fbpx
Wikipedia

Español neutro

El español neutro o castellano neutro, también conocido como español global o español internacional, es un intento por crear una variante artificial del idioma español que sea aceptable para distintos públicos, con el que se pretende deslocalizar el lenguaje y que se acomode al máximo número posible de hispanohablantes, con el fin de ser empleado por medios de comunicación y entretenimiento.[1][2]

Es una modalidad elaborada a partir del diasistema del español que se usa principalmente con fines comerciales para llegar a un área geolectal amplia; utilizándose con preferencia aquellas formas léxico-semánticas y morfosintácticas, así como modelos de dicción (estándares de pronunciación), más extendidos en todo ese territorio. Su creación se debe a un intento por unificar y rentabilizar el mercado hispanohablante, y así evitar la inversión que supondría realizar distintas adaptaciones para diferentes países.

El español neutro no tiene nada que ver con diversos mitos acerca de en qué región se habla un «español puro» o un «español sin acento».[n. 1]​ Ante ciertas diferencias de pronunciación irreconciliables, el español neutro aboga por el uso de rasgos dialectales como el seseo o el yeísmo debido a su amplia extensión en el mundo hispanohablante.[5][6][7]​ Por otro lado, un español sin acento sería únicamente un modelo hipotético de pronunciación, mientras que el español neutro englobaría además otros aspectos, como las conjugaciones y regionalismos empleados.

El gran corte y fragilidad que divide al español internacional se da en España, debido a que el español basado en cualquier variedad americana tiene diferencias más notorias con respecto a las variedades ibéricas, por lo que es frecuente que películas u otro material audiovisual acabe teniendo 2 versiones; una para España y otra para Hispanoamérica.[8]​ En el español peninsular de los medios predomina la pronunciación de Madrid, la capital.[9]

La neutralidad del acento solo se puede entender de manera subjetiva, siempre de parte de quien habla una variedad específica del español respecto a otras, y por tanto un español neutro aceptado por todos no puede existir.[10][11]

Características

El español neutro basa su modelo en el estándar mexicano (y áreas circundantes) en detrimento de otras variedades como el español ibérico o el rioplatense, debido a su mayor extensión territorial y de población. Esto sería un modelo de pronunciación adscribible al utilizado en las tierras altas de Hispanoamérica pero sin entonaciones que permitan identificar el habla a una región concreta. Así pues, se emplean fenómenos lingüísticos como el seseo o el yeísmo ya que solo se hace uso de 17 fonemas consonánticos obviando tanto el fonema interdental /θ/ como el fonema palatal lateral /ʎ/; mientras que en las conjugaciones se opta por el uso del tuteo y el ustedeo, relegando las formas singulares y plurales del voseo a un contexto histórico, arcaico o localizado.[2]

Con respecto al plano morfosintáctico, algunos de los rasgos más notables que se suelen encontrar son los siguientes: el uso abundante de la falsa pluralización del complemento directo, la ausencia del complemento directo en ciertos verbos o la ausencia de sufijos aspectuales especiales y de diminutivos.[2]​ También se detectan variaciones en la sintaxis empleada por un mismo hablante: los determinantes posesivos pueden ser tónicos o átonos, existe alternancia en el uso del pretérito perfecto compuesto y el pretérito indefinido para acciones pasadas dentro de un espacio de tiempo inacabado, para el mismo contexto temporal se alterna por conjugar los verbos en presente y en pretérito perfecto, como también se alternan las formas en subjuntivo e indicativo para oraciones subordinadas sustantivas con dependencia del verbo creer.[2]

Otros aspectos más específicos utilizados son los siguientes: el hecho de que las perífrasis de relativo u oraciones hendidas siempre se construyen con que, la aparición el interrogativo cuál como adjetivo, las oraciones interrogativas directas que comienzan por cómo son continuadas por el verbo ser conjugado más el nexo que.[2]​ Por último, cabe mencionar que intenta restringirse al habla culta pretendiendo dejar a un lado la jerga, modismos, expresiones coloquiales y vulgares o cualquier otro tipo de regionalismo que pueda llevar a confusiones entre la población de distintos países.

