fbpx
Wikipedia

Las 7 bolas de cristal

Las 7 bolas de cristal (original y en francés, Les 7 boules de cristal) es el decimotercer álbum de Las aventuras de Tintín, la serie de cómics del dibujante belga Hergé. La historia fue serializada en el diario Le Soir, el periódico francófono líder en Bélgica, entre diciembre de 1943 en medio de la ocupación alemana de Bélgica durante la Segunda Guerra Mundial. La historia fue cancelada abruptamente después de la liberación de los aliados en septiembre de 1944, cuando Hergé fue acusado de colaborar con los alemanes y se le prohibió trabajar. Después de que fuese absuelto dos años más tarde, la historia volvió a ser serializada semanalmente, esta vez en la nueva revista Tintín de septiembre a diciembre de 1946. La historia gira en torno a las investigaciones del joven periodista Tintín y su amigo el capitán Haddock, sobre el secuestro de su amigo, el profesor Tornasol y su conexión con una misteriosa enfermedad que ha afectado a los miembros de una expedición arqueológica a Perú.

Las 7 bolas de cristal
Les 7 boules de cristal
Publicación
Formato Serializado en Le Soir y Tintín
Idioma francés
Primera edición 16 de diciembre de 1943 al 3 de septiembre de 1944 / 26 de septiembre al 12 de diciembre de 1946
Editorial Casterman
Contenido
Tradición franco-belga
Género aventuras
Personajes principales Tintín
Milú
Capitán Haddock
Profesor Tornasol
Dirección artística
Creador(es) Georges Remi (Hergé)
Dibujante(s) Hergé
Edgar P. Jacobs
Las aventuras de Tintín
Número 13
Numeración 24
*Página web oficial

Las 7 bolas de cristal fue un éxito comercial y se publicó en forma de libro por Casterman poco después de su conclusión. Hergé concluyó el arco comenzado en esta historia con El templo del Sol, mientras que la serie en sí se convirtió en una parte definitoria de la tradición del cómic franco-belga. Los críticos han calificado Las 7 bolas de cristal como una de las mejores aventuras de Tintín, descrita como una de las tramas más aterradoras en la serie. La historia fue adaptada para la película de Belvision de 1969, Tintín en el templo del sol y de la serie animada de 1991 Las aventuras de Tintín por Elipse y Nelvana.

Argumento

El joven periodista Tintín, su perro Milú y su amigo el capitán Haddock pasan una noche en un music hall. Allí, son testigos del espectáculo del faquir Ragdalam y su clarividente, madame Yamilah, que predice la enfermedad de uno de los miembros de la expedición Sanders-Hardmuth, que recientemente regresó de una expedición arqueológica a las montañas de los Andes. También asisten al acto de un lanzador de cuchillos quien Tintín reconoce como el general Alcázar, el expresidente de San Theodoros. Tintín y el capitán se reúnen con él entre bastidores y Alcázar les presenta a su asistente indio, Chiquito, y descubren que fue depuesto (una vez más) por su rival el general Tapioca.

 
Una esfera luminosa entra por la chimenea de la mansión del profesor Bergamotte y sorprende a Tintín, Haddock, Tornasol y Bergamotte, para después hacer desaparecer la momia del rey inca Rascar Capac.

Al día siguiente, se enteran de que Sanderst Harmuth, Marc Charlet, Laupebin, Cantonneau, Clairmont y Hornet están cayendo en un misterioso letargo, con fragmentos de una bola de cristal rota que se encuentra siempre cerca de cada víctima. Preocupados por estos hechos, Tintín, Haddock, y su amigo, el profesor Tornasol visitan la mansión de su viejo amigo el profesor Hipólito Bergamotte, el único miembro de la expedición que aún no se ha visto afectado. El profesor Bergamotte es puesto bajo vigilancia policial y muestra a sus visitantes el cuerpo momificado del rey inca Rascar Capac, que la expedición se llevó también de Perú. Una tormenta de rayos cae sobre la mansión y envía una esfera luminosa por la chimenea que provoca que la momia se evapore. Bergamotte afirma que esto refleja la culminación de la profecía de Capac, que declara que el castigo caerá sobre aquellos que profanen su tumba. Tintín, Haddock y Tornasol pasan la noche de tormenta en la casa de Bergamotte y los tres se despiertan por una pesadilla en la que la momia de Capac les lanza una bola de cristal. Bergamotte aparece en estado de letargo en su cama, con los fragmentos de cristal cerca; el atacante había pasado por alto a los guardias al escalar la chimenea. Al día siguiente, Tornasol está caminando en los jardines de la casa de Bergamotte cuando descubre una de las pulseras de la momia, que se pone a sí mismo.[1]

 
La plaza de Brouckère en Bruselas y el Hotel Métropole, que se puede ver cuando Marc Charlet viaja en taxi con Tintín.

Tintín y Haddock más tarde se dan cuenta de que Tornasol ha desaparecido y conjeturan que ha sido secuestrado por el mismo individuo que ha dejado a Bergamotte en estado de letargo. La policía establece bloqueos de carreteras, pero los secuestradores cambian los coches y son capaces de evadirlos. Tintín visita un hospital, donde se alojan los siete miembros afligidos de la expedición Sanders-Hardiman; se asombra de que en un momento preciso del día, todos se despiertan y gritan sobre ellos figuras antes de volver a caer en sus estados de letargo. Haddock está muy afectado por el secuestro de Tornasol, pero al enterarse de que la policía ha descubierto el coche del secuestrador en un puerto, él y Tintín llegan allí, creyendo que los secuestradores buscan embarcar con Tornasol y llevarlo al extranjero. En los muelles, Tintín se encuentra con Alcázar a bordo de un barco a América del Sur y revela que Chiquito ha desaparecido diez días atrás –justamente cuando ocurrieron los incidentes con Bergamotte y Tornsaol–, que su verdadero nombre es Rupac Inca Huaco y que era uno de los últimos descendientes de los incas. Tintín conjetura que Chiquito debe ser uno de los captores de Tornasol.

Tras haber perdido el rastro de Tornasol, Tintín y Haddock deciden hacer una visita a un viejo amigo del capitán, Chester, que ha atracado en otro puerto cercano. Desafortunadamente, Chester ya partió en su navío, pero descubren el sombrero de Tornasol en los muelles, lo que indica que fue llevado a la mar desde aquí. Investigando, se dan cuenta de que Tornasol debe estar a bordo del Pachacamac, un barco rumbo a Perú, y abordan un vuelo con la intención de interceptar su llegada a El Callao.[2]

Lista de infectados, en orden cronológico;

  • Sanders-Hardmuth
  • Clairmont
  • Laubépin
  • Cantonneau
  • Marc Charlet
  • Hornet
  • Hipólito Bergamotte

Historia

Contexto y antecedentes

 
Tropas nazis en la Grand Place, el centro de Bruselas, en 1940.

En medio de la ocupación alemana de Bélgica durante la Segunda Guerra Mundial, Hergé había aceptado un puesto de trabajo para Le Soir, el diario más importante de habla francesa de Bélgica. Confiscado a sus propietarios originales, las autoridades alemanas permitieron a Le Soir volver a abrir bajo la dirección del editor belga Raymond de Becker, aunque se mantuvo firmemente bajo el control nazi, apoyando el esfuerzo de guerra alemán y abrazar el antisemitismo.[3]​ Al unirse a Le Soir el 15 de octubre de 1940, Hergé se vio favorecido por su viejo amigo Paul Jamin y el dibujante Jacques Van Melkebeke.[4]​ Algunos belgas estaban molestos de que Hergé estuviese dispuesto a trabajar para un periódico controlado por el gobierno nazi de ocupación,[5]​ a pesar de que fue fuertemente atraído por el tamaño de los lectores de Le Soir, que alcanzó los 600 000.[6]​ Frente a la realidad de la supervisión nazi, Hergé abandona los temas políticos manifiestos que habían impregnado gran parte de su trabajo anterior, en lugar de adoptar una política de neutralidad.[7]​ Sin la necesidad de satirizar tipos políticos, el productor de entretenimiento y autor Harry Thompson observó que Hergé «se centra ahora más en la trama y en el desarrollo de un nuevo estilo de comedia de carácter. El público reaccionó positivamente».[8]

 
Una momia inca en el Museo del Cincuentenario de Bruselas, inspiración para Rascar Capac.

