenta que debido a las avanzadas habilidades cognitivas humanas se tiene la tendencia a crear distinciones artificiales como bien versus mal grande versus pequeno utilidad versus inutilidad y sistemas sociales como el confucianismo que apartan a uno de la espontaneidad natural del universo Puett 2001 p 77 Para ilustrar la espontaneidad y no mente que sintio deben caracterizar a la accion humana Zhuangzi usa frecuentemente la analogia de los artesanos 2 Como Burton Watson escribe el habil tallador de madera el habil carnicero el habil nadador no ponderan o racionalizan el curso que su accion debe tomar su habilidad se ha vuelto tanto un parte de el que simplemente actua de manera instintiva y espontanea y sin saber por que logra el exito 2 El termino deambular you 遊 es usado a lo largo de las historias del Zhuangzi para describir como una persona iluminada deambula a traves de toda la creacion disfrutando sus delicias sin apegarse a ninguna de sus partes 2 El Zhuangzi se opone vigorosamente al gobierno formal el cual Zhuangzi parece sentir que es problematico en su fundacion por la oposicion entre hombre y naturaleza Mair 1994 p xli El texto trata de mostrar que en cuanto un gobierno interviene en asuntos naturales destruye toda la posibilidad de felicidad genuina Mair 1994 p xlii No es claro si la posicion de Zhuangzi fue equivalente a la anarquia y si no estaba a favor de la violencia Mair 1994 p xli Las referencias politicas en el Zhuangzi se preocupan mas por lo que el gobierno no deberia hacer que por el tipo de gobierno que deberia existir Mair 1994 p xli Academicos occidentales han notado desde hace tiempo que el Zhuangzi es a menudo fuertemente anti racionalista El moismo derivado del posible contemporaneo de Zhuangzi Mozi fue la escuela mas logicamente sofisticada de la antigua China Mientras que la razon y la logica se volvieron la marca de la filosofia griega y de la totalidad de la tradicion filosofica occidental despues en China los filosofos prefirieron confiar en la persuasion moral y la intuicion Mair 1994 p xliii El Zhuangzi jugo un rol significativo en el escepticismo tradicional chino hacia el racionalismo pues Zhuangzi frecuentemente vuelve argumentos logicos del reves para satirizarlos y desacreditarlos No obstante Zhuangzi no abandono enteramente el lenguaje y la razon sino que solo deseo senalar que sobredepender de ellos puede limitar la flexibilidad de pensamiento Mair 1994 p xliii Influencia EditarVirtualmente cada escritor o poeta principal chino en la historia desde Sima Xiangru y Sima Qian durante la dinastia Han Ruan Ji y Tao Yuanming durante las Seis dinastias Li Bai durante la dinastia Tang hasta Su Shi y Lu You en la dinastia Song fueron profundamente imbuidos con las ideas y maestria del Zhuangzi Mair 1998 pp 22 23 Primeros tiempos Editar Rastros de la influencia del Zhuangzi en los textos de finales del periodo de los Reinos Combatientes como el Guanzi Han Feizi Huainanzi yLushi Chunqiusugieren que el linaje intelectual delZhuangziya era bastante influyente en los estados de Qi y Chu en el siglo III a C Mair 2000 p 33 Sin embargo durante las dinastias Qin y Han con sus ideologias legalistas y confucionistas respectivamente patrocinadas por el estado no parece haber sido altamente considerado Mair 2000 p 33 Una excepcion es el trabajo del 170 a C del academico de la dinastia Han Jia Yi llamado Fu sobre el Buho Funiǎo fu鵩鳥賦 la primera rapsodia fu definitivamente conocida que no hace referencia alZhangzipor el nombre pero lo cita en un sexto del poema Mair 1998 p 22 Despues del colapso de la dinastia Han en el 207 d C y el subsecuente caos del periodo de los Tres Reinos el Zhuangzi y Zhuang Zhou comenzaron a ganar popularidad y aclamacion Mair 2000 p 33 Los poetas del siglo III d C Ruan Ji y Xi Kang miembros de los famosos Siete Sabios del Bosque de Bambu fueron ardientes admiradores del Zhuangzi Mair 2000 p 34 y uno de los ensayos de Ruan titulado Discurso sobre Resumir el Zhuangzi Da Zhuang lun 達莊論 aun se conserva Mair 1998 p 23 Este periodo vio al confucianismo temporalmente superado por un renacimiento