Lugares donde se atribuyen el español neutro

Alrededor de la hispano-esfera hay muchos lugares que se atribuyen tener acento neutro.[10]​ Tal es el caso de México, en especial su capital, donde sus habitantes dicen tener acento neutro, su argumento se basa en la cantidad de doblaje en cine y televisión.[12]​ En Bogotá, la capital de Colombia, sus habitantes dicen tener un español puro y sin acento,[13]​ según ellos (los bogotanos)[14]​ se habla el mejor español del mundo.[15]​ En Perú, se suele afirmar que el español de la costa (español ribereño), especialmente el de Lima sería el más neutro. La creencia es debido a que en la década del ochenta, el país fue muy solicitado para realizar doblajes.[16]​ Según un estudio de actitudes lingüísticas coordinado desde la Universidad de Bergen, en Noruega en colaboración con Darío Rojas, magíster en lingüística de la Universidad de Chile,[17]​ los chilenos creen que en Perú se habla el mejor español debido a su pronunciación y vocabulario.[18]​ La malinterpretación del objetivo de dicho estudio por parte de algunos medios de comunicación ayudó a afianzar dicha creencia entre los ciudadanos peruanos.[19]​ En Guayaquil, Ecuador, dicen que su tono no tiene forma cantada y su pronunciación es clara.[20]​ Respecto a España, en Madrid, la capital, dicen que los acentos pertenecen a los gallegos, los catalanes o los andaluces, mientras Madrid no tiene acento.[9]

De manera que, la ‘neutralidad’ del acento se entiende de manera subjetiva, siempre de parte de quien habla una variedad específica del español respecto a otras formas de hablar ajenas a su costumbre y como tal el español neutro no existe.[10][11]

Críticas

La principal crítica del español internacional es que este no engloba a todos los países hispanos y lo neutro es subjetivo. El "español neutro" que se utiliza en los doblajes en Hispanoamérica está basado en el habla de México, quitando gran cantidad de argot y regionalismos.

La idea de un español panhispánico llegó de la mano de productores de cine estadounidenses que decidieron desarrollar un doblaje sin las características específicas de un país en concreto, con el fin de abarcar un mercado de mayor audiencia. El doblaje de la película Río Rita en 1929 fue el primer doblaje de una película al español, y también el primer intento por doblar una película usando un "español neutro".[21]

El español neutro, en su intento por crear una variedad no localizada y generalista del idioma, ha recibido diversas críticas por parte de los lingüistas.[2]​ Partiendo de la premisa de que es un estándar artificial y, además, empleado en la mayoría de ocasiones sin el asesoramiento de especialistas en lingüística; se arremete principalmente contra el empobrecimiento al que se somete el léxico y la sintaxis del idioma.[2]​ También se le acusa de ejercer un cierto colonialismo cultural, ya que supuestamente provoca pérdida de identidad cultural que habría ocurrido en muchos países hispanoamericanos por influencia de habla mexicana en sus respectivas poblaciones locales, mientras que en otros como en España se opta habitualmente por prescindir del español neutro, ya que muchas expresiones y giros lingüísticos se consideran de uso mayoritario en países de Hispanoamérica.[2]​ Además, a pesar de pretender hacer uso de un léxico extendido en el mundo hispanohablante, se pueden encontrar diversos términos de origen mexicano infiltrados en este tipo de habla.[2]

Notas

  1. Existe un mito desde el siglo XVII que afirma que el español puro o sin acento es hablado en la provincia española de Valladolid, el cual fue desmentido por la RAE.[3][4]