Tras la culminación de su anterior aventura de Tintín, El tesoro de Rackham el Rojo, Hergé había acordado una propuesta de que el periódico podría incluir una historia de detectives que gira en torno a sus personajes, Hernández y Fernández. Bajo el título Dupont et Dupond, détectives, Hergé proporcionó las ilustraciones mientras que la historia fue escrita por el autor del crimen de Le Soir Paul Kinnet.[9]​ Si bien esto se publicó por entregas, Hergé comenzó a contemplar las ideas para su nueva aventura de Tintín, jugando con la idea de una historia que rodea a una peligrosa invención que Tornasol había desarrollado. La historia probablemente se inspiró en un artículo escrito por el corresponsal científico de Le Soir, Bernard Heuvelmans, y pese a que Hergé no lo utilizó en ese momento, revivió una década más tarde como base para El asunto Tornasol.[10]

Al igual que con dos historias anteriores de Hergé, El secreto del unicornio y El tesoro de Rackham el Rojo, Las siete bolas de cristal fue diseñado como parte de un doble arco de la historia, que concluiría con el todavía sin nombre Templo del Sol.[11]​ Hergé había previsto para la primera historia presentar un misterio, mientras que en la segunda parte sus personajes emprenden una expedición para resolverlo.[11]​ El uso de la maldición de una momia en torno al cual giraba la narrativa se inspiró en los cuentos de una maldición de los faraones en 1922 con el descubrimiento de la tumba del faraón Tutankamón por el arqueólogo Howard Carter. Esta no era la primera vez que Hergé se inspiró en esta historia sensacionalista, ya que previamente lo hizo para Los cigarros del faraón.[12]

En otoño de 1943, Hergé decidió que quería que Edgar P. Jacobs, un compañero dibujante, colaborase con él en Las aventuras de Tintín. Pese a sus dudas iniciales, Jacobs finalmente aceptó en enero de 1944. Los dos se hicieron amigos cercanos y colaboradores artísticos y Jacobs le ayudó en el desarrollo de diversos aspectos de la trama, por ejemplo, el desarrollo de la idea de las bolas de cristal y el título de la historia. Aunque estilísticamente eran diferentes tanto en las formas de ilustración y narrativa, ambos se influyeron en gran medida entre sí. Utilizó también a Jacobs como modelo de quien dibujó varias posturas que adoptan los personajes en la historia. También utilizó a Jacobs como investigador, enviándolo al Museo del Cincuentenario para estudiar sus colecciones de material Inca y era el cadáver momificado Inca en su colección que se utilizó como base para la momia de Rascar Capac.

 
Un Opel Olympia negro como el que aparece en la historieta en el que los secuestradores se llevan al profesor Tornasol.

El director del museo, el profesor Capart, exhibe similitudes con el profesor Bergamotte, un nuevo personaje que Hergé había introducido para la historia. También incluye una serie de personajes que habían aparecido previamente en aventuras anteriores, entre ellos el profesor de Cantonneau en La estrella misteriosa, el general Alcázar en La oreja rota y Bianca Castafiore en El cetro de Ottokar.

El paisaje y el fondo de la historia se ha copiado meticulosamente a partir de fuentes existentes; tipos de modelos de coches como el Opel Olympia 38 en el que los secuestradores de Tornasol escapan de la policía belga fueron extraídas de ejemplos reales, mientras que Hergé se amoldó estrechamente a la realidad del puerto y los muelles de Saint-Nazaire. La casa del profesor Bergamotte se extrae de una mansión real de la Avenida Delleur, en Watermael-Boitsfort, que Jacobs había identificado a efectos de Hergé. Ambos se situaron afuera de la casa y completaron un boceto del edificio. Inmediatamente después, dos coches de color gris con soldados alemanes se detuvieron; la casa había sido requisada por la Schutzstaffel (SS). Hergé se dio cuenta de que, de haber sido descubiertos y dibujando el exterior de la vivienda, ambos habrían sido interrogados.

Publicación

La historia comenzó la serialización en Le Soir bajo el título de Les Sept Boules de Cristal el 16 de diciembre de 1943.[13]​ Sin embargo, la salud de Hergé se resintió, ya que se vio afectado por la gripe, sinusitis y otitis. Esto fue acompañado por agotamiento general, depresión y el temor de que en el inminente colapso de la administración alemana, se enfrentaría a las acusaciones como colaborador; muchos acusados de ser colaboradores ya habían sido asesinados por la resistencia belga. Sin fuerzas, el dibujante se tomó un descanso de la producción de Las siete bolas de cristal entre el 6 de mayo y el 6 de julio de 1944,[14]​ durante el cual apareció un mensaje en Le Soir indicando:

¡Ya vienen! ¿Quiénes? ¿Por qué?, ¡Tintín y Milú, por supuesto! Tal vez, ya que no han oído nada acerca de ellos últimamente, han sentido miedo, estimados lectores, de que algo malo les había sucedido. ¡Nada de eso! Tintín y Milú simplemente están esperando a que nuestro excelente socio y amigo Hergé vuelva a tener mejor salud, ya que ha estado enfermo durante algunas semanas.[14]

La historia volvió a su serialización en Le Soir el 7 de julio, a partir de un resumen de lo que había ocurrido en la historia hasta el momento.[15]​ Sin embargo, se interrumpió de nuevo el 2 de septiembre de 1944.[16]​ Bruselas fue liberada de la ocupación alemana por las fuerzas aliadas el 3 de septiembre, en la que Le Soir cesó inmediatamente su publicación.[17]​ Hergé se había visto obligado a abandonar la historia después de 152 tiras, el equivalente a cincuenta páginas del volumen en libro publicado más tarde.[18]​ La historia había quedado detenida después de la escena en la que Tintín deja el hospital después de ver los siete miembros de la expedición que tiene un brote simultáneo.[18]​ Tres días más tarde todo el personal fue despedido y se contrató un nuevo equipo de redacción.[17]

 
Folleto en el que la Resistencia Belga denuncia a Hergé como traidor y colaborador nazi. Hergé nunca ocultó su odio hacia este movimiento.[19]

Hergé fue detenido el 3 de septiembre, después de haber sido acusado de colaborador nazi en un documento de la Resistencia Belga conocida como la «Galería de los traidores».[20]​ Este sería el primero de las cuatro incidentes en los que Hergé fue detenido y liberado: por la Seguridad del Estado, la Policía Judicial, el Movimiento Nacional de Bélgica y el Frente por la independencia, durante el cual pasó una noche en la cárcel.[21]​ El 8 de septiembre, el Cuartel General Supremo de la Fuerza Expedicionaria Aliada emitió una proclama anunciando que «cualquier periodista que hubiese ayudado a publicar un periódico durante la ocupación era, por el momento, impedido de ejercer su profesión».[22]​ Su nombre apareció en la lista negra, por lo que Hergé se encontraba sin empleo.[23]​ Un periódico estrechamente asociado con la resistencia belga, La Patrie, emitió una tira titulada Las aventuras de Tintín en el país de los nazis, en el que Hergé fue satirizado como colaborador.[24]

Ese período fue testigo de acusaciones generalizadas contra supuestos colaboradores. Los tribunales militares llegaron a condenar a 30 000 personas por cargos menores y 25 000 por cargos más graves. De ellos, 5 500 fueron condenados a cadena perpetua o pena de muerte.[25]​ Una investigación judicial sobre el caso de Hergé fue llevada por el fiscal adjunto, el Sr. Vinçotte, aunque en su informe instó a indulgencia, afirmando que «me siento inclinado a cerrar el caso. Creo que traería el total ridículo al sistema judicial perseguir a un autor e ilustrador de inofensivos libros para niños. Por otro lado, Hergé trabajó para Le Soir durante la guerra y sus ilustraciones son las que hacían que la gente comprase el periódico».[26]​ No podía trabajar para la prensa, por lo que Hergé trabajó desde su casa redibujó y Jacobs coloreaba las Aventuras de Tintín más antiguas para su publicación en libro por la editorial Casterman, completando la segunda versión de Tintín en el Congo y comenzando con El cetro de Ottokar.[27]​ Casterman apoyó a Hergé lo largo de su calvario, por lo que se mantuvo siempre agradecido.[28]​ Él y Jacobs produjeron una tira cómica con el seudónimo de «Olaf», aunque ningún editor aceptó.[29]​ A pesar de que este período le permitió escapar de la presión de la producción diaria, que había afectado a la mayor parte de su vida laboral,[18]​ también tenía problemas familiares para hacer frente; su hermano Paul regresó a Bruselas desde un campo de prisioneros de guerra alemán, su madre experimentaba problemas psicológicos y fue trasladada a un hospital psiquiátrico.[30]

