fbpx
Wikipedia

El cangrejo de las pinzas de oro

El cangrejo de las pinzas de oro (en original y en francés, Le Crabe aux Pinces d'Or) es el noveno álbum de Las aventuras de Tintín, la serie de historietas del dibujante belga Hergé. La historia se serializó semanalmente en Le Soir Jeunesse, el suplemento infantil de Le Soir, el principal periódico francófono de Bélgica, desde octubre de 1940 hasta octubre de 1941 en medio de la ocupación alemana de Bélgica durante la Segunda Guerra Mundial. A mitad de la serialización, Le Soir Jeunesse fue cancelado y la historia comenzó a ser serializada diariamente en las páginas de Le Soir. La historia está protagonizada por el joven reportero belga Tintin y su perro Milú, que viajan a Marruecos para perseguir a una banda de contrabandistas internacionales de opio.

El cangrejo de las pinzas de oro
Le Crabe aux Pinces d'Or
Publicación
Formato Seriada en Le Soir Jeunesse y Le Soir
Primera edición Seriada: 17 de octubre de 1940—18 de octubre de 1941
Editorial Casterman
N.º de páginas 62 (color)
105 (blanco y negro)
ISBN 978-1-85596-427-3
Contenido
Tradición franco-belga
Género aventuras
Personajes principales Tintín
Milú
Capitán Haddock
Dirección artística
Creador(es) Georges Remi (Hergé)
Las aventuras de Tintín
Número 08
Numeración 24
El cetro de Ottokar El cangrejo de las pinzas de oro La estrella misteriosa
*Página web oficial

El cangrejo de las pinzas de oro fue publicado en forma de libro poco después de su conclusión. Hergé continuó Las aventuras de Tintín con La estrella misteriosa, mientras que la serie en sí misma se convirtió en una parte definitoria de la tradición de los cómics franco-belgas. En 1943, Hergé coloreó y volvió a dibujar el libro en su distintivo estilo ligne-claire para la reedición de Casterman. El cangrejo de las pinzas de oro presenta al personaje del Capitán Haddock, quien se convertiría en un personaje importante de la serie. El libro es la primera aventura de Tintin publicada en los Estados Unidos y la primera en ser adaptada a una película. El cangrejo de las pinzas de oro fue adaptado para la animación de Belvis Studios de 1956, Hergé's Adventures of Tintin, para la serie animada de Ellipse/Nelvana de 1991 Las aventuras de Tintín y parte del argumento sirvió de base para la película de 2011 dirigida por Steven Spielberg.

Argumento

Hernández y Fernández informan a Tintin de unos caso relacionados con unas monedas de 25 pesetas falsas, y de un ahogado, encontrado con un trozo de papel de lo que parece ser una lata de carne de cangrejo. Quiso investigar y halló una inscripción medio borrada por el agua, Karaboudjan. Más tarde, en la puerta de su casa se secuestra a un hombre japonés interesado en llevarle una carta. Tintín, junto con los policías sube al barco llamado Karaboudjan, donde Tintín es secuestrado por un grupo de delincuentes que venden latas de cangrejo. Tintín escapa de su cuarto cerrado después de que Milú roe sus ataduras y Tintín golpea a un polizón que le lleva la comida, dejando al hombre atado y amordazado en la habitación. Tintín se encierra en un cuarto y el contramaestre le avisa que no tiene nada para comer, aunque Tintín cree que con las latas tiene un banquete, pero descubre que en las latas trafican opio. El jefe de la banda le ordena a la tripulación enviar a Tintín al fondo. Tintín se encuentra de forma fortuita con el capitán Haddock, que es el alcohólico capitán del propio Karaboudjan, que es manipulado por su primer compañero, el contramaestre Allan Thompson, y no es consciente de las actividades criminales de su tripulación. Tintin se esconde en el armario debajo de la cama y derrota a Jumbo, el marinero que se queda a vigilar en la cabina, mientras Allan piensa que Tintin ha salido de la portilla de nuevo al almacén. Abre la puerta del almacén y luego, al encontrarlo vacío, vuelve a la habitación del capitán, donde encuentra a Jumbo atado a una silla y amordazado. Escapan del barco en un bote salvavidas después de enviar un mensaje de radio a la policía sobre la carga, pero un hidroavión intenta atacarlos. Tintín y el capitán secuestran el avión, atan a los pilotos y tratan de llegar a España. El comportamiento de borracho de Haddock en una tormenta hace que caigan en el desierto del Sahara, donde la tripulación escapa.[1]

 
La historia se desarrolla, en gran parte, en el desierto del Sahara. En la imagen, una postal de 1920.

Después de trepar por el desierto y casi morir de deshidratación, Tintín y Haddock son rescatados y llevados a un puesto de avanzada francés, donde escuchan en la radio que la tormenta hundió al Karaboudjan. Viajan a Bagghar, una importante ciudad portuaria marroquí, y en el camino son atacados por miembros de tribus bereberes, defendiéndose con rifles MAS-36 franceses. En el puerto, miembros de su antiguo equipo secuestran al Capitán después de que reconoce el Karaboudjan, al que han cambiado el nombre. Tintin se topa con Hernández y Fernández, que recibieron su mensaje y se enteran de que el rico comerciante Omar Ben Salaad vendía las latas de cangrejo. Tintin le dice a Hernández y Fernández que investiguen discretamente. Tintin rastrea a la pandilla y salva al Capitán, pero ambos se intoxican por los vapores de los barriles de vino que se agujerearon en un tiroteo con los villanos. Haddock persigue a un pandillero desde el sótano hasta una entrada detrás de una librería en la casa de Salaad. Al alucinar, Tintin descubre un collar de cangrejo con garras doradas en el ahora moderado propietario de la bodega, Omar Ben Salaad, y se da cuenta de que él es el líder del cartel de la droga. Allan roba una lancha y trata de escapar, pero Tintin lo captura. La policía detiene a la banda y libera al hombre japonés, que se presenta como Bunji Kuraki, un detective de la policía de Yokohama que intentaba advertir a Tintín del grupo al que se enfrentaba. Había estado investigando al marinero de la tripulación de Haddock que se había ahogado; el marinero estaba a punto de traerle opio antes de ser eliminado. Encendiendo la radio, Tintin se da cuenta de que, gracias a él, toda la organización del Cangrejo de las pinzas de oro está entre rejas.[2]

Historia

Contexto y antecedentes

"Es cierto que Raymond de Becker [editor de Le Soir] simpatizó con el sistema nacionalsocialista... Reconozco que creía que el futuro de Occidente podría depender del Nuevo Orden. Para muchas personas, la democracia había resultado engañosa y el Nuevo Orden trajo nuevas esperanzas. En los círculos católicos, tales opiniones se llevaron a cabo ampliamente. Dado todo lo que sucedió, fue, naturalmente, un terrible error haber creído, incluso por un instante, en el Nuevo Orden".
--Hergé, 1973[3]

Cuando el ejército belga se enfrentó con los alemanes invasores en mayo de 1940, Hergé y su esposa huyeron en coche a Francia junto con decenas de miles de belgas, primero en París y luego en dirección sur a Puy-de-Dôme, donde permanecieron seis semanas.[4]​ El 28 de mayo, el rey belga Leopoldo III rindió oficialmente el país al ejército nazi alemán para evitar nuevos asesinatos; un movimiento con el que Hergé estuvo de acuerdo. Alemania colocó a Bélgica bajo ocupación. Hergé siguió la petición del rey de que todos los civiles que habían huido del país regresaran; regresó a Bruselas el 30 de junio.[5]​ Allí, descubrió que un oficial de la Propagandastaffel ocupaba su casa, y también se enfrentó a problemas financieros, ya que debía impuestos atrasados, pero no pudo acceder a sus reservas financieras (eventualmente llegó la tarifa de Casterman).[6]

 
La Legión Extranjera Francesa aparece en la historieta. En la imagen, legionarios franceses en la Batalla de Bir Hakeim.