del Taoismo y viejos textos de adivinacion como el Libro de los Cambios I Ching 易經 y muchos poetas artistas y caligrafos chinos de la alta edad media fueron profundamente influenciados por el Mair 2000 p 34 Taoismo y budismo Editar El Zhuangzi ha sido llamado el mas importante de todos los textos taoistas Idema y Haft 1997 p 90 y sus capitulos interiores encarnan las ideas centrales de la filosofia taoista Kern 2010 p 74 En el siglo IV d C el Zhuangzi se volvio una gran fuente de imagenes y terminologia para una nueva forma de taoismo conocida como la Mas Alta Claridad Shangqing 上清 escuela que fue popular entre la aristocracia de la dinastia Jin 265 420 d C El taoismo de la Mas Alta Claridad tomo prestados notables terminos del Zhuangzi como hombre perfeccionado zhen ren 真人 Gran Claridad Tai Qing 太清 y ayunar la mente xin zhai 心齋 y aunque son usados de manera algo diferente que en el Zhuangzi mismo aun muestran el importante rol que este ultimo jugo en aquel tiempo Mair 2000 p 34 El Zhuangzi fue muy influyente en la adaptacion del budismo a la cultura china despues de la introduccion de este en el siglo I d C Mair 2000 p 34 Zhi Dun el primer monje budista aristocrata de China escribio un prominente comentario sobre el Zhuangzi a mitad del siglo IV Mair 2000 p 34 El Zhuangzi tambien jugo un rol significativo en la formacion del budismo Chan Zen el cual crecio de una fusion de ideologia budista y pensamiento taoista antiguo Mair 2000 p 34 Entre los rasgos que el budismo Chen Zen tomo prestados del Zhuangzi estan la desconfianza en el lenguaje y la logica la insistencia de que el Tao puede ser encontrado en todo incluso heces y orina y un carino por los dialogos basados en acertijos o declaraciones retadoras de paradigmas conocidos como gong an 公案 kōan japones Mair 2000 p 34 Mundo moderno Editar Fuera de China y la esfera cultural del Asia Oriental el Zhuangzi esta muy por detras del Tao Te Ching en popularidad general y es raramente conocido por no academicos Mair 1994 p xlii Un numero prominente de eruditos han intentado traer al Zhuangzi hacia una atencion mas amplia entre los lectores occidentales En 1939 el traductor cientifico y sinologo Arthur Waley describio al Zhuangzi como uno de los mas entretenidos asi como uno de los mas profundos libros en el mundo 6 En la introduccion de su traduccion de 1994 del Zhuangzi el notable sinologo Victor H Mair escribio Tengo la sensacion injusta de que el Tao te Ching es tan bien conocido por mis companeros ciudadanos mientras que el Zhuangzi es completamente ignorado porque creo firmemente que este ultimo es en cada aspecto un trabajo superior Mair 1994 p xliii Traducciones seleccionadas EditarGiles Herbert 1889 Chuang Tzŭ Mystic Moralist and Social Reformer London Bernard Quaritch 2nd edition revised 1926 Shanghai Kelly and Walsh reprinted 1961 London George Allen and Unwin Legge James 1891 The Texts of Taoism in Sacred Books of the East vols XXXIX XL Oxford Oxford University Press Fung Yu lan 1933 Chuang Tzu a New Selected Translation with an Exposition on the Philosophy of Kuo Hsiang Shanghai Shang wu Watson Burton 1964 Chuang tzu Basic Writings New York Columbia University Press 2nd edition 1996 3rd edition 2003 converted to pinyin en japones Fukunaga Mitsuji 福永光次 1966 Sōshi 荘子 Zhuangzi 3 vols Tokyo Asahi Watson Burton 1968 The Complete Works of Chuang Tzu New York Columbia University Press en frances Liou Kia hway 劉家槐 1969 L œuvre complete de Tchouang tseu The Complete Works of Zhuangzi Paris Gallimard en japones Akatsuka Kiyoshi 赤塚志 1977 Sōshi 荘子 Zhuangzi in Zenshaku kanbun taikei 全釈漢文大系 Fully Interpreted Chinese Literature Series vols 16 17 Tokyo Shueisha Graham A C 1981 Chuang tzu The Seven Inner Chapters and Other Writings from the Book Chuang tzu London George Allen and Unwin Translation notes published separately in 1982 as Chuang tzu Textual Notes to a Partial Translation London School of Oriental and African Studies Mair Victor H 1994 Wandering on the Way Early Taoist Tales and Parables of Chuang Tzu New York Bantam Books republished 1997 Honolulu University of Hawaii Press Ziporyn