Véase también

Referencias

  1. Cervantes. «Lila Petrella: El español «neutro» de los doblajes: intenciones y realidades». España. Consultado el 10 de septiembre de 2020. 
  2. Mª del Rosario Llorente Pinto. «¿Qué es el español neutro?» (pdf). España. Consultado el 30 de mayo de 2016. 
  3. Javier Rodríguez Marcos (15 de diciembre de 2015). «En ningún sitio se habla el mejor español del mundo». El País. Consultado el 30 de mayo de 2016. 
  4. Óscar Fraile (16 de enero de 2013). «Nadie habla el español como yo». Consultado el 30 de mayo de 2016. 
  5. «Seseo, ceceo, yeísmo, voseo y otros». Consultado el 30 de mayo de 2016. 
  6. «El ceceo y el seseo». Consultado el 30 de mayo de 2016. 
  7. . Archivado desde el original el 11 de junio de 2016. Consultado el 30 de mayo de 2016. 
  8. Raquel Marcos (9 de octubre de 2019). «Auge y caída del español neutro: ¿hacia un castellano digital?». Archiletras. Consultado el 19 de marzo de 2023. 
  9. J. A. Aunión (27 de agosto de 2017). «Del ‘ejque’ y otras claves para identificar el habla de Madrid». Consultado el 19 de marzo de 2023. 
  10. https://www.bbc.com/mundo/noticias-46145706
  11. https://conexioncapital.co/verdad-acento-neutro-bogotanos/
  12. https://www.diariolasamericas.com/cultura/el-otro-muro-el-acento-neutro-las-series-y-telenovelas-hispanas-n4118048
  13. https://www.elespectador.com/noticias/bogota/bogota-destino-preferido-latinoamerica-aprender-espanol-articulo-556702
  14. https://www.eltiempo.com/archivo/documento/CMS-16513418
  15. https://revistadiners.com.co/ocio/52483_donde-se-habla-el-mejor-espanol-del-mundo/
  16. http://recursos.educared.fundaciontelefonica.com.pe/recursos/comunicacion/004.pdf
  17. Rojas, Dario (2014). Actitudes lingüísticas en Santiago de Chile. En Chiquito, Ana Beatriz y Quesada Pacheco, Miguel Ángel (eds.). Actitudes lingüísticas de los hispanohablantes hacia el idioma español y sus variantes, Bergen Language and Linguistic Studies (BeLLS), 5. Disponible en https://bells.uib.no/index.php/bells/issue/view/161
  18. https://peru21.pe/lima/dia-idioma-peru-habla-mejor-espanol-latinoamerica-159645
  19. https://www.extra.ec/actualidad/acento-guayaquilenos-lenguaje-espanol-ecuador-YC2477753
  20. Juan de Dios Cuartas, Marco Antonio (2018). «La figura del ingeniero de sonido en la industria cinematográfica: referentes técnicos en el origen del cine sonoro español». JoSSIT: Journal of Sound, Silence, Image and Technology (1): 53-64. ISSN 2604-451X. 
  •   Datos: Q21074990