Todas las publicaciones belgas estaban ahora bajo el control de la fuerza de ocupación alemana. La publicación católica Le Vingtième Siècle y su suplemento Le Petit Vingtième, donde Hergé siempre había trabajado serializando Las aventuras de Tintín, ya no tenían permiso para seguir publicándose. En el país del oro negro, la historia que Hergé había serializado allí, tuvo que ser abandonada.[7][nota 1]Victor Matthys, el editor rexista de Le Pays Réel, le ofreció empleo a Hergé como dibujante, pero Hergé percibió a Le Pays Réel como una publicación explícitamente política y, por lo tanto, rechazó el puesto.[8]

En cambio, aceptó un puesto en Le Soir, el periódico francófono más grande de Bélgica. Confiscado a sus dueños originales, las autoridades alemanas permitieron que Le Soir volviera a abrir bajo la dirección títere del editor belga Raymond de Becker, aunque permaneció firmemente bajo el control de los nazis, apoyando el esfuerzo de guerra alemán y defendiendo el antisemitismo.[9][nota2 1]​ Después de unirse a Le Soir el 15 de octubre, Hergé creó su nuevo suplemento infantil, Le Soir Jeunesse. Nombrado editor de este suplemento, fue ayudado por su viejo amigo Paul Jamin y el dibujante Jacques Van Melkebeke.[11]​ El primer número de Le Soir Jeunesse fue publicado con un gran anuncio en la portada: «Tintin et Milou sont revenus!» («¡Tintin y Milú están de vuelta!»).[12]​ Algunos belgas estaban molestos de que Hergé estuviera dispuesto a trabajar para un periódico controlado por la administración nazi; recibió una carta anónima del "padre de una familia numerosa" pidiéndole que no trabajase para Le Soir, temiendo que Las aventuras de Tintín ahora se fuesen a usar para adoctrinar a los niños en la ideología nazi, y que como resultado "ya no hablasen de Dios, de la familia cristiana, del ideal católico... ¿Cómo puedes aceptar colaborar en este terrible acto, un verdadero pecado contra el Espíritu?".[13]​ Sin embargo, Hergé fue fuertemente atraído por la tirada y número de lectores de Le Soir, que llegó a alcanzar los 600 000, mucho más de lo que Le Vingtième Siècle había logrado.[14]​ Ante la realidad de la supervisión nazi, Hergé abandonó los temas políticos abiertos que habían invadido gran parte de su trabajo anterior y, en cambio, adoptaron una política de neutralidad.[15]​ Sin la necesidad de satirizar a los tipos políticos, Harry Thompson observó que "Hergé ahora se estaba concentrando más en la trama y en desarrollar un nuevo estilo de comedia de personajes. El público reaccionó positivamente".[16]

Publicación

 
Una copia de un ejemplar de 1943 de Le Soir en la época de la ocupación nazi.

El cangrejo de las pinzas de oro comenzó la serialización en Le Soir Jeunesse el 17 de octubre de 1940.[17]​ Sin embargo, el 8 de mayo de 1941, una escasez de papel causada por la guerra en curso llevó a que Le Soir Jeunesse se redujera a cuatro páginas, con la duración de la tira semanal de Tintin cortada dos tercios. Varias semanas después, el 3 de septiembre de 1941, el suplemento desapareció por completo, con El cangrejo de las pinzas de oro trasladándose a Le Soir en septiembre, donde se convirtió en una tira diaria. Como resultado, Hergé se vio obligado a alterar el ritmo al que movía su narrativa, ya que tenía que mantener la atención del lector al final de cada línea.[18]​ Al igual que con aventuras anteriores de Tintín, la historia se serializó posteriormente en Francia en el periódico católico Cœurs Vaillants desde el 21 de junio de 1942.[17]

Después de la serialización, Casterman recopiló y publicó la historia en forma de libro en 1941, el último volumen en blanco y negro de Tintin en publicarse. Para esta edición recopilada, Hergé pensó en cambiar el nombre de la historia, inicialmente considerando El cangrejo rojo (para acompañar las aventuras anteriores El loto azul y La isla negra) antes de volver a establecerse en Le Crabe aux pinces d'or («El cangrejo de las pinzas de oro»).[19]​ Hergé se molestó porque Casterman luego envió el libro a los impresores sin su aprobación final.[20]​ Sin embargo, como resultado de la publicidad de Le Soir, las ventas de libros aumentaron notablemente, en la medida en que la mayoría de las aventuras anteriores de Tintin fueron reimpresas como resultado.[21]​ Las autoridades alemanas hicieron dos excepciones: ninguna reimpresión de Tintin en América o La isla negra porque se establecieron en los Estados Unidos y Gran Bretaña respectivamente, los cuales estaban en conflicto con Alemania.[22]

El serial introdujo el personaje del Capitán Haddock. Haddock hizo su primera aparición en Le Soir junto a un anuncio para la película alemana antisemita Jud Süß.[23]​ Hergé eligió el nombre de "Haddock" para el personaje después de que su esposa, Germaine Remi, mencionara "un triste pez inglés" durante una comida.[24]​ La inclusión del detective de policía japonés Bunji Kuraki como aliado de Tintin en esta historia probablemente fue diseñada para contrarrestar la imagen de Hergé de los japoneses como antagonistas en su historia anterior, El loto azul, particularmente dado que el gobierno ocupante se alió con Japón en ese momento.[25]​ En la elección de Marruecos como escenario tal vez influyera L'Escadron blanc, del escritor francés Joseph Peyré, que había leído Hergé; y había visto la película en 1936.[15]​ La representación de la Legión Extranjera Francesa en el norte de África tal vez influyera la novela de P. C. Wren Beau Geste (1925) o sus adaptaciones cinematográficas (1926, 1928 y 1939).[26]

 
En El cangrejo de las pinzas de oro son habituales las escenas en estrechas y atestadas calles marroquíes. En la imagen, una calle en Casablanca (1936).