En octubre de 1945, Hergé fue abordado por Raymond Leblanc, un exmiembro de un grupo de la resistencia conservadora, el Movimiento Nacional Monárquico (MNR), y sus colaboradores André Sinave y Albert Debaty. El trío planeó el lanzamiento de una revista semanal para niños. Leblanc, que tenía recuerdos infantiles de Tintín en el país de los Soviets, pensó que Hergé sería ideal para él.[31]​ Hergé aceptó y Leblanc obtuvo los documentos legales que le permitían volver a trabajar.[32]​ Preocupado por la investigación judicial sobre las afiliaciones en tiempo de guerra de Hergé, Leblanc convenció a William Ugeux, líder de la resistencia belga que estaba ahora a cargo de la censura y los certificados de buena ciudadanía, echar un vistazo al archivo del ilustrador. Ugeux llegó a la conclusión de que Hergé había sido «un torpe en lugar de un traidor» por su trabajo en Le Soir.[33]​ La decisión de si Hergé sería enjuiciado pertenecía al auditor general del Tribunal Militar, Walter Ganshof van der Meersch. Se cerró el caso el 22 de diciembre de 1945, declarando que «en lo que se refiere al carácter particular inofensivo de los dibujos publicados por Remi, presentar esto ante un tribunal de guerra sería inapropiado y arriesgado».[34]

Ahora libre de amenazas de procesamiento, siguió apoyando a sus colegas en Le Soir que estaban siendo acusados como colaboradores; seis de ellos fueron condenados a muerte, y otros a largas penas de prisión.[35]​ Entre los condenados a muerte estaba el amigo de Hergé, Paul Jamin, pero su pena fue conmutada por la de cadena perpetua.[36]​ En mayo de 1946, Hergé recibió un certificado de buena ciudadanía, que se convirtió en gran medida necesario para obtener un empleo en la Bélgica de posguerra.[37]​ Sin embargo, las celebraciones se vieron empañadas por la muerte de su madre a los 60 años de edad en abril de 1946.[38]​ Harry Thompson ha descrito este período posterior a la guerra como «la conmoción más grande» de la vida de Hergé.[11]​ El dibujante más tarde describió ese momento como «una experiencia de intolerancia absoluta. Fue horrible, ¡horrible!».[39]​ En su opinión, los juicios de la posguerra hacia colaboradores fue una gran injusticia infligida a muchas personas inocentes[40]​ y nunca perdonó a la sociedad belga por la forma en que había sido tratado, a pesar de que ocultó esto de su imagen pública.[41]

La nueva revista de Leblanc fue titulada Tintín por consejo de Sinave, quien creía que esto ayudaría a atraer a una amplia audiencia.[42]​ Con el lema de «El Periódico para los jóvenes de 7 a 77»,[43]​ el logotipo de la revista contó con el propio personaje de Tintín.[44]​ Inspirado por el ejemplo de Le Petit Vingtième, la revista Tintín iba a ser semanal, centrada en el héroe del mismo nombre. Las aventuras de Tintín serializarían dos páginas por semana, acompañado de otros cómics franco-belgas. Por primera vez, las aventuras serían en color desde el principio.[45]​ Hergé reunió un equipo de artistas con el propósito, entre ellos Edgar P. Jacobs y Jacques Van Melkebeke, de convertirse en editor jefe de la revista.[46]​ Hergé continuó en el punto donde había dejado Las siete bolas de cristal, antes de embarcarse en El templo del Sol,[47]​ aunque ambos fueron publicadas bajo el título de Le Temple du Soleil.[48]​ En lugar de volver a serializar la historia desde sus inicios, comenzó la nueva revista con un resumen de la historia hasta ese momento, presenta como un recorte de prensa.[49]​ La revista fue un éxito instantáneo, ganando pronto una circulación semanal de 100 000 ejemplares en Bélgica y los Países Bajos.[50]​ La serialización de Las siete bolas de cristal finalmente concluyó el 22 de abril de 1948, cuatro años y medio después de que hubiera comenzado.[51]

Reedición

Al igual que en anteriores aventuras, comenzó la serialización en el diario católico francés Cœurs Vaillants, desde el 19 de mayo de 1946. Después de que la historia había terminado la serialización, la editorial Casterman lo dividió en dos volúmenes, Les Sept Boules de Cristal y Le Temple du Soleil, los cuales lanzaron en 1948 y 1949, respectivamente. Una de las escenas que se habían encontrado en Le Soir, en el que Haddock es humillado por la clarividente en el teatro, fue retirado de la historia cuando estaba siendo reordenada en forma de libro. El libro contenía fondos adicionales que no se encuentran en la historia seriada original que había sido elaborado por Jacobs.

En su edición en inglés de Methuen en 1963 se modificaron una serie de nombres de lugares de habla francesa; por ejemplo, el puerto de Saint-Nazaire se renombró Westermouth, que, según el autor Michael Farr, fue probablemente inspirado por el verdadero pueblo costero inglés de Weymouth. Como la traducción en inglés se publicó después de la traducción en inglés de otras aventuras de Tintín, que en realidad habían sido creadas más tarde que Las siete bolas de cristal, en la versión en inglés se hacen referencias a acontecimientos que se producen en El asunto Tornasol y Stock de coque.

Acogida de la crítica

El biógrafo Benoît Peeters describió Las siete bolas de cristal como «la más aterradora de Las aventuras de Tintín».[52]​ Cree que en esta historia, Hergé había caído bajo la clara influencia de Jacobs, pues «la decoración se vuelve más exuberante; los detalles más claros. Ya no aparecen más calles dibujadas por unas pocas líneas, pósters monocromáticos o personajes que caminan por el borde del marco».[14]​ Por otra parte, señaló que «en esta historia, Hergé produjo una apasionante historia que fue más lejos que cualquier otra en la dirección de lo sobrenatural».[53]​ Su colega biógrafo Pierre Assouline cree que Las siete bolas de cristal logra «una integración más completa de la narrativa y las ilustraciones» que las anteriores aventuras,[54]​ y que a partir de ese momento, sus libros «empiezan a formar un cuerpo coherente de trabajo, una obra».[55]

 
El Lincoln Zephyr, modelo usado por Hergé en la historieta. En la imagen, modelo real en una exposición de vehículos de Tintín en Bruselas (2006).

Harry Thompson declaró que el «tema principal» del Las siete bolas de cristal era «el miedo a lo desconocido», y agregó que, si bien hizo mezclar el humor con la amenaza, se mantuvo como «el libro más aterrador de Hergé».[11]​ Observó que la historia marca la transición completa del capitán Haddock del «borracho lamentable» que solía ser presentado, como en El cangrejo de las pinzas de oro, a la posición de «ayudante en jefe y atracción cómica», mientras que Milú es relegado a la posición de «perro normal».[56]

Michael Farr describió tanto Las siete bolas de cristal como El templo del Sol como «período medio-clásico de Tintín», al comentar sobre su «narrativa sorprendentemente bien equilibrada» y señalando que exhibe escasa evidencia de la turbulenta vida personal de Hergé.[51]​ En su opinión, Las siete bolas de cristal guarda «un aire de fatalidad» que impregna el ambiente de Europa en ese momento en un grado aún mayor que Hergé había hecho en su anterior trabajo, La estrella misteriosa.[51]​ Al mismo tiempo, Farr pensó que era «una simple historia de detectives», comparando la búsqueda de pistas por parte de Tintín con respecto a la desaparición del profesor Tornasol con las historias del detective de ficción Sherlock Holmes de Arthur Conan Doyle.[51]​ Farr admitió que la historia era «verdaderamente Hitchcockiana en cuanto a suspense y su presentación bastante cinematográfica», comparando el uso del music-hall en la historieta con su uso en la película de Hitchcock, Los 39 escalones (1935).[51]​ Farr sugiere que en la escena en la que se sienta alrededor de un abatido Haddock en Moulinsart en espera de noticias de Tornasol, «Hergé se había permitido ponerse en el pellejo de Haddock y convertir esa escena en una imagen autobiográfica».[45]

Jean-Marc Lofficier y Randy Lofficier creen que el doble arco de la historia representa «un salto más adelante en habilidades gráficas y narrativas de Hergé» como resultado de la transición a todo color de dobles páginas como el medio inicial de publicación.[57]​ Observaron que Las siete bolas de cristal está «bañada en una atmósfera surrealista que Hergé supo crear muy bien», con Tintín enfrentándose a «una fuerza oscura y opresiva digna de una película de Hammer».[57]​ Afirmaron que el personaje del profesor Bergamotte era «a la arqueología lo que Haddock es el mar», y añadió que Marc Chalet parecía un Tintín mayor con el pelo más oscuro.[58]​ En última instancia, otorgaron a las dos historias cinco estrellas de cinco.[59]