español, neutro, debe, confundirse, neutralidad, género, español, este, artículo, sección, tiene, referencias, pero, necesita, más, para, complementar, verificabilidad, este, aviso, puesto, mayo, 2016, español, neutro, castellano, neutro, también, conocido, co. No debe confundirse con Neutralidad de genero en espanol Este articulo o seccion tiene referencias pero necesita mas para complementar su verificabilidad Este aviso fue puesto el 30 de mayo de 2016 El espanol neutro o castellano neutro tambien conocido como espanol global o espanol internacional es un intento por crear una variante artificial del idioma espanol que sea aceptable para distintos publicos con el que se pretende deslocalizar el lenguaje y que se acomode al maximo numero posible de hispanohablantes con el fin de ser empleado por medios de comunicacion y entretenimiento 1 2 Es una modalidad elaborada a partir del diasistema del espanol que se usa principalmente con fines comerciales para llegar a un area geolectal amplia utilizandose con preferencia aquellas formas lexico semanticas y morfosintacticas asi como modelos de diccion estandares de pronunciacion mas extendidos en todo ese territorio Su creacion se debe a un intento por unificar y rentabilizar el mercado hispanohablante y asi evitar la inversion que supondria realizar distintas adaptaciones para diferentes paises El espanol neutro no tiene nada que ver con diversos mitos acerca de en que region se habla un espanol puro o un espanol sin acento n 1 Ante ciertas diferencias de pronunciacion irreconciliables el espanol neutro aboga por el uso de rasgos dialectales como el seseo o el yeismo debido a su amplia extension en el mundo hispanohablante 5 6 7 Por otro lado un espanol sin acento seria unicamente un modelo hipotetico de pronunciacion mientras que el espanol neutro englobaria ademas otros aspectos como las conjugaciones y regionalismos empleados El gran corte y fragilidad que divide al espanol internacional se da en Espana debido a que el espanol basado en cualquier variedad americana tiene diferencias mas notorias con respecto a las variedades ibericas por lo que es frecuente que peliculas u otro material audiovisual acabe teniendo 2 versiones una para Espana y otra para Hispanoamerica 8 En el espanol peninsular de los medios predomina la pronunciacion de Madrid la capital 9 La neutralidad del acento solo se puede entender de manera subjetiva siempre de parte de quien habla una variedad especifica del espanol respecto a otras y por tanto un espanol neutro aceptado por todos no puede existir 10 11 Indice 1 Caracteristicas 2 Lugares donde se atribuyen el espanol neutro 3 Criticas 4 Notas 5 Vease tambien 6 ReferenciasCaracteristicas EditarEl espanol neutro basa su modelo en el estandar mexicano y areas circundantes en detrimento de otras variedades como el espanol iberico o el rioplatense debido a su mayor extension territorial y de poblacion Esto seria un modelo de pronunciacion adscribible al utilizado en las tierras altas de Hispanoamerica pero sin entonaciones que permitan identificar el habla a una region concreta Asi pues se emplean fenomenos linguisticos como el seseo o el yeismo ya que solo se hace uso de 17 fonemas consonanticos obviando tanto el fonema interdental 8 como el fonema palatal lateral ʎ mientras que en las conjugaciones se opta por el uso del tuteo y el ustedeo relegando las formas singulares y plurales del voseo a un contexto historico arcaico o localizado 2 Con respecto al plano morfosintactico algunos de los rasgos mas notables que se suelen encontrar son los siguientes el uso abundante de la falsa pluralizacion del complemento directo la ausencia del complemento directo en ciertos verbos o la ausencia de sufijos aspectuales especiales y de diminutivos 2 Tambien se detectan variaciones en la sintaxis empleada por un mismo hablante los determinantes posesivos pueden ser tonicos o atonos existe alternancia en el uso del preterito perfecto compuesto y el preterito indefinido para acciones pasadas dentro de un espacio de tiempo inacabado para el mismo contexto temporal se alterna por conjugar los verbos en presente y en preterito perfecto como tambien se alternan las formas en subjuntivo e indicativo para oraciones subordinadas sustantivas con dependencia del verbo creer 2 Otros aspectos mas especificos utilizados son los siguientes el hecho de que las perifrasis de relativo u oraciones hendidas siempre se construyen con que la aparicion el interrogativo cual como adjetivo las oraciones interrogativas directas que comienzan por como son continuadas por el verbo ser conjugado mas el nexo que 2 Por ultimo cabe mencionar que intenta restringirse al habla culta pretendiendo dejar a un lado la jerga modismos expresiones coloquiales y vulgares o cualquier otro tipo de regionalismo que pueda llevar a confusiones entre la poblacion de distintos paises Lugares donde se atribuyen el espanol neutro EditarAlrededor de la hispano esfera hay muchos lugares que se atribuyen tener acento neutro 10 Tal es el caso de Mexico en especial su capital donde sus habitantes dicen tener acento neutro su argumento se basa en la cantidad de doblaje en cine y television 12 En Bogota la capital de Colombia sus habitantes dicen tener un espanol puro y sin acento 13 segun ellos los bogotanos 14 se habla el mejor espanol del mundo 15 En Peru se suele afirmar que el espanol de la costa espanol ribereno especialmente el de Lima seria el mas neutro La creencia es debido a que en la decada del ochenta el pais fue muy solicitado para realizar doblajes 16 Segun un estudio de actitudes linguisticas coordinado desde la