Aunque el uso que había hecho Hergé del chino mandarín en El loto azul es correcto, el árabe de El cangrejo de las pinzas de oro es intencionalmente ficticio.[27]​ Muchos de los nombres de lugares destacados en la serie son juegos de palabras: la ciudad de Kefheir era un juego de palabras en francés (Que faire?: «¿qué se debe hacer?») mientras que el puerto de Bagghar se deriva del baggare francés («raspado» o «pelea»).[27]​ El nombre de Omar ben Salaad es un juego de palabras que significa «ensalada de bogavante» en francés.[28]

En febrero de 1942, Casterman sugirió a Hergé que sus libros se publicaran en un nuevo formato: 62 páginas en lugar de 100 a 130, y a todo color en lugar de en blanco y negro.[29]​ Aceptó esto y, en 1943, El cangrejo de las pinzas de oro fue editado y coloreado para su publicación como álbum en 1944.[30]​ Debido a los cambios en la forma en que la aventura había sido serializada en Le Soir, el álbum en este momento era solo de 58 páginas y, por lo tanto, Hergé llenó las páginas faltantes con cuatro marcos de color de página completa, y así lo llevó al formato estándar de 62.[31]

El cetro de Ottokar y El cangrejo de las pinzas de oro fueron las primeras aventuras de Tintin publicadas en los Estados Unidos; fue en los años 60, en Little Golden Books.[32]​ Sin embargo, Casterman, en colaboración con el editor estadounidense Western Publishing, realizó una serie de cambios: Jumbo, el marino que Tintin deja atado y amordazado en la cabaña del capitán Haddock, así como otro hombre que golpea a Haddock en el sótano, no pueden ser negros africanos como se muestra en el original; estos fueron cambiados a un marinero blanco y un árabe debido a las preocupaciones del editor estadounidense que representa a los negros y blancos mezclándose juntos.[33]​ Sin embargo, el texto que lo acompaña no cambió, y Haddock todavía se refiere al hombre que lo golpeó como "negro".[33]​ También a petición de los estadounidenses, las escenas en las que Haddock bebía directamente de botellas de whisky en el bote salvavidas y el avión quedaron vacías, manteniendo solo el texto.[34]​ Los álbumes editados más tarde tenían sus áreas en blanco redibujadas por Hergé para ser más aceptables y aparecen de esta manera en ediciones publicadas alrededor del mundo.[32]​ Casterman volvió a publicar la versión original en blanco y negro de la historia en 1980, como parte del cuarto volumen de su colección Archives Hergé.[17]​ En 1989, luego publicaron una versión facsímil de esa primera edición.[17]

Acogida de la crítica

 
Los críticos aplaudieron el encanto de la ambientación de la historia, entre ellas las "caminatas en el desierto". En la imagen, una caravana de camellos en el Sahara, que es el motivo de la portada del libro.

El biógrafo de Hergé, Benoît Peeters, describió la historia como un "renacimiento" de Las aventuras de Tintin y describió la entrada de Haddock como "un elemento narrativo formidable" que "cambió profundamente el espíritu de la serie".[35]​ En otro lugar, afirma que es la apariencia de Haddock la que "hace que este libro sea tan memorable" y que está tentado de definir el libro con el debut de ese personaje.[36]​ Su compañero biógrafo Pierre Assouline comentó que El cangrejo de las pinzas de oro tenía "un cierto encanto" derivado de su uso del "exotismo y la nostalgia colonial, especialmente para los franceses, que evocaban sus posesiones en el norte de África".[37]​ Michael Farr afirmó que la llegada de Haddock fue el elemento más "notable" de la historia, ofreciendo a la serie "un gran potencial nuevo".[38]​ También pensó que las secuencias de los sueños reflejaban la popularidad del surrealismo en ese momento, y que la influencia del cine, en particular las películas de Alfred Hitchcock, eran evidentes en la historia.[39]

Jean-Marc Lofficier y Randy Lofficier describieron la historia como "una nueva versión de Los cigarros del faraón", una aventura de Tintin que se serializó por primera vez en 1934. Ambos muestran el contrabando de opio en latas de cangrejo y puros respectivamente, y "caminatas en el desierto, tribus hostiles y, al final, la infiltración de una guarida subterránea secreta".[26]​ También opinaron que artísticamente, la historia representaba "un punto de inflexión en la carrera de Hergé", porque tenía que cambiar a un formato diario en Le Soir, aunque como resultado de esto sintieron que el último tercio de la historia "parece apresurada".[26]​ Afirmando que la inclusión de un detective japonés que investiga el contrabando de drogas en el Mediterráneo no tiene sentido en el contexto de la Europa de los años 40, finalmente otorgaron a la historia tres de cinco estrellas.[40]

El crítico literario Jean-Marie Apostolidès de la Universidad de Stanford, en una revisión psicoanalítica de El cangrejo de las pinzas de oro, comentó que este libro fue testigo de la "verdadera entrada de Tintin en la comunidad de los seres humanos" al ganar un "hermano mayor" en Haddock.[41]​ También creía que la imagen recurrente del alcohol en toda la historia era simbólica de la sexualidad. En particular, creía que había un fuerte subtexto homoerótico entre Haddock y Tintin, representado en las dos secuencias delirantes; en uno, Haddock visualiza a Tintin como una botella de champagne que espumea en la parte superior (simbolizando así un pene que eyacula), mientras que en el otro, Tintin sueña que está atrapado dentro de una botella, con Haddock a punto de meterle un sacacorchos (simbolizando así la penetración sexual). Sin embargo, nota Apostolidès que, en ambos casos, se impide que la pareja se dé cuenta de sus fantasías sexuales.[42]​ El crítico literario Tom McCarthy coincidió con Apostolidès en este punto, destacando también lo que él percibió como matices homoeróticos en estas dos escenas.[43]​ También señaló que en esta aventura, la forma en que un hallazgo casual de una lata en una calle belga lleva a Tintín a la historia es representativa del tema recurrente de "Tintín el detective" que se encuentra a lo largo de la serie.[44]

Adaptaciones

En 1947 se creó la primera película cinematográfica de Tintin; la película de animación stop motion El cangrejo de las pinzas de oro, adaptada fielmente por el productor Wilfried Bouchery para Films Claude Misonne.[45]​ Se mostró por primera vez en el ABC Cinema el 11 de enero de 1947 para un grupo de invitados. Fue exhibido públicamente una sola vez, el 21 de diciembre de ese año, antes de que Bouchery se declarara en bancarrota y huyera a Argentina.[46]

En 1957 la compañía de animación Belvision Studios produjo una serie de adaptaciones de color basadas en los cómics originales de Hergé, adaptando ocho de las aventuras a una serie de episodios diarios de cinco minutos. El cangrejo de las pinzas de oro fue la quinta historia que se adaptó, dirigida por Ray Goossens y escrita por Greg, un conocido dibujante que en años posteriores se convertiría en editor en jefe de la revista Tintin.[47]