El crítico literario Tom McCarthy elogió el carácter de Bergamotte, indicando que emana una presencia «más allá de lo que podríamos esperar de un novelista, y mucho menos un dibujante».[60]​ A continuación, comparó el escenario en el que Bergamotte estaba atrapado dentro de su casa con el de El asunto Tornasol en la que el profesor Tornasol estaba atado en su casa.[61]​ También identificó los elementos dentro de la historia que creía que refleja temas recurrentes dentro de Las aventuras de Tintín. Sostuvo que la forma en que Alcázar se presentó como amigo de Tintín en esta historia fue una manifestación del tema recurrente de la amistad.[62]​ Él pensó que la aparición de las joyas de Rascar Capac refleja el uso de Hergé de las joyas como un tema a lo largo de la serie,[63]​ mientras que la supresión de la momia de su tumba fue una manifestación de la idea recurrente de la tumba.[64]

En su estudio psicoanalítico de Las aventuras de Tintín, el académico Jean-Marie Apostolidès cree que Las siete bolas de cristal-El templo del Sol refleja un enfrentamiento entre civilizaciones, entre lo sagrado y lo secular.[65]​ También se refirió a la posición de Haddock en la historia, señalando que la escena en el teatro en la que la máscara de la cabeza de un toro cae sobre la cabeza de Haddock «refleja uno de los temas más constantes de Hergé: la unión de humanos y animales».[66]​ Añadió además la opinión de que la transformación de Haddock de marinero a caballero del país no era creíble.[67]​ Sugirió que la aparición de Yamila y Castafiore al comienzo de la historia inyecta «un elemento femenino en la historia», lo que representó un intento de «redondear la familia de Haddock», que estaba dominado por las figuras masculinas de Tintín, Tornasol y Milú.[68]​ Además, sostuvo que el secuestro de Tornasol representaba un «rito de paso» que permitiría que se uniera a la familia de Tintín y Haddock.[69]

Referencias

  1. Hergé, 1962, p. 1–40.
  2. Hergé, 1962, p. 41–62.
  3. Assouline, 2009, pp. 70–71; Peeters, 2012, pp. 116–118.
  4. Assouline, 2009, p. 72; Peeters, 2012, pp. 120–121.
  5. Goddin, 2009, p. 73; Assouline, 2009, p. 72.
  6. Assouline, 2009, p. 73; Peeters, 2012.
  7. Thompson, 1991, p. 99; Farr, 2001, p. 95.
  8. Thompson, 1991, p. 99.
  9. Goddin, 2009, pp. 128, 130; Assouline, 2009, p. 94.
  10. Goddin, 2009, p. 130.
  11. Thompson, 1991, p. 124.
  12. Farr, 2001, p. 115; Lofficier y Lofficier, 2002, p. 57.
  13. Thompson, 1991, p. 124; Farr, 2001, p. 118; Lofficier y Lofficier, 2002, p. 55; Assouline, 2009, pp. 98–99.
  14. Peeters, 2012, p. 154.
  15. Peeters, 2012, p. 155.
  16. Lofficier y Lofficier, 2002, p. 55.
  17. Farr, 2001, p. 116.
  18. Farr, 2001, p. 118.
  19. Peeters, 2012, p. 150.
  20. Assouline, 2009, p. 195; Peeters, 2012, p. 159.
  21. Thompson, 1991, p. 126; Farr, 2001, pp. 117–118; Assouline, 2009, p. 106; Peeters, 2012, p. 159.
  22. Farr, 2001, p. 116; Peeters, 2012, p. 160.
  23. Assouline, 2009, p. 106.
  24. Thompson, 1991, p. 127; Farr, 2001, p. 118; Assouline, 2009, p. 106; Peeters, 2012, p. 160.
  25. Assouline, 2009, p. 107.
  26. Assouline, 2009, pp. 108–109.
  27. Farr, 2001, p. 118; Assouline, 2009, p. 108; Peeters, 2012, p. 162.
  28. Peeters, 2012, p. 162.
  29. Assouline, 2009, p. 126; Peeters, 2012, p. 162.
  30. Peeters, 2012, pp. 163–164.
  31. Assouline, 2009, p. 109; Peeters, 2012, pp. 164–165.
  32. Assouline, 2009, p. 110.
  33. Assouline, 2009, pp. 111–112.
  34. Assouline, 2009, pp. 111–113.
  35. Assouline, 2009, p. 118; Peeters, 2012, p. 167.
  36. Peeters, 2012, p. 168.
  37. Assouline, 2009, p. 113; Peeters, 2012, p. 167.
  38. Assouline, 2009, p. 113; Peeters, 2012, p. 169.
  39. Assouline, 2009, pp. 113–114; Peeters, 2012, p. 161.
  40. Peeters, 2012, p. 161.
  41. Assouline, 2009, p. 113.
  42. Peeters, 2012, p. 165.
  43. Assouline, 2009, p. 124.
  44. Assouline, 2009, p. 122.
  45. Farr, 2001, p. 119.
  46. Thompson, 1991, p. 130; Farr, 2001, pp. 119, 121.
  47. Goddin, 2009, p. 161.
  48. Thompson, 1991, p. 131.
  49. Assouline, 2009, p. 124; Peeters, 2012, p. 174.
  50. Thompson, 1991, p. 131; Farr, 2001, p. 121.
  51. Farr, 2001, p. 115.
  52. Peeters, 2012, p. 153.
  53. Peeters, 1989, p. 80.
  54. Assouline, 2009, p. 99.
  55. Assouline, 2009, p. 100.
  56. Thompson, 1991, p. 125.
  57. Lofficier y Lofficier, 2002, p. 58.
  58. Lofficier y Lofficier, 2002, p. 57.
  59. Lofficier y Lofficier, 2002, p. 59.
  60. McCarthy, 2006, p. 8.
  61. McCarthy, 2006, pp. 74–75.
  62. McCarthy, 2006, pp. 48–49.
  63. McCarthy, 2006, p. 97.
  64. McCarthy, 2006, p. 73.
  65. Apostolidès, 2010, p. 154.
  66. Apostolidès, 2010, p. 162.
  67. Apostolidès, 2010, p. 159.
  68. Apostolidès, 2010, pp. 150–151.
  69. Apostolidès, 2010, p. 153.

Bibliografía

  • Apostolidès, Jean-Marie (2010) [2006]. The Metamorphoses of Tintin, or Tintin for Adults. Jocelyn Hoy (traductor). Stanford: Stanford University Press. ISBN 978-0-8047-6031-7. 
  • Assouline, Pierre (2009) [1996]. Hergé, the Man Who Created Tintin. Charles Ruas (traductor). Oxford y New York: Oxford University Press. ISBN 978-0-19-539759-8. 
  • Farr, Michael (2001). Tintin: The Complete Companion. Londres: John Murray. ISBN 978-0-7195-5522-0. 
  • Goddin, Philippe (2009). The Art of Hergé, Inventor of Tintin: Volume 2: 1937-1949. Michael Farr (traductor). San Francisco: Last Gasp. ISBN 978-0-86719-724-2. 
  • Hergé (1962) [1948]. The Seven Crystal Balls. Leslie Lonsdale-Cooper and Michael Turner (traductores). Londres: Egmont. ISBN 978-1-4052-0812-3. 
  • Lofficier, Jean-Marc; Lofficier, Randy (2002). The Pocket Essential Tintin. Harpenden, Hertfordshire: Pocket Essentials. ISBN 978-1-904048-17-6. 
  • McCarthy, Tom (2006). Tintin and the Secret of Literature. Londres: Granta. ISBN 978-1-86207-831-4. 
  • Peeters, Benoît (1989). Tintin and the World of Hergé. Londres: Methuen Children's Books. ISBN 978-0-416-14882-4. 
  • Peeters, Benoît (2012) [2002]. Hergé: Son of Tintin. Tina A. Kover (traductor). Baltimore, Maryland: Johns Hopkins University Press. ISBN 978-1-4214-0454-7. 
  • Thompson, Harry (1991). Tintin: Hergé and his Creation. Londres: Hodder and Stoughton. ISBN 978-0-340-52393-3. 
  • «Tintin: Prisoners of the Sun». GameFAQs.com. desde el original el 26 de diciembre de 2010. Consultado el 8 de febrero de 2015. 
  • «Kuifje – De Zonnetempel (De Musical) / Tintin – Le Temple du Soleil – Le Spectacle Musical». Tintinologist.org. 2005. desde el original el 11 de junio de 2007. Consultado el 8 de febrero de 2015. 
  • «Musical Kuifje binnen 2 weken in Antwerpen» [Musical Tintin Within 2 weeks in Antwerp]. Gazet Van Antwerpen (en neerlandés). 30 de agosto de 2001. desde el original el 8 de febrero de 2015. Consultado el 8 de febrero de 2015. 
  • «'Kuifje — De Zonnetempel' dit najaar ook in Antwerpen» ['Tintin — The Temple of the Sun' This Autumn in Antwerp]. Gazet Van Antwerpen (en neerlandés). 19 de agosto de 2007. desde el original el 8 de febrero de 2015. Consultado el 8 de febrero de 2015. 