Brook 2009 Zhuangzi The Essential Writings with Selections from Traditional Commentaries Indianapolis Hackett Publishing Referencias EditarNotas Editar Watson 2003 3 a b c d e Watson 2003 1964 6 Watson 1968 cited in Nivison 1999 p 789 Translations from Mair 1998 pp 21 22 Watson 2003 1964 3 Cited in Graham 1981 p 3 Trabajos citados Editar Goldin Paul R 2001 The Thirteen Classics En Mair Victor H ed The Columbia History of Chinese Literature New York Columbia University Press pp 86 96 ISBN 0 231 10984 9 Graham A C 1981 Chuang tzu The Seven Inner Chapters and other writings from the book Chuang tzu London George Allen and Unwin ISBN 0 04 299013 0 Idema Wilt Haft Lloyd 1997 A Guide to Chinese Literature Ann Arbor Center for Chinese Studies University of Michigan ISBN 0 89264 123 1 Kern Martin 2010 Early Chinese literature Beginnings through Western Han En Owen Stephen ed The Cambridge History of Chinese Literature Volume I To 1375 Cambridge Cambridge University Press pp 1 115 ISBN 978 0 521 85558 7 Knechtges David R 2014 Zhuangzi 莊子 En Knechtges David R Chang Taiping eds Ancient and Early Medieval Chinese Literature A Reference Guide Part Four Leiden Brill pp 2314 23 ISBN 978 90 04 27217 0 Mair Victor H 1994 Wandering on the Way Early Taoist Tales and Parables of Chuang Tzu New York Bantam Books ISBN 0 553 37406 0 Google Books 1998 Chuang tzu En Nienhauser William ed The Indiana Companion to Traditional Chinese Literature Volume 2 Bloomington Indiana University Press pp 20 26 ISBN 0 253 33456 X Google Books 2000 The Zhuangzi and its Impact En Kohn Livia ed Daoism Handbook Leiden Brill pp 30 52 ISBN 978 90 04 11208 7 Nivison David Shepherd 1999 The Classical Philosophical Writings Zhuangzi En Loewe Michael Shaughnessy Edward eds The Cambridge History of Ancient China Cambridge Cambridge University Press pp 783 90 ISBN 0 521 47030 7 Puett Michael 2001 Philosophy and Literature in Early China En Mair Victor H ed The Columbia History of Chinese Literature New York Columbia University Press pp 70 85 ISBN 0 231 10984 9 Roth H D 1993 Chuang tzu 莊子 En Loewe Michael ed Early Chinese Texts A Bibliographical Guide Berkeley Society for the Study of Early China Institute of East Asian Studies University of California Berkeley pp 56 66 ISBN 1 55729 043 1 Watson Burton 2003 1964 Zhuangzi Basic Writings New York Columbia University Press ISBN 0231129599 Graham A C 1999 The Way of Laozi and Zhuangzi Plantilla Mdash Transformation and Transcendence in the Zhuangzi En de Bary Wm Theodore Bloom Irene eds Sources of Chinese Tradition Vol 1 From Earliest Times to 1600 2nd edicion New York Columbia University Press pp 95 111 ISBN 978 0 231 10939 0 Wilkinson Endymion 2015 Chinese History A New Manual 4th edicion Cambridge Mass Harvard University Asia Center ISBN 978 0 674 08466 7 Ediciones en espanol EditarZhuang Zi Maestro Chuang Tse Traduccion directa del chino de los 33 capitulos introduccion y notas a cargo de Inaki Preciado Idoeta Barcelona Editorial Kairos 1996 3ª edicion 2007 ISBN 978 84 7245 335 7 Los capitulos interiores de Zhuang Zi Tercera version en castellano de los siete capitulos iniciales Traduccion directa del chino a cargo de Pilar Gonzalez Espana y Jean Claude Pastor Ferrer Madrid Editorial Trotta 1998 2ª edicion 2005 ISBN 978 84 8164 239 1 Chuang Tzu Obra completa Traduccion de Cristobal Serra Simo Edicions Cort 2005 ISBN 978 84 7535 580 1 Chuang Tzu Traduccion directa del chino de los 33 capitulos introduccion y notas a cargo de Carmelo Elorduy Manila East Asian Pastoral Institute Caracas Monte Avila Editores 1967 1972 ISBN 980 01 0446 1 Enlaces externos EditarZhuangzi Bilingual Chinese English version James Legge translation Selection from The Zhuangzi translated by Patricia Ebrey Datos Q1074987 Multimedia Category Zhuangzi book Obtenido de https es wikipedia org w index php title Libro de Zhuangzi amp oldid 138797763, wikipedia, wiki, leyendo, leer, libro, biblioteca,

español

, española, descargar, gratis, descargar gratis, mp3, video, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, imagen, música, canción, película, libro, juego, juegos