En 1991 se produjo una segunda serie animada basada en Las aventuras de Tintin, esta vez como una colaboración entre el estudio francés Ellipse y la compañía de animación canadiense Nelvana. Adaptando 21 de las historias a una serie de episodios, de 42 minutos, con la mayoría de las historias que abarcan dos episodios, El cangrejo de las pinzas de oro fue la séptima historia producida en la serie. Dirigida por Stéphane Bernasconi, los críticos han elogiado la serie por ser "generalmente fieles", y las composiciones han sido tomadas directamente de los paneles en el cómic original.[48]

Steven Spielberg dirigió una película de animación en 2011 titulada Las aventuras de Tintín: el secreto del Unicornio y producida por Peter Jackson, estrenada en Estados Unidos el 21 de diciembre de 2011 y en Europa a finales de octubre de 2011.[49]​ Para la película tomaron partes de El cangrejo de las pinzas de oro, incluyendo la reunión y las primeras aventuras de Tintin y el capitán Haddock, el Karaboudjan, el vuelo a Bagghar y las latas de cangrejo (aunque la trama sobre el opio de contrabando no se adaptó).[50]​ También lanzaron un videojuego vinculado a la película en octubre de 2011.[51]

Referencias

Pies de página

  1. En el país del oro negro se volverá a intentar con éxito diez años después, en 1950.
  1. Le Soir tal como fue publicado durante la ocupación, fue conocido por los belgas como Le Soir volé («El Soir robado») ya que fue publicado sin la aprobación de sus dueños originales, Rossel & Cie, quienes recuperaron la propiedad después de la Liberación.[10]

Notas

  1. Hergé, 1958, pp. 1–28.
  2. Hergé, 1958, pp. 29–62.
  3. Peeters, 2012, pp. 117–118.
  4. Assouline, 2009, p. 66; Goddin, 2009, p. 69; Peeters, 2012, pp. 111–112.
  5. Assouline, 2009, p. 67; Goddin, 2009, p. 70; Peeters, 2012, pp. 112–113.
  6. Peeters, 2012, pp. 113–114.
  7. Assouline, 2009, pp. 68–69; Goddin, 2009, p. 70; Peeters, 2012, p. 114.
  8. Peeters, 2012, pp. 114–115.
  9. Assouline, 2009, pp. 70–71; Peeters, 2012, pp. 116–118.
  10. Assouline, 2009, p. 70; Couvreur, 2012.
  11. Assouline, 2009, p. 72; Peeters, 2012, pp. 120–121.
  12. Farr, 2001, p. 92; Assouline, 2009, p. 72; Peeters, 2012, p. 121.
  13. Goddin, 2009, p. 73; Assouline, 2009, p. 72.
  14. Assouline, 2009, p. 73; Peeters, 2012.
  15. Thompson, 1991, p. 99; Farr, 2001, p. 95.
  16. Thompson, 1991, p. 99.
  17. Lofficier y Lofficier, 2002, p. 45.
  18. Peeters, 1989, p. 66; Thompson, 1991, p. 102; Lofficier y Lofficier, 2002, p. 45; Assouline, 2009, p. 78; Peeters, 2012, p. 125.
  19. Farr, 2001, p. 95; Lofficier y Lofficier, 2002, p. 45; Assouline, 2009, p. 79.
  20. Peeters, 2012, p. 126.
  21. Assouline, 2009, p. 79; Peeters, 2012, p. 126.
  22. Thompson, 1991, p. 98.
  23. Peeters, 2012, p. 124.
  24. Thompson, 1991, p. 100; Assouline, 2009, p. 74.
  25. Thompson, 1991, p. 100.
  26. Lofficier y Lofficier, 2002, p. 47.
  27. Farr, 2001, p. 95.
  28. Lofficier y Lofficier, 2002, p. 46.
  29. Farr, 2001, p. 95; Goddin, 2009, p. 83.
  30. Farr, 2001, p. 95; Lofficier y Lofficier, 2002, p. 45.
  31. Thompson, 1991, p. 102; Farr, 2001, p. 95.
  32. Owens, 2004.
  33. Thompson, 1991, p. 103; Farr, 2001, p. 96.
  34. Thompson, 1991, p. 103; Farr, 2001, p. 96; Owens, 2004.
  35. Peeters, 2012, pp. 124–126.
  36. Peeters, 1989, p. 66.
  37. Assouline, 2009, p. 73.
  38. Farr, 2001, p. 92.
  39. Farr, 2001, p. 96.
  40. Lofficier y Lofficier, 2002, pp. 47–48.
  41. Apostolidès, 2010, p. 115.
  42. Apostolidès, 2010, p. 118.
  43. McCarthy, 2006, p. 109.
  44. McCarthy, 2006, p. 18.
  45. Lofficier y Lofficier, 2002, p. 87; Peeters, 2012, p. 187.
  46. Peeters, 2012, p. 188.
  47. Lofficier y Lofficier, 2002, pp. 87–88.
  48. Lofficier y Lofficier, 2002, p. 90.
  49. Peeters, 2012, p. 340.
  50. The Daily Telegraph: Michael Farr, 2011.
  51. IGN, 2011.

Bibliografía

  • Apostolidès, Jean-Marie (2010) [2006]. The Metamorphoses of Tintin, or Tintin for Adults. Jocelyn Hoy (traductor). Stanford: Stanford University Press. ISBN 978-0-8047-6031-7. 
  • Assouline, Pierre (2009) [1996]. Hergé, the Man Who Created Tintin. Charles Ruas (traductor). Oxford y New York: Oxford University Press. ISBN 978-0-19-539759-8. 
  • Couvreur, Daniel (22 de junio de 2012). «Le strip perdu du "Soir volé"» [Lost Strip of "The Stolen Soir"]. Le Soir (en francés) (Belgium). Archivado desde el original el 18 de octubre de 2015. Consultado el 2 de agosto de 2014. 
  • Farr, Michael (2001). Tintin: The Complete Companion. London: John Murray. ISBN 978-0-7195-5522-0. 
  • Farr, Michael (17 de octubre de 2011). «The inspiration behind Steven Spielberg's Tintin». The Daily Telegraph. desde el original el 19 de octubre de 2011. Consultado el 31 de enero de 2015. 
  • Goddin, Philippe (2009). The Art of Hergé, Inventor of Tintin: Volume 2: 1937-1949. Michael Farr (traductor). San Francisco: Last Gasp. ISBN 978-0-86719-724-2. 
  • Hergé (1958) [1943]. The Crab with the Golden Claws. Leslie Lonsdale-Cooper and Michael Turner (traductores). Londres: Egmont. ISBN 978-0-316-35833-0. 
  • Lofficier, Jean-Marc; Lofficier, Randy (2002). The Pocket Essential Tintin. Harpenden, Hertfordshire: Pocket Essentials. ISBN 978-1-904048-17-6. 
  • McCarthy, Tom (2006). Tintin and the Secret of Literature. Londres: Granta. ISBN 978-1-86207-831-4. 
  • Owens, Chris (1 de octubre de 2004). «Tintin crosses the Atlantic: The Golden Press affair». Tintinologist.org. desde el original el 9 de abril de 2014. Consultado el 2 de agosto de 2014. 
  • Peeters, Benoît (1989). Tintin and the World of Hergé. Londres: Methuen Children's Books. ISBN 978-0-416-14882-4. 
  • Peeters, Benoît (2012) [2002]. Hergé: Son of Tintin. Tina A. Kover (translator). Baltimore, Maryland: Johns Hopkins University Press. ISBN 978-1-4214-0454-7. 
  • Thompson, Harry (1991). Tintin: Hergé and his Creation. Londres: Hodder and Stoughton. ISBN 978-0-340-52393-3. 
  • «The Adventures of Tintin [The Game] Review». IGN. 8 de diciembre de 2011. desde el original el 24 de septiembre de 2012. Consultado el 6 de febrero de 2015. 
  •   Datos: Q166199