Enlaces externos

  • Las 7 bolas de cristal en el sitio web oficial de Tintín
  • Las 7 bolas de cristal en Tintinologist.org


  •   Datos: Q934536

bolas, cristal, original, francés, boules, cristal, decimotercer, álbum, aventuras, tintín, serie, cómics, dibujante, belga, hergé, historia, serializada, diario, soir, periódico, francófono, líder, bélgica, entre, diciembre, 1943, medio, ocupación, alemana, b. Las 7 bolas de cristal original y en frances Les 7 boules de cristal es el decimotercer album de Las aventuras de Tintin la serie de comics del dibujante belga Herge La historia fue serializada en el diario Le Soir el periodico francofono lider en Belgica entre diciembre de 1943 en medio de la ocupacion alemana de Belgica durante la Segunda Guerra Mundial La historia fue cancelada abruptamente despues de la liberacion de los aliados en septiembre de 1944 cuando Herge fue acusado de colaborar con los alemanes y se le prohibio trabajar Despues de que fuese absuelto dos anos mas tarde la historia volvio a ser serializada semanalmente esta vez en la nueva revista Tintin de septiembre a diciembre de 1946 La historia gira en torno a las investigaciones del joven periodista Tintin y su amigo el capitan Haddock sobre el secuestro de su amigo el profesor Tornasol y su conexion con una misteriosa enfermedad que ha afectado a los miembros de una expedicion arqueologica a Peru Las 7 bolas de cristalLes 7 boules de cristalPublicacionFormatoSerializado en Le Soir y TintinIdiomafrancesPrimera edicion16 de diciembre de 1943 al 3 de septiembre de 1944 26 de septiembre al 12 de diciembre de 1946EditorialCastermanContenidoTradicionfranco belgaGeneroaventurasPersonajes principalesTintinMiluCapitan Haddock Profesor TornasolDireccion artisticaCreador es Georges Remi Herge Dibujante s HergeEdgar P JacobsLas aventuras de TintinNumero13Numeracion24El tesoro de Rackham el Rojo Las 7 bolas de cristal El templo del sol Pagina web oficial editar datos en Wikidata Las 7 bolas de cristal fue un exito comercial y se publico en forma de libro por Casterman poco despues de su conclusion Herge concluyo el arco comenzado en esta historia con El templo del Sol mientras que la serie en si se convirtio en una parte definitoria de la tradicion del comic franco belga Los criticos han calificado Las 7 bolas de cristal como una de las mejores aventuras de Tintin descrita como una de las tramas mas aterradoras en la serie La historia fue adaptada para la pelicula de Belvision de 1969 Tintin en el templo del sol y de la serie animada de 1991 Las aventuras de Tintin por Elipse y Nelvana Indice 1 Argumento 2 Historia 2 1 Contexto y antecedentes 2 2 Publicacion 2 3 Reedicion 3 Acogida de la critica 4 Referencias 4 1 Bibliografia 5 Enlaces externosArgumento EditarEl joven periodista Tintin su perro Milu y su amigo el capitan Haddock pasan una noche en un music hall Alli son testigos del espectaculo del faquir Ragdalam y su clarividente madame Yamilah que predice la enfermedad de uno de los miembros de la expedicion Sanders Hardmuth que recientemente regreso de una expedicion arqueologica a las montanas de los Andes Tambien asisten al acto de un lanzador de cuchillos quien Tintin reconoce como el general Alcazar el expresidente de San Theodoros Tintin y el capitan se reunen con el entre bastidores y Alcazar les presenta a su asistente indio Chiquito y descubren que fue depuesto una vez mas por su rival el general Tapioca Una esfera luminosa entra por la chimenea de la mansion del profesor Bergamotte y sorprende a Tintin Haddock Tornasol y Bergamotte para despues hacer desaparecer la momia del rey inca Rascar Capac Al dia siguiente se enteran de que Sanderst Harmuth Marc Charlet Laupebin Cantonneau Clairmont y Hornet estan cayendo en un misterioso letargo con fragmentos de una bola de cristal rota que se encuentra siempre cerca de cada victima Preocupados por estos hechos Tintin Haddock y su amigo el profesor Tornasol visitan la mansion de su viejo amigo el profesor Hipolito Bergamotte el unico miembro de la expedicion que aun no se ha visto afectado El profesor Bergamotte es puesto bajo vigilancia policial y muestra a sus visitantes el cuerpo momificado del rey inca Rascar Capac que la expedicion se llevo tambien de Peru Una tormenta de rayos cae sobre la mansion y envia una esfera luminosa por la chimenea que provoca que la momia se evapore Bergamotte afirma que esto refleja la culminacion de la profecia de Capac que declara que el castigo caera sobre aquellos que profanen su tumba Tintin Haddock y Tornasol pasan la noche de tormenta en la casa de Bergamotte y los tres se despiertan por una pesadilla en la que la momia de Capac les lanza una bola de cristal Bergamotte aparece en estado de letargo en su cama con los fragmentos de cristal cerca el atacante habia pasado por alto a los guardias al escalar la chimenea Al dia siguiente Tornasol esta caminando en los jardines de la casa de Bergamotte cuando descubre una de las pulseras de la momia que se pone a si mismo 1 La plaza de Brouckere en Bruselas y el Hotel Metropole que se puede ver cuando Marc Charlet viaja en taxi con Tintin Tintin y Haddock mas tarde se dan cuenta de que Tornasol ha desaparecido y conjeturan que ha sido secuestrado por el mismo individuo que ha dejado a Bergamotte en estado de letargo La policia establece bloqueos de carreteras pero los secuestradores cambian los coches y son capaces de evadirlos Tintin visita un hospital donde se alojan los siete miembros afligidos de la expedicion Sanders Hardiman se asombra de que en un momento preciso del dia todos se despiertan y gritan sobre ellos figuras antes de volver a caer en sus estados de letargo Haddock esta muy afectado por el secuestro de Tornasol pero al enterarse de que la policia ha descubierto el coche del secuestrador en un puerto el y Tintin llegan alli creyendo que los secuestradores buscan embarcar con Tornasol y llevarlo al extranjero En los muelles Tintin se encuentra con Alcazar a bordo de un barco a America del Sur y revela que Chiquito ha desaparecido diez dias atras justamente cuando ocurrieron los incidentes con Bergamotte y Tornsaol que su verdadero nombre es Rupac Inca Huaco y que era uno de los ultimos descendientes de los incas Tintin conjetura que Chiquito debe ser uno de los captores de Tornasol Tras haber perdido el rastro de Tornasol Tintin y Haddock deciden hacer una visita a un viejo amigo del capitan Chester que ha atracado en otro puerto cercano Desafortunadamente Chester ya partio en su navio pero descubren el sombrero de Tornasol en los muelles lo que indica que fue llevado a la mar desde aqui Investigando se dan cuenta de que Tornasol debe estar a bordo del Pachacamac un barco rumbo a Peru y abordan un vuelo con la intencion de interceptar su llegada a El Callao 2 Lista de infectados en orden cronologico Sanders Hardmuth Clairmont Laubepin Cantonneau Marc Charlet Hornet Hipolito BergamotteHistoria EditarContexto y antecedentes Editar Tropas nazis en la Grand Place el centro de Bruselas en 1940 En medio de la ocupacion alemana de Belgica durante la Segunda Guerra Mundial Herge habia aceptado un puesto de trabajo para Le Soir el diario mas importante de habla francesa de Belgica Confiscado a sus propietarios originales las autoridades alemanas permitieron a Le Soir volver a abrir bajo la direccion del editor belga Raymond de Becker aunque se mantuvo firmemente bajo el control nazi apoyando el esfuerzo de guerra aleman y abrazar el antisemitismo 3 Al unirse a Le Soir el 15 de octubre de 1940 Herge se vio favorecido por su viejo amigo Paul Jamin y el dibujante Jacques Van Melkebeke 4 Algunos belgas estaban molestos de que Herge estuviese dispuesto a trabajar para un periodico controlado por el gobierno nazi de ocupacion 5 a pesar de que fue fuertemente atraido por el tamano de los lectores de Le Soir que alcanzo los 600 000 6 Frente a la realidad de la supervision nazi Herge