Universidad de Bergen en Noruega en colaboracion con Dario Rojas magister en linguistica de la Universidad de Chile 17 los chilenos creen que en Peru se habla el mejor espanol debido a su pronunciacion y vocabulario 18 La malinterpretacion del objetivo de dicho estudio por parte de algunos medios de comunicacion ayudo a afianzar dicha creencia entre los ciudadanos peruanos 19 En Guayaquil Ecuador dicen que su tono no tiene forma cantada y su pronunciacion es clara 20 Respecto a Espana en Madrid la capital dicen que los acentos pertenecen a los gallegos los catalanes o los andaluces mientras Madrid no tiene acento 9 De manera que la neutralidad del acento se entiende de manera subjetiva siempre de parte de quien habla una variedad especifica del espanol respecto a otras formas de hablar ajenas a su costumbre y como tal el espanol neutro no existe 10 11 Criticas EditarLa principal critica del espanol internacional es que este no engloba a todos los paises hispanos y lo neutro es subjetivo El espanol neutro que se utiliza en los doblajes en Hispanoamerica esta basado en el habla de Mexico quitando gran cantidad de argot y regionalismos La idea de un espanol panhispanico llego de la mano de productores de cine estadounidenses que decidieron desarrollar un doblaje sin las caracteristicas especificas de un pais en concreto con el fin de abarcar un mercado de mayor audiencia El doblaje de la pelicula Rio Rita en 1929 fue el primer doblaje de una pelicula al espanol y tambien el primer intento por doblar una pelicula usando un espanol neutro 21 El espanol neutro en su intento por crear una variedad no localizada y generalista del idioma ha recibido diversas criticas por parte de los linguistas 2 Partiendo de la premisa de que es un estandar artificial y ademas empleado en la mayoria de ocasiones sin el asesoramiento de especialistas en linguistica se arremete principalmente contra el empobrecimiento al que se somete el lexico y la sintaxis del idioma 2 Tambien se le acusa de ejercer un cierto colonialismo cultural ya que supuestamente provoca perdida de identidad cultural que habria ocurrido en muchos paises hispanoamericanos por influencia de habla mexicana en sus respectivas poblaciones locales mientras que en otros como en Espana se opta habitualmente por prescindir del espanol neutro ya que muchas expresiones y giros linguisticos se consideran de uso mayoritario en paises de Hispanoamerica 2 Ademas a pesar de pretender hacer uso de un lexico extendido en el mundo hispanohablante se pueden encontrar diversos terminos de origen mexicano infiltrados en este tipo de habla 2 Notas Editar Existe un mito desde el siglo XVII que afirma que el espanol puro o sin acento es hablado en la provincia espanola de Valladolid el cual fue desmentido por la RAE 3 4 Vease tambien EditarEspanol de America Acento ingles transatlanticoReferencias Editar Cervantes Lila Petrella El espanol neutro de los doblajes intenciones y realidades Espana Consultado el 10 de septiembre de 2020 a b c d e f g h i Mª del Rosario Llorente Pinto Que es el espanol neutro pdf Espana Consultado el 30 de mayo de 2016 Javier Rodriguez Marcos 15 de diciembre de 2015 En ningun sitio se habla el mejor espanol del mundo El Pais Consultado el 30 de mayo de 2016 oscar Fraile 16 de enero de 2013 Nadie habla el espanol como yo Consultado el 30 de mayo de 2016 Seseo ceceo yeismo voseo y otros Consultado el 30 de mayo de 2016 El ceceo y el seseo Consultado el 30 de mayo de 2016 Ceceo y seseo Origen y evolucion historica Archivado desde el original el 11 de junio de 2016 Consultado el 30 de mayo de 2016 Raquel Marcos 9 de octubre de 2019 Auge y caida del espanol neutro hacia un castellano digital Archiletras Consultado el 19 de marzo de 2023 a b J A Aunion 27 de agosto de 2017 Del ejque y otras claves para identificar el habla de Madrid Consultado el 19 de marzo de 2023 a b c https www bbc com mundo noticias 46145706 a b https conexioncapital co verdad acento neutro bogotanos https www diariolasamericas com cultura el otro muro el acento neutro las series y telenovelas hispanas n4118048 https www elespectador com noticias bogota bogota destino preferido latinoamerica aprender espanol articulo 556702 https www eltiempo com archivo documento CMS 16513418 https revistadiners com co ocio 52483 donde se habla el mejor espanol del mundo http recursos educared fundaciontelefonica com pe recursos comunicacion 004 pdf Rojas Dario 2014 Actitudes linguisticas en Santiago de Chile En Chiquito Ana Beatriz y Quesada Pacheco Miguel Angel eds Actitudes linguisticas de los hispanohablantes hacia el idioma espanol y sus variantes Bergen Language and Linguistic Studies BeLLS 5 Disponible en https bells uib no index php bells issue view 161 https web archive org web 20141231105308 https www fundeu es noticia los santiaguinos creen que son los que peor hablan el espanol segun un estudio 7241 https peru21 pe lima dia idioma peru habla mejor espanol latinoamerica 159645 https www extra ec actualidad acento guayaquilenos lenguaje espanol ecuador YC2477753 Juan de Dios Cuartas Marco Antonio 2018 La figura del ingeniero de sonido en la industria cinematografica referentes tecnicos en el origen del cine sonoro espanol JoSSIT Journal of Sound Silence Image and Technology 1 53 64 ISSN 2604 451X Datos Q21074990 Obtenido de https es wikipedia org w index php title Espanol neutro amp oldid 150381973, wikipedia, wiki, leyendo, leer, libro, biblioteca,

español

, española, descargar, gratis, descargar gratis, mp3, video, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, imagen, música, canción, película, libro, juego, juegos