cangrejo, pinzas, original, francés, crabe, pinces, noveno, álbum, aventuras, tintín, serie, historietas, dibujante, belga, hergé, historia, serializó, semanalmente, soir, jeunesse, suplemento, infantil, soir, principal, periódico, francófono, bélgica, desde, . El cangrejo de las pinzas de oro en original y en frances Le Crabe aux Pinces d Or es el noveno album de Las aventuras de Tintin la serie de historietas del dibujante belga Herge La historia se serializo semanalmente en Le Soir Jeunesse el suplemento infantil de Le Soir el principal periodico francofono de Belgica desde octubre de 1940 hasta octubre de 1941 en medio de la ocupacion alemana de Belgica durante la Segunda Guerra Mundial A mitad de la serializacion Le Soir Jeunesse fue cancelado y la historia comenzo a ser serializada diariamente en las paginas de Le Soir La historia esta protagonizada por el joven reportero belga Tintin y su perro Milu que viajan a Marruecos para perseguir a una banda de contrabandistas internacionales de opio El cangrejo de las pinzas de oroLe Crabe aux Pinces d OrPublicacionFormatoSeriada en Le Soir Jeunesse y Le SoirPrimera edicionSeriada 17 de octubre de 1940 18 de octubre de 1941EditorialCastermanN º de paginas62 color 105 blanco y negro ISBN978 1 85596 427 3ContenidoTradicionfranco belgaGeneroaventurasPersonajes principalesTintinMiluCapitan HaddockDireccion artisticaCreador es Georges Remi Herge Las aventuras de TintinNumero08Numeracion24El cetro de Ottokar El cangrejo de las pinzas de oro La estrella misteriosa Pagina web oficial editar datos en Wikidata El cangrejo de las pinzas de oro fue publicado en forma de libro poco despues de su conclusion Herge continuo Las aventuras de Tintin con La estrella misteriosa mientras que la serie en si misma se convirtio en una parte definitoria de la tradicion de los comics franco belgas En 1943 Herge coloreo y volvio a dibujar el libro en su distintivo estilo ligne claire para la reedicion de Casterman El cangrejo de las pinzas de oro presenta al personaje del Capitan Haddock quien se convertiria en un personaje importante de la serie El libro es la primera aventura de Tintin publicada en los Estados Unidos y la primera en ser adaptada a una pelicula El cangrejo de las pinzas de oro fue adaptado para la animacion de Belvis Studios de 1956 Herge s Adventures of Tintin para la serie animada de Ellipse Nelvana de 1991 Las aventuras de Tintin y parte del argumento sirvio de base para la pelicula de 2011 dirigida por Steven Spielberg Indice 1 Argumento 2 Historia 2 1 Contexto y antecedentes 2 2 Publicacion 3 Acogida de la critica 4 Adaptaciones 5 Referencias 5 1 Pies de pagina 5 2 Notas 5 3 BibliografiaArgumento EditarHernandez y Fernandez informan a Tintin de unos caso relacionados con unas monedas de 25 pesetas falsas y de un ahogado encontrado con un trozo de papel de lo que parece ser una lata de carne de cangrejo Quiso investigar y hallo una inscripcion medio borrada por el agua Karaboudjan Mas tarde en la puerta de su casa se secuestra a un hombre japones interesado en llevarle una carta Tintin junto con los policias sube al barco llamado Karaboudjan donde Tintin es secuestrado por un grupo de delincuentes que venden latas de cangrejo Tintin escapa de su cuarto cerrado despues de que Milu roe sus ataduras y Tintin golpea a un polizon que le lleva la comida dejando al hombre atado y amordazado en la habitacion Tintin se encierra en un cuarto y el contramaestre le avisa que no tiene nada para comer aunque Tintin cree que con las latas tiene un banquete pero descubre que en las latas trafican opio El jefe de la banda le ordena a la tripulacion enviar a Tintin al fondo Tintin se encuentra de forma fortuita con el capitan Haddock que es el alcoholico capitan del propio Karaboudjan que es manipulado por su primer companero el contramaestre Allan Thompson y no es consciente de las actividades criminales de su tripulacion Tintin se esconde en el armario debajo de la cama y derrota a Jumbo el marinero que se queda a vigilar en la cabina mientras Allan piensa que Tintin ha salido de la portilla de nuevo al almacen Abre la puerta del almacen y luego al encontrarlo vacio vuelve a la habitacion del capitan donde encuentra a Jumbo atado a una silla y amordazado Escapan del barco en un bote salvavidas despues de enviar un mensaje de radio a la policia sobre la carga pero un hidroavion intenta atacarlos Tintin y el capitan secuestran el avion atan a los pilotos y tratan de llegar a Espana El comportamiento de borracho de Haddock en una tormenta hace que caigan en el desierto del Sahara donde la tripulacion escapa 1 La historia se desarrolla en gran parte en el desierto del Sahara En la imagen una postal de 1920 Despues de trepar por el desierto y casi morir de deshidratacion Tintin y Haddock son rescatados y llevados a un puesto de avanzada frances donde escuchan en la radio que la tormenta hundio al Karaboudjan Viajan a Bagghar una importante ciudad portuaria marroqui y en el camino son atacados por miembros de tribus bereberes defendiendose con rifles MAS 36 franceses En el puerto miembros de su antiguo equipo secuestran al Capitan despues de que reconoce el Karaboudjan al que han cambiado el nombre Tintin se topa con Hernandez y Fernandez que recibieron su mensaje y se enteran de que el rico comerciante Omar Ben Salaad vendia las latas de cangrejo Tintin le dice a Hernandez y Fernandez que investiguen discretamente Tintin rastrea a la pandilla y salva al Capitan pero ambos se intoxican por los vapores de los barriles de vino que se agujerearon en un tiroteo con los villanos Haddock persigue a un pandillero desde el sotano hasta una entrada detras de una libreria en la casa de Salaad Al alucinar Tintin descubre un collar de cangrejo con garras doradas en el ahora moderado propietario de la bodega Omar Ben Salaad y se da cuenta de que el es el lider del cartel de la droga Allan roba una lancha y trata de escapar pero Tintin lo captura La policia detiene a la banda y libera al hombre japones que se presenta como Bunji Kuraki un detective de la policia de Yokohama que intentaba advertir a Tintin del grupo al que se enfrentaba Habia estado investigando al marinero de la tripulacion de Haddock que se habia ahogado el marinero estaba a punto de traerle opio antes de ser eliminado Encendiendo la radio Tintin se da cuenta de que gracias a el toda la organizacion del Cangrejo de las pinzas de oro esta entre rejas 2 Historia