abandona los temas politicos manifiestos que habian impregnado gran parte de su trabajo anterior en lugar de adoptar una politica de neutralidad 7 Sin la necesidad de satirizar tipos politicos el productor de entretenimiento y autor Harry Thompson observo que Herge se centra ahora mas en la trama y en el desarrollo de un nuevo estilo de comedia de caracter El publico reacciono positivamente 8 Una momia inca en el Museo del Cincuentenario de Bruselas inspiracion para Rascar Capac Tras la culminacion de su anterior aventura de Tintin El tesoro de Rackham el Rojo Herge habia acordado una propuesta de que el periodico podria incluir una historia de detectives que gira en torno a sus personajes Hernandez y Fernandez Bajo el titulo Dupont et Dupond detectives Herge proporciono las ilustraciones mientras que la historia fue escrita por el autor del crimen de Le Soir Paul Kinnet 9 Si bien esto se publico por entregas Herge comenzo a contemplar las ideas para su nueva aventura de Tintin jugando con la idea de una historia que rodea a una peligrosa invencion que Tornasol habia desarrollado La historia probablemente se inspiro en un articulo escrito por el corresponsal cientifico de Le Soir Bernard Heuvelmans y pese a que Herge no lo utilizo en ese momento revivio una decada mas tarde como base para El asunto Tornasol 10 Al igual que con dos historias anteriores de Herge El secreto del unicornio y El tesoro de Rackham el Rojo Las siete bolas de cristal fue disenado como parte de un doble arco de la historia que concluiria con el todavia sin nombre Templo del Sol 11 Herge habia previsto para la primera historia presentar un misterio mientras que en la segunda parte sus personajes emprenden una expedicion para resolverlo 11 El uso de la maldicion de una momia en torno al cual giraba la narrativa se inspiro en los cuentos de una maldicion de los faraones en 1922 con el descubrimiento de la tumba del faraon Tutankamon por el arqueologo Howard Carter Esta no era la primera vez que Herge se inspiro en esta historia sensacionalista ya que previamente lo hizo para Los cigarros del faraon 12 En otono de 1943 Herge decidio que queria que Edgar P Jacobs un companero dibujante colaborase con el en Las aventuras de Tintin Pese a sus dudas iniciales Jacobs finalmente acepto en enero de 1944 Los dos se hicieron amigos cercanos y colaboradores artisticos y Jacobs le ayudo en el desarrollo de diversos aspectos de la trama por ejemplo el desarrollo de la idea de las bolas de cristal y el titulo de la historia Aunque estilisticamente eran diferentes tanto en las formas de ilustracion y narrativa ambos se influyeron en gran medida entre si Utilizo tambien a Jacobs como modelo de quien dibujo varias posturas que adoptan los personajes en la historia Tambien utilizo a Jacobs como investigador enviandolo al Museo del Cincuentenario para estudiar sus colecciones de material Inca y era el cadaver momificado Inca en su coleccion que se utilizo como base para la momia de Rascar Capac Un Opel Olympia negro como el que aparece en la historieta en el que los secuestradores se llevan al profesor Tornasol El director del museo el profesor Capart exhibe similitudes con el profesor Bergamotte un nuevo personaje que Herge habia introducido para la historia Tambien incluye una serie de personajes que habian aparecido previamente en aventuras anteriores entre ellos el profesor de Cantonneau en La estrella misteriosa el general Alcazar en La oreja rota y Bianca Castafiore en El cetro de Ottokar El paisaje y el fondo de la historia se ha copiado meticulosamente a partir de fuentes existentes tipos de modelos de coches como el Opel Olympia 38 en el que los secuestradores de Tornasol escapan de la policia belga fueron extraidas de ejemplos reales mientras que Herge se amoldo estrechamente a la realidad del puerto y los muelles de Saint Nazaire La casa del profesor Bergamotte se extrae de una mansion real de la Avenida Delleur en Watermael Boitsfort que Jacobs habia identificado a efectos de Herge Ambos se situaron afuera de la casa y completaron un boceto del edificio Inmediatamente despues dos coches de color gris con soldados alemanes se detuvieron la casa habia sido requisada por la Schutzstaffel SS Herge se dio cuenta de que de haber sido descubiertos y dibujando el exterior de la vivienda ambos habrian sido interrogados Publicacion Editar La historia comenzo la serializacion en Le Soir bajo el titulo de Les Sept Boules de Cristal el 16 de diciembre de 1943 13 Sin embargo la salud de Herge se resintio ya que se vio afectado por la gripe sinusitis y otitis Esto fue acompanado por agotamiento general depresion y el temor de que en el inminente colapso de la administracion alemana se enfrentaria a las acusaciones como colaborador muchos acusados de ser colaboradores ya habian sido asesinados por la resistencia belga Sin fuerzas el dibujante se tomo un descanso de la produccion de Las siete bolas de cristal entre el 6 de mayo y el 6 de julio de 1944 14 durante el cual aparecio un mensaje en Le Soir indicando Ya vienen Quienes Por que Tintin y Milu por supuesto Tal vez ya que no han oido nada acerca de ellos ultimamente han sentido miedo estimados lectores de que algo malo les habia sucedido Nada de eso Tintin y Milu simplemente estan esperando a que nuestro excelente socio y amigo Herge vuelva a tener mejor salud ya que ha estado enfermo durante algunas semanas 14 La historia volvio a su serializacion en Le Soir el 7 de julio a partir de un resumen de lo que habia ocurrido en la historia hasta el momento 15 Sin embargo se interrumpio de nuevo el 2 de septiembre de 1944 16 Bruselas fue liberada de la ocupacion alemana por las fuerzas aliadas el 3 de septiembre en la que Le Soir ceso inmediatamente su publicacion 17 Herge se habia visto obligado a abandonar la historia despues de 152 tiras el equivalente a cincuenta paginas del volumen en libro publicado mas tarde 18 La historia habia quedado detenida despues de la escena en la que Tintin deja el hospital despues de ver los siete miembros de la expedicion que tiene un brote simultaneo 18 Tres dias mas tarde todo el personal fue despedido y se contrato un nuevo equipo de redaccion 17 Folleto en el que la Resistencia Belga denuncia a Herge como traidor y colaborador nazi Herge nunca oculto su odio hacia este movimiento 19 Herge fue detenido el 3 de septiembre despues de haber sido acusado de colaborador nazi en un documento de la Resistencia Belga conocida como la Galeria de los traidores 20 Este seria el primero de las cuatro incidentes en los que Herge fue detenido y liberado por la Seguridad del Estado la Policia Judicial el Movimiento Nacional de Belgica y el Frente por la independencia durante el cual paso una noche en la carcel 21 El 8 de septiembre el Cuartel General Supremo de la Fuerza Expedicionaria Aliada emitio una proclama anunciando que cualquier periodista que hubiese ayudado a publicar un periodico durante la ocupacion era por el momento impedido de ejercer su profesion 22 Su nombre aparecio en la lista negra por lo que Herge se encontraba sin empleo 23 Un periodico estrechamente asociado con la resistencia belga La Patrie emitio una tira titulada Las aventuras de Tintin en el pais de los nazis en el que Herge fue satirizado como colaborador 24 Ese periodo fue testigo de acusaciones generalizadas contra supuestos colaboradores Los tribunales militares llegaron a condenar a 30 000 personas por cargos menores y 25 000 por cargos mas graves De ellos 5 500 fueron condenados a cadena perpetua o pena de muerte 25 Una investigacion judicial sobre el caso de Herge fue llevada por el fiscal adjunto el Sr Vincotte aunque en su informe insto a indulgencia afirmando que me siento inclinado a cerrar el caso Creo que traeria el total ridiculo al sistema judicial perseguir a un autor e ilustrador de inofensivos libros para ninos Por otro lado Herge trabajo para Le Soir durante la