EditarContexto y antecedentes Editar Es cierto que Raymond de Becker editor de Le Soir simpatizo con el sistema nacionalsocialista Reconozco que creia que el futuro de Occidente podria depender del Nuevo Orden Para muchas personas la democracia habia resultado enganosa y el Nuevo Orden trajo nuevas esperanzas En los circulos catolicos tales opiniones se llevaron a cabo ampliamente Dado todo lo que sucedio fue naturalmente un terrible error haber creido incluso por un instante en el Nuevo Orden Herge 1973 3 Cuando el ejercito belga se enfrento con los alemanes invasores en mayo de 1940 Herge y su esposa huyeron en coche a Francia junto con decenas de miles de belgas primero en Paris y luego en direccion sur a Puy de Dome donde permanecieron seis semanas 4 El 28 de mayo el rey belga Leopoldo III rindio oficialmente el pais al ejercito nazi aleman para evitar nuevos asesinatos un movimiento con el que Herge estuvo de acuerdo Alemania coloco a Belgica bajo ocupacion Herge siguio la peticion del rey de que todos los civiles que habian huido del pais regresaran regreso a Bruselas el 30 de junio 5 Alli descubrio que un oficial de la Propagandastaffel ocupaba su casa y tambien se enfrento a problemas financieros ya que debia impuestos atrasados pero no pudo acceder a sus reservas financieras eventualmente llego la tarifa de Casterman 6 La Legion Extranjera Francesa aparece en la historieta En la imagen legionarios franceses en la Batalla de Bir Hakeim Todas las publicaciones belgas estaban ahora bajo el control de la fuerza de ocupacion alemana La publicacion catolica Le Vingtieme Siecle y su suplemento Le Petit Vingtieme donde Herge siempre habia trabajado serializando Las aventuras de Tintin ya no tenian permiso para seguir publicandose En el pais del oro negro la historia que Herge habia serializado alli tuvo que ser abandonada 7 nota 1 Victor Matthys el editor rexista de Le Pays Reel le ofrecio empleo a Herge como dibujante pero Herge percibio a Le Pays Reel como una publicacion explicitamente politica y por lo tanto rechazo el puesto 8 En cambio acepto un puesto en Le Soir el periodico francofono mas grande de Belgica Confiscado a sus duenos originales las autoridades alemanas permitieron que Le Soir volviera a abrir bajo la direccion titere del editor belga Raymond de Becker aunque permanecio firmemente bajo el control de los nazis apoyando el esfuerzo de guerra aleman y defendiendo el antisemitismo 9 nota2 1 Despues de unirse a Le Soir el 15 de octubre Herge creo su nuevo suplemento infantil Le Soir Jeunesse Nombrado editor de este suplemento fue ayudado por su viejo amigo Paul Jamin y el dibujante Jacques Van Melkebeke 11 El primer numero de Le Soir Jeunesse fue publicado con un gran anuncio en la portada Tintin et Milou sont revenus Tintin y Milu estan de vuelta 12 Algunos belgas estaban molestos de que Herge estuviera dispuesto a trabajar para un periodico controlado por la administracion nazi recibio una carta anonima del padre de una familia numerosa pidiendole que no trabajase para Le Soir temiendo que Las aventuras de Tintin ahora se fuesen a usar para adoctrinar a los ninos en la ideologia nazi y que como resultado ya no hablasen de Dios de la familia cristiana del ideal catolico Como puedes aceptar colaborar en este terrible acto un verdadero pecado contra el Espiritu 13 Sin embargo Herge fue fuertemente atraido por la tirada y numero de lectores de Le Soir que llego a alcanzar los 600 000 mucho mas de lo que Le Vingtieme Siecle habia logrado 14 Ante la realidad de la supervision nazi Herge abandono los temas politicos abiertos que habian invadido gran parte de su trabajo anterior y en cambio adoptaron una politica de neutralidad 15 Sin la necesidad de satirizar a los tipos politicos Harry Thompson observo que Herge ahora se estaba concentrando mas en la trama y en desarrollar un nuevo estilo de comedia de personajes El publico reacciono positivamente 16 Publicacion Editar Una copia de un ejemplar de 1943 de Le Soir en la epoca de la ocupacion nazi El cangrejo de las pinzas de oro comenzo la serializacion en Le Soir Jeunesse el 17 de octubre de 1940 17 Sin embargo el 8 de mayo de 1941 una escasez de papel causada por la guerra en curso llevo a que Le Soir Jeunesse se redujera a cuatro paginas con la duracion de la tira semanal de Tintin cortada dos tercios Varias semanas despues el 3 de septiembre de 1941 el suplemento desaparecio por completo con El cangrejo de las pinzas de oro trasladandose a Le Soir en septiembre donde se convirtio en una tira diaria Como resultado Herge se vio obligado a alterar el ritmo al que movia su narrativa ya que tenia que mantener la atencion del lector al final de cada linea 18 Al igual que con aventuras anteriores de Tintin la historia se serializo posteriormente en Francia en el periodico catolico Cœurs Vaillants desde el 21 de junio de 1942 17 Despues de la serializacion Casterman recopilo y publico la historia en forma de libro en 1941 el ultimo volumen en blanco y negro de Tintin en publicarse Para esta edicion recopilada Herge penso en cambiar el nombre de la historia inicialmente considerando El cangrejo rojo para acompanar las aventuras anteriores El loto azul y La isla negra antes de volver a establecerse en Le Crabe aux pinces d or El cangrejo de las pinzas de oro 19 Herge se molesto porque Casterman luego envio el libro a los impresores sin su aprobacion final 20 Sin embargo como resultado de la publicidad de Le Soir las ventas de libros aumentaron notablemente en la medida en que la mayoria de las aventuras anteriores de Tintin fueron reimpresas como resultado 21 Las autoridades alemanas hicieron dos excepciones ninguna reimpresion de Tintin en America o La isla negra porque se establecieron en los Estados Unidos y Gran Bretana respectivamente los cuales estaban en conflicto con Alemania 22 El serial introdujo el personaje del Capitan Haddock Haddock hizo su primera aparicion en Le Soir junto a un anuncio para la pelicula alemana antisemita Jud Suss 23 Herge eligio el nombre de Haddock para el personaje despues de que su esposa Germaine Remi mencionara un triste pez ingles durante una comida 24 La inclusion del detective de policia japones Bunji Kuraki como aliado de Tintin en esta historia probablemente fue disenada para contrarrestar la imagen de Herge de los japoneses como antagonistas en su historia anterior El loto azul particularmente dado que el gobierno ocupante se alio con Japon en ese momento 25 En la eleccion de Marruecos como escenario tal vez influyera L Escadron blanc del escritor frances Joseph Peyre que habia leido Herge y habia visto la pelicula en 1936 15 La representacion de la Legion Extranjera Francesa en el norte de Africa tal vez influyera la novela de P C Wren Beau Geste 1925 o sus adaptaciones cinematograficas 1926 1928 y 1939 26 En El cangrejo de las pinzas de oro son habituales las escenas en estrechas y atestadas calles marroquies En la imagen una calle en Casablanca 1936 Aunque el uso que habia hecho Herge del chino mandarin en El loto azul es correcto el arabe de El cangrejo de las pinzas de oro es intencionalmente ficticio 27 Muchos de los nombres de lugares destacados en la serie son juegos de palabras la ciudad de Kefheir era un juego de palabras en frances Que faire que se debe hacer mientras que el puerto de Bagghar se deriva del baggare frances raspado o pelea 27 El nombre de Omar ben Salaad es un juego de palabras que significa ensalada de bogavante en frances 28 En febrero de 1942 Casterman sugirio a Herge que sus libros se publicaran en un nuevo formato 62 paginas en lugar de 100 a 130 y a todo color en lugar de en blanco y negro 29 Acepto esto y en 1943 El cangrejo de las pinzas de oro fue editado y coloreado para su publicacion como album en 1944 30 Debido a los cambios en la forma en que la aventura habia sido serializada en Le Soir el album en este momento era solo de 58 paginas y por lo tanto Herge lleno las paginas faltantes con cuatro marcos de color de pagina completa y asi lo llevo al formato estandar de 62 31 El cetro de Ottokar y El cangrejo de las pinzas de oro fueron las primeras aventuras de Tintin publicadas en los Estados Unidos fue en los anos 60 en Little Golden Books 32 Sin embargo Casterman en colaboracion con el editor estadounidense Western Publishing realizo una serie de cambios Jumbo el marino que Tintin deja atado y amordazado en la cabana del capitan Haddock asi como otro hombre que golpea a Haddock en el sotano no pueden ser negros africanos como se muestra en el original estos fueron cambiados a un marinero blanco y un arabe debido a las preocupaciones del editor estadounidense que representa a los negros y blancos mezclandose juntos 33 Sin embargo el texto que lo acompana no cambio y Haddock todavia se refiere al hombre que lo golpeo como negro 33 Tambien a peticion de los estadounidenses las escenas en las que Haddock bebia directamente de botellas de whisky en el bote salvavidas y el avion quedaron vacias manteniendo solo el texto 34 Los albumes editados mas tarde tenian sus areas en blanco redibujadas por Herge para ser mas aceptables y aparecen de esta manera en ediciones publicadas alrededor del mundo 32 Casterman volvio a publicar la version original en blanco y negro de la historia en 1980 como parte del cuarto volumen de su coleccion Archives Herge 17 En 1989 luego publicaron una version facsimil de esa primera edicion 17 Acogida de la critica Editar Los criticos aplaudieron el encanto de la ambientacion de la historia entre ellas las caminatas en el desierto En la imagen una caravana de camellos en el Sahara que es el motivo de la portada del libro El biografo de Herge Benoit Peeters describio la historia como un renacimiento de Las aventuras de Tintin y describio la entrada de Haddock como un elemento narrativo formidable que cambio profundamente el espiritu de la serie 35 En otro lugar afirma que es la apariencia de Haddock la que hace que este libro sea tan memorable y que esta tentado de definir el libro con el debut de ese personaje 36 Su companero biografo Pierre Assouline comento que El cangrejo de las pinzas de oro tenia un cierto encanto derivado de su uso del exotismo y la nostalgia colonial especialmente para los franceses que evocaban sus posesiones en el norte de Africa 37 Michael Farr afirmo que la llegada de Haddock fue el elemento mas notable de la historia ofreciendo a la serie un gran potencial nuevo 38 Tambien penso que las secuencias de los suenos reflejaban la popularidad del surrealismo en ese momento y que la influencia del cine en particular las peliculas de Alfred Hitchcock eran evidentes en la historia 39 Jean Marc Lofficier y Randy Lofficier describieron la historia como una nueva version de Los cigarros del faraon una aventura de Tintin que se serializo por primera vez en 1934 Ambos muestran el contrabando de opio en latas de cangrejo y puros respectivamente y caminatas en el desierto tribus hostiles y al final la infiltracion de una guarida subterranea secreta 26 Tambien opinaron que artisticamente la historia representaba un punto de inflexion en la carrera de Herge porque tenia que cambiar a un formato diario en Le Soir aunque como resultado de esto sintieron que el ultimo tercio de la historia parece apresurada 26 Afirmando que la inclusion de un detective japones que investiga el contrabando de drogas en el Mediterraneo no tiene sentido en el contexto de la Europa de los anos 40 finalmente otorgaron a la historia tres de cinco estrellas 40 El critico literario Jean Marie Apostolides de la Universidad de Stanford en una revision psicoanalitica de El cangrejo de las pinzas de oro comento que este libro fue testigo de la verdadera entrada de Tintin en la comunidad de los seres humanos al ganar un hermano mayor en Haddock 41 Tambien creia que la imagen recurrente del alcohol en toda la historia era simbolica de la sexualidad En particular creia que habia un fuerte subtexto homoerotico entre Haddock y Tintin representado en las dos secuencias delirantes en uno Haddock visualiza a Tintin como una botella de champagne que espumea en la parte superior simbolizando asi un pene que eyacula mientras que en el otro Tintin suena que esta atrapado dentro de una botella con Haddock a punto de meterle un sacacorchos simbolizando asi la penetracion sexual Sin embargo nota Apostolides que en ambos casos se impide que la pareja se de cuenta de sus fantasias sexuales 42 El critico literario Tom McCarthy coincidio con Apostolides en este punto destacando tambien lo que el percibio como matices homoeroticos en estas dos escenas 43 Tambien senalo que en esta aventura la forma en que un hallazgo casual de una lata en una calle belga lleva a Tintin a la historia es representativa del tema recurrente de Tintin el detective que se encuentra a lo largo de la serie 44 Adaptaciones EditarEn 1947 se creo la primera pelicula cinematografica de