guerra y sus ilustraciones son las que hacian que la gente comprase el periodico 26 No podia trabajar para la prensa por lo que Herge trabajo desde su casa redibujo y Jacobs coloreaba las Aventuras de Tintin mas antiguas para su publicacion en libro por la editorial Casterman completando la segunda version de Tintin en el Congo y comenzando con El cetro de Ottokar 27 Casterman apoyo a Herge lo largo de su calvario por lo que se mantuvo siempre agradecido 28 El y Jacobs produjeron una tira comica con el seudonimo de Olaf aunque ningun editor acepto 29 A pesar de que este periodo le permitio escapar de la presion de la produccion diaria que habia afectado a la mayor parte de su vida laboral 18 tambien tenia problemas familiares para hacer frente su hermano Paul regreso a Bruselas desde un campo de prisioneros de guerra aleman su madre experimentaba problemas psicologicos y fue trasladada a un hospital psiquiatrico 30 En octubre de 1945 Herge fue abordado por Raymond Leblanc un exmiembro de un grupo de la resistencia conservadora el Movimiento Nacional Monarquico MNR y sus colaboradores Andre Sinave y Albert Debaty El trio planeo el lanzamiento de una revista semanal para ninos Leblanc que tenia recuerdos infantiles de Tintin en el pais de los Soviets penso que Herge seria ideal para el 31 Herge acepto y Leblanc obtuvo los documentos legales que le permitian volver a trabajar 32 Preocupado por la investigacion judicial sobre las afiliaciones en tiempo de guerra de Herge Leblanc convencio a William Ugeux lider de la resistencia belga que estaba ahora a cargo de la censura y los certificados de buena ciudadania echar un vistazo al archivo del ilustrador Ugeux llego a la conclusion de que Herge habia sido un torpe en lugar de un traidor por su trabajo en Le Soir 33 La decision de si Herge seria enjuiciado pertenecia al auditor general del Tribunal Militar Walter Ganshof van der Meersch Se cerro el caso el 22 de diciembre de 1945 declarando que en lo que se refiere al caracter particular inofensivo de los dibujos publicados por Remi presentar esto ante un tribunal de guerra seria inapropiado y arriesgado 34 Ahora libre de amenazas de procesamiento siguio apoyando a sus colegas en Le Soir que estaban siendo acusados como colaboradores seis de ellos fueron condenados a muerte y otros a largas penas de prision 35 Entre los condenados a muerte estaba el amigo de Herge Paul Jamin pero su pena fue conmutada por la de cadena perpetua 36 En mayo de 1946 Herge recibio un certificado de buena ciudadania que se convirtio en gran medida necesario para obtener un empleo en la Belgica de posguerra 37 Sin embargo las celebraciones se vieron empanadas por la muerte de su madre a los 60 anos de edad en abril de 1946 38 Harry Thompson ha descrito este periodo posterior a la guerra como la conmocion mas grande de la vida de Herge 11 El dibujante mas tarde describio ese momento como una experiencia de intolerancia absoluta Fue horrible horrible 39 En su opinion los juicios de la posguerra hacia colaboradores fue una gran injusticia infligida a muchas personas inocentes 40 y nunca perdono a la sociedad belga por la forma en que habia sido tratado a pesar de que oculto esto de su imagen publica 41 La nueva revista de Leblanc fue titulada Tintin por consejo de Sinave quien creia que esto ayudaria a atraer a una amplia audiencia 42 Con el lema de El Periodico para los jovenes de 7 a 77 43 el logotipo de la revista conto con el propio personaje de Tintin 44 Inspirado por el ejemplo de Le Petit Vingtieme la revista Tintin iba a ser semanal centrada en el heroe del mismo nombre Las aventuras de Tintin serializarian dos paginas por semana acompanado de otros comics franco belgas Por primera vez las aventuras serian en color desde el principio 45 Herge reunio un equipo de artistas con el proposito entre ellos Edgar P Jacobs y Jacques Van Melkebeke de convertirse en editor jefe de la revista 46 Herge continuo en el punto donde habia dejado Las siete bolas de cristal antes de embarcarse en El templo del Sol 47 aunque ambos fueron publicadas bajo el titulo de Le Temple du Soleil 48 En lugar de volver a serializar la historia desde sus inicios comenzo la nueva revista con un resumen de la historia hasta ese momento presenta como un recorte de prensa 49 La revista fue un exito instantaneo ganando pronto una circulacion semanal de 100 000 ejemplares en Belgica y los Paises Bajos 50 La serializacion de Las siete bolas de cristal finalmente concluyo el 22 de abril de 1948 cuatro anos y medio despues de que hubiera comenzado 51 Reedicion Editar Al igual que en anteriores aventuras comenzo la serializacion en el diario catolico frances Cœurs Vaillants desde el 19 de mayo de 1946 Despues de que la historia habia terminado la serializacion la editorial Casterman lo dividio en dos volumenes Les Sept Boules de Cristal y Le Temple du Soleil los cuales lanzaron en 1948 y 1949 respectivamente Una de las escenas que se habian encontrado en Le Soir en el que Haddock es humillado por la clarividente en el teatro fue retirado de la historia cuando estaba siendo reordenada en forma de libro El libro contenia fondos adicionales que no se encuentran en la historia seriada original que habia sido elaborado por Jacobs En su edicion en ingles de Methuen en 1963 se modificaron una serie de nombres de lugares de habla francesa por ejemplo el puerto de Saint Nazaire se renombro Westermouth que segun el autor Michael Farr fue probablemente inspirado por el verdadero pueblo costero ingles de Weymouth Como la traduccion en ingles se publico despues de la traduccion en ingles de otras aventuras de Tintin que en realidad habian sido creadas mas tarde que Las siete bolas de cristal en la version en ingles se hacen referencias a acontecimientos que se producen en El asunto Tornasol y Stock de coque Acogida de la critica EditarEl biografo Benoit Peeters describio Las siete bolas de cristal como la mas aterradora de Las aventuras de Tintin 52 Cree que en esta historia Herge habia caido bajo la clara influencia de Jacobs pues la decoracion se vuelve mas exuberante los detalles mas claros Ya no aparecen mas calles dibujadas por unas pocas lineas posters monocromaticos o personajes que caminan por el borde del marco 14 Por otra parte senalo que en esta historia Herge produjo una apasionante historia que fue mas lejos que cualquier otra en la direccion de lo sobrenatural 53 Su colega biografo Pierre Assouline cree que Las siete bolas de cristal logra una integracion mas completa de la narrativa y las ilustraciones que las anteriores aventuras 54 y que a partir de ese momento sus libros empiezan a formar un cuerpo coherente de trabajo una obra 55 El Lincoln Zephyr modelo usado por Herge en la historieta En la imagen modelo real en una exposicion de vehiculos de Tintin en Bruselas 2006 Harry Thompson declaro que el tema principal del Las siete bolas de cristal era el miedo a lo desconocido y agrego que si bien hizo mezclar el humor con la amenaza se mantuvo como el libro mas aterrador de Herge 11 Observo que la historia marca la transicion completa del capitan Haddock del borracho lamentable que solia ser presentado como en El cangrejo de las pinzas de oro a la posicion de ayudante en jefe y atraccion comica mientras que Milu es relegado a la posicion de perro normal 56 Michael Farr describio tanto Las siete bolas de cristal como El templo del Sol como periodo medio clasico de Tintin al comentar sobre su narrativa sorprendentemente bien equilibrada y senalando que exhibe escasa evidencia de la turbulenta vida personal de Herge 51 En su opinion Las siete bolas de cristal guarda un aire de fatalidad que impregna el ambiente de Europa en ese momento en un grado aun mayor que Herge habia hecho en su anterior trabajo La estrella misteriosa 51 Al mismo tiempo Farr penso que era una simple historia de detectives comparando la busqueda de pistas por parte de Tintin con respecto a la desaparicion del profesor Tornasol con las historias del detective de ficcion Sherlock Holmes de Arthur Conan Doyle 51 Farr admitio que la historia era verdaderamente Hitchcockiana en cuanto a suspense y su presentacion bastante cinematografica comparando el uso del music hall en la historieta con su uso en la pelicula de Hitchcock Los 39 escalones 1935 51 Farr sugiere que en la escena en la que se sienta alrededor de un abatido Haddock en Moulinsart en espera de noticias de Tornasol Herge se habia permitido ponerse en el pellejo de Haddock y convertir esa escena en una imagen autobiografica 45 Jean Marc Lofficier y Randy Lofficier creen que el doble arco de la historia representa un salto mas adelante en habilidades graficas y narrativas de Herge como resultado de la transicion a todo color de dobles paginas como el medio inicial de publicacion 57 Observaron que Las siete bolas de cristal esta banada en una atmosfera surrealista que Herge supo crear muy bien con Tintin enfrentandose a una fuerza oscura y opresiva digna de una pelicula de Hammer 57 Afirmaron que el personaje del profesor Bergamotte era a la arqueologia lo que Haddock es el mar y anadio que Marc Chalet parecia un Tintin mayor con el pelo mas oscuro 58 En ultima instancia otorgaron a las dos historias cinco estrellas de cinco 59 El critico literario Tom McCarthy elogio el caracter de Bergamotte indicando que emana una presencia mas alla de lo que podriamos esperar de un novelista y mucho menos un dibujante 60 A continuacion comparo el escenario en el que Bergamotte estaba atrapado dentro de su casa con el de El asunto Tornasol en la que el profesor Tornasol estaba atado en su casa 61 Tambien identifico los elementos dentro de la historia que creia que refleja temas recurrentes dentro de Las aventuras de Tintin Sostuvo que la forma en que Alcazar se presento como amigo de Tintin en esta historia fue una manifestacion del tema recurrente de la amistad 62 El penso que la aparicion de las joyas de Rascar Capac refleja el uso de Herge de las joyas como un tema a lo largo de la serie 63 mientras que la supresion de la momia de su tumba fue una manifestacion de la idea recurrente de la tumba 64 En su estudio psicoanalitico de Las aventuras de Tintin el academico Jean Marie Apostolides cree que Las siete bolas de cristal El templo del Sol refleja un enfrentamiento entre civilizaciones entre lo sagrado y lo secular 65 Tambien se refirio a la posicion de Haddock en la historia senalando que la escena en el teatro en la que la mascara de la cabeza de un toro cae sobre la cabeza de Haddock refleja uno de los temas mas constantes de Herge la union de humanos y animales 66 Anadio ademas la opinion de que la transformacion de Haddock de marinero a caballero del pais no era creible 67 Sugirio que la aparicion de Yamila y Castafiore al comienzo de la historia inyecta un elemento femenino en la historia lo que represento un intento de redondear la familia de Haddock que estaba dominado por las figuras masculinas de Tintin Tornasol y Milu 68 Ademas sostuvo que el secuestro de Tornasol representaba un rito de paso que permitiria que se uniera a la familia de Tintin y Haddock 69 Referencias Editar Herge 1962 p 1 40 Herge 1962 p 41 62 Assouline 2009 pp 70 71 Peeters 2012 pp 116 118 Assouline 2009 p 72 Peeters 2012 pp 120 121 Goddin 2009 p 73 Assouline 2009 p 72 Assouline 2009 p 73 Peeters 2012 Thompson 1991 p 99 Farr 2001 p 95 Thompson 1991 p 99 Goddin 2009 pp 128 130 Assouline 2009 p 94 Goddin 2009 p 130 a b c d Thompson 1991 p 124 Farr 2001 p 115 Lofficier y Lofficier 2002 p 57 Thompson 1991 p 124 Farr 2001 p 118 Lofficier y Lofficier 2002 p 55 Assouline 2009 pp 98 99 a b c Peeters 2012 p 154 Peeters 2012 p 155 Lofficier y Lofficier 2002 p 55 a b Farr 2001 p 116 a b c Farr 2001 p 118 Peeters 2012 p 150 Assouline 2009 p 195 Peeters 2012 p 159 Thompson 1991 p 126 Farr 2001 pp 117 118 Assouline 2009 p 106 Peeters 2012 p 159 Farr 2001 p 116 Peeters 2012 p 160 Assouline 2009 p 106 Thompson 1991 p 127 Farr 2001 p 118 Assouline 2009 p 106 Peeters 2012 p 160 Assouline 2009 p 107 Assouline 2009 pp 108 109 Farr 2001 p 118 Assouline 2009 p 108 Peeters 2012 p 162 Peeters 2012 p 162 Assouline 2009 p 126 Peeters 2012 p 162 Peeters 2012 pp 163 164 Assouline 2009 p 109 Peeters 2012 pp 164 165 Assouline 2009 p 110 Assouline 2009 pp 111 112 Assouline 2009 pp 111 113 Assouline 2009 p 118 Peeters 2012 p 167 Peeters 2012 p 168 Assouline 2009 p 113 Peeters 2012 p 167 Assouline 2009 p 113 Peeters 2012 p 169 Assouline 2009 pp 113 114 Peeters 2012 p 161 Peeters 2012 p 161 Assouline 2009 p 113 Peeters 2012 p 165 Assouline 2009 p 124 Assouline 2009 p 122 a b Farr 2001 p 119 Thompson 1991 p 130 Farr 2001 pp 119 121 Goddin 2009 p 161 Thompson 1991 p 131 Assouline 2009 p 124 Peeters 2012 p 174 Thompson 1991 p 131 Farr 2001 p 121 a b c d e Farr 2001 p 115 Peeters 2012 p 153 Peeters 1989 p 80 Assouline 2009 p 99 Assouline 2009 p 100 Thompson 1991 p 125 a b Lofficier y Lofficier 2002 p 58 Lofficier y Lofficier 2002 p 57 Lofficier y Lofficier 2002 p 59 McCarthy 2006 p 8 McCarthy 2006 pp 74 75 McCarthy 2006 pp 48 49 McCarthy 2006 p 97 McCarthy 2006 p 73 Apostolides 2010 p 154 Apostolides 2010 p 162 Apostolides 2010 p 159 Apostolides 2010 pp 150 151 Apostolides 2010 p 153 Bibliografia Editar Apostolides Jean Marie 2010 2006 The Metamorphoses of Tintin or Tintin for Adults Jocelyn Hoy traductor Stanford Stanford University Press ISBN 978 0 8047 6031 7 Assouline Pierre 2009 1996 Herge the Man Who Created Tintin Charles Ruas traductor Oxford y New York Oxford University Press ISBN 978 0 19 539759 8 Farr Michael 2001 Tintin The Complete Companion Londres John Murray ISBN 978 0 7195 5522 0 Goddin Philippe 2009 The Art of Herge Inventor of Tintin Volume 2 1937 1949 Michael Farr traductor San Francisco Last Gasp ISBN 978 0 86719 724 2 Herge 1962 1948 The Seven Crystal Balls Leslie Lonsdale Cooper and Michael Turner traductores Londres Egmont ISBN 978 1 4052 0812 3 Lofficier Jean Marc Lofficier Randy 2002 The Pocket Essential Tintin Harpenden Hertfordshire Pocket Essentials ISBN 978 1 904048 17 6 McCarthy Tom 2006 Tintin and the Secret of Literature Londres Granta ISBN 978 1 86207 831 4 Peeters Benoit 1989 Tintin and the World of Herge Londres Methuen Children s Books ISBN 978 0 416 14882 4 Peeters Benoit 2012 2002 Herge Son of Tintin Tina A Kover traductor Baltimore Maryland Johns Hopkins University Press ISBN 978 1 4214 0454 7 Thompson Harry 1991 Tintin Herge and his Creation Londres Hodder and Stoughton ISBN 978 0 340 52393 3 Tintin Prisoners of the Sun GameFAQs com Archivado desde el original el 26 de diciembre de 2010 Consultado el 8 de febrero de 2015 Kuifje De Zonnetempel De Musical Tintin Le Temple du Soleil Le Spectacle Musical Tintinologist org 2005 Archivado desde el original el 11 de junio de 2007 Consultado el 8 de febrero de 2015 Musical Kuifje binnen 2 weken in Antwerpen Musical Tintin Within 2 weeks in Antwerp Gazet Van Antwerpen en neerlandes 30 de agosto de 2001 Archivado desde el original el 8 de febrero de 2015 Consultado el 8 de febrero de 2015 Kuifje De Zonnetempel dit najaar ook in Antwerpen Tintin The Temple of the Sun This Autumn in Antwerp Gazet Van Antwerpen en neerlandes 19 de agosto de 2007 Archivado desde el original el 8 de febrero de 2015 Consultado el 8 de febrero de 2015 Enlaces externos EditarLas 7 bolas de cristal en el sitio web oficial de Tintin Las 7 bolas de cristal en Tintinologist org Historia y personajes del comic Especial sobre los elementos autenticos que son reflejados en la obra Datos Q934536 Obtenido de https es wikipedia org w index php title Las 7 bolas de cristal amp oldid 138401916, wikipedia, wiki, leyendo, leer, libro, biblioteca,

español

, española, descargar, gratis, descargar gratis, mp3, video, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, imagen, música, canción, película, libro, juego, juegos