Tintin la pelicula de animacion stop motion El cangrejo de las pinzas de oro adaptada fielmente por el productor Wilfried Bouchery para Films Claude Misonne 45 Se mostro por primera vez en el ABC Cinema el 11 de enero de 1947 para un grupo de invitados Fue exhibido publicamente una sola vez el 21 de diciembre de ese ano antes de que Bouchery se declarara en bancarrota y huyera a Argentina 46 En 1957 la compania de animacion Belvision Studios produjo una serie de adaptaciones de color basadas en los comics originales de Herge adaptando ocho de las aventuras a una serie de episodios diarios de cinco minutos El cangrejo de las pinzas de oro fue la quinta historia que se adapto dirigida por Ray Goossens y escrita por Greg un conocido dibujante que en anos posteriores se convertiria en editor en jefe de la revista Tintin 47 En 1991 se produjo una segunda serie animada basada en Las aventuras de Tintin esta vez como una colaboracion entre el estudio frances Ellipse y la compania de animacion canadiense Nelvana Adaptando 21 de las historias a una serie de episodios de 42 minutos con la mayoria de las historias que abarcan dos episodios El cangrejo de las pinzas de oro fue la septima historia producida en la serie Dirigida por Stephane Bernasconi los criticos han elogiado la serie por ser generalmente fieles y las composiciones han sido tomadas directamente de los paneles en el comic original 48 Steven Spielberg dirigio una pelicula de animacion en 2011 titulada Las aventuras de Tintin el secreto del Unicornio y producida por Peter Jackson estrenada en Estados Unidos el 21 de diciembre de 2011 y en Europa a finales de octubre de 2011 49 Para la pelicula tomaron partes de El cangrejo de las pinzas de oro incluyendo la reunion y las primeras aventuras de Tintin y el capitan Haddock el Karaboudjan el vuelo a Bagghar y las latas de cangrejo aunque la trama sobre el opio de contrabando no se adapto 50 Tambien lanzaron un videojuego vinculado a la pelicula en octubre de 2011 51 Referencias EditarPies de pagina Editar En el pais del oro negro se volvera a intentar con exito diez anos despues en 1950 Le Soir tal como fue publicado durante la ocupacion fue conocido por los belgas como Le Soir vole El Soir robado ya que fue publicado sin la aprobacion de sus duenos originales Rossel amp Cie quienes recuperaron la propiedad despues de la Liberacion 10 Notas Editar Herge 1958 pp 1 28 Herge 1958 pp 29 62 Peeters 2012 pp 117 118 Assouline 2009 p 66 Goddin 2009 p 69 Peeters 2012 pp 111 112 Assouline 2009 p 67 Goddin 2009 p 70 Peeters 2012 pp 112 113 Peeters 2012 pp 113 114 Assouline 2009 pp 68 69 Goddin 2009 p 70 Peeters 2012 p 114 Peeters 2012 pp 114 115 Assouline 2009 pp 70 71 Peeters 2012 pp 116 118 Assouline 2009 p 70 Couvreur 2012 Assouline 2009 p 72 Peeters 2012 pp 120 121 Farr 2001 p 92 Assouline 2009 p 72 Peeters 2012 p 121 Goddin 2009 p 73 Assouline 2009 p 72 Assouline 2009 p 73 Peeters 2012 a b Thompson 1991 p 99 Farr 2001 p 95 Thompson 1991 p 99 a b c d Lofficier y Lofficier 2002 p 45 Peeters 1989 p 66 Thompson 1991 p 102 Lofficier y Lofficier 2002 p 45 Assouline 2009 p 78 Peeters 2012 p 125 Farr 2001 p 95 Lofficier y Lofficier 2002 p 45 Assouline 2009 p 79 Peeters 2012 p 126 Assouline 2009 p 79 Peeters 2012 p 126 Thompson 1991 p 98 Peeters 2012 p 124 Thompson 1991 p 100 Assouline 2009 p 74 Thompson 1991 p 100 a b c Lofficier y Lofficier 2002 p 47 a b Farr 2001 p 95 Lofficier y Lofficier 2002 p 46 Farr 2001 p 95 Goddin 2009 p 83 Farr 2001 p 95 Lofficier y Lofficier 2002 p 45 Thompson 1991 p 102 Farr 2001 p 95 a b Owens 2004 a b Thompson 1991 p 103 Farr 2001 p 96 Thompson 1991 p 103 Farr 2001 p 96 Owens 2004 Peeters 2012 pp 124 126 Peeters 1989 p 66 Assouline 2009 p 73 Farr 2001 p 92 Farr 2001 p 96 Lofficier y Lofficier 2002 pp 47 48 Apostolides 2010 p 115 Apostolides 2010 p 118 McCarthy 2006 p 109 McCarthy 2006 p 18 Lofficier y Lofficier 2002 p 87 Peeters 2012 p 187 Peeters 2012 p 188 Lofficier y Lofficier 2002 pp 87 88 Lofficier y Lofficier 2002 p 90 Peeters 2012 p 340 The Daily Telegraph Michael Farr 2011 IGN 2011 Bibliografia Editar Apostolides Jean Marie 2010 2006 The Metamorphoses of Tintin or Tintin for Adults Jocelyn Hoy traductor Stanford Stanford University Press ISBN 978 0 8047 6031 7 Assouline Pierre 2009 1996 Herge the Man Who Created Tintin Charles Ruas traductor Oxford y New York Oxford University Press ISBN 978 0 19 539759 8 Couvreur Daniel 22 de junio de 2012 Le strip perdu du Soir vole Lost Strip of The Stolen Soir Le Soir en frances Belgium Archivado desde el original el 18 de octubre de 2015 Consultado el 2 de agosto de 2014 Farr Michael 2001 Tintin The Complete Companion London John Murray ISBN 978 0 7195 5522 0 Farr Michael 17 de octubre de 2011 The inspiration behind Steven Spielberg s Tintin The Daily Telegraph Archivado desde el original el 19 de octubre de 2011 Consultado el 31 de enero de 2015 Goddin Philippe 2009 The Art of Herge Inventor of Tintin Volume 2 1937 1949 Michael Farr traductor San Francisco Last Gasp ISBN 978 0 86719 724 2 Herge 1958 1943 The Crab with the Golden Claws Leslie Lonsdale Cooper and Michael Turner traductores Londres Egmont ISBN 978 0 316 35833 0 Lofficier Jean Marc Lofficier Randy 2002 The Pocket Essential Tintin Harpenden Hertfordshire Pocket Essentials ISBN 978 1 904048 17 6 McCarthy Tom 2006 Tintin and the Secret of Literature Londres Granta ISBN 978 1 86207 831 4 Owens Chris 1 de octubre de 2004 Tintin crosses the Atlantic The Golden Press affair Tintinologist org Archivado desde el original el 9 de abril de 2014 Consultado el 2 de agosto de 2014 Peeters Benoit 1989 Tintin and the World of Herge Londres Methuen Children s Books ISBN 978 0 416 14882 4 Peeters Benoit 2012 2002 Herge Son of Tintin Tina A Kover translator Baltimore Maryland Johns Hopkins University Press ISBN 978 1 4214 0454 7 Thompson Harry 1991 Tintin Herge and his Creation Londres Hodder and Stoughton ISBN 978 0 340 52393 3 The Adventures of Tintin The Game Review IGN 8 de diciembre de 2011 Archivado desde el original el 24 de septiembre de 2012 Consultado el 6 de febrero de 2015 Datos Q166199 Obtenido de https es wikipedia org w index php title El cangrejo de las pinzas de oro amp oldid 129572930, wikipedia, wiki, leyendo, leer, libro, biblioteca,

español

, española, descargar, gratis, descargar gratis, mp3, video, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, imagen, música, canción, película, libro, juego, juegos