fbpx
Wikipedia

Pretérito perfecto simple

El pretérito perfecto simple (también llamado pretérito absoluto, pretérito indefinido, perfecto simple, pasado simple, pretérito perfecto absoluto,[1]pasado, indefinido y pretérito) es un tiempo absoluto de aspecto perfectivo, pues la acción enunciada se considera terminada o de modo global. Es característico de las lenguas romances, en las que contrasta con el pretérito imperfecto. En los textos literarios, este pretérito presenta los hechos puntuales que hacen avanzar la historia.

Pretérito perfecto simple en español

En el idioma español el pretérito perfecto simple se aplica a acciones completadas en el pasado que no necesariamente están relacionadas con el estado de hechos de la situación presente. El uso del pretérito perfecto simple se circunscribe a acciones de un pasado indefinido (de ahí el nombre pretérito indefinido) o concluido y no ligado al presente. En cambio, el pretérito perfecto compuesto indica necesariamente que existe una relación o conexión entre dicha acción pasada y la situación presente, sea dicha relación temporal o subjetiva. Las conjugaciones de las tres conjugaciones regulares y dos conjugaciones irregulares son:[2]

Conjugación regular Conjugación irregular
1.ª: cantar 2.ª: beber 3.ª: partir 4.ª: poner 5.ª ser/ir
sing. 1.ª persona cant-é beb-í part-í pus-e fui
2.ª persona cant-aste beb-iste part-iste pus-iste fuiste
3.ª persona cant-ó beb-ió part-ió pus-o fue
pl. 1.ª persona cant-amos beb-imos part-imos pus-imos fuimos
2.ª persona cant-asteis beb-isteis part-isteis pus-isteis fuisteis
3.ª persona cant-aron beb-ieron part-ieron pus-ieron fueron

Ejemplos:

Mientras veíamos la televisión, entró el ladrón por la ventana.
Ayer conté a mi madre lo que vi cuando visité Madrid.
Cené con mis padres ayer por la noche.

Algunos ejemplos de verbos irregulares en el pretérito consisten en verbos que terminan en "-ducir" y la mayoría de los verbos con formas irregulares en la primera persona singular (por ejemplo, hacer, traer, y poner); un caso similar ocurre con el verbo andar.

Uso en diferentes países

Existen algunas diferencias entre las condiciones de uso del pretérito perfecto simple y el pretérito perfecto compuesto en los diferentes dialectos de español. En particular, existen ciertas diferencias entre el español de España y el español de América.[cita requerida] Hay una idea algo extendida en España, aunque errónea, de que el pretérito perfecto compuesto no es usado en América y su uso se ve desplazado por el pretérito perfecto simple. Sin embargo, el compuesto sí es usado en América. Las diferencias entre el español de América y el de España implican que las siguientes oraciones se interpretarán de manera diferente:

(1a) No he desayunado
(1b) No desayuné

En el español de España (1a) solo puede referirse al día de hoy y (1b) a un día anterior. En cambio, en el español de América ambas pueden referirse al día de hoy, significando adicionalmente (1a) que todavía "me es posible desayunar" y (1b) que, probablemente por la hora, "ya no me es posible desayunar". Se pueden usar ambos tiempos en una sola frase como en este ejemplo:

"Todo te lo di [hecho terminado] y, hasta el alma me has robado [hecho pasado con consecuencias en el presente]"
(Jennifer López, "Una noche más").

Dentro de España existen también diferencias regionales, y así en Galicia, Asturias y parte de León el pretérito perfecto simple se usa en muchos contextos donde en otras regiones se usaría el pretérito compuesto; esto es debido a la influencia del gallego y el astur-leonés, lenguas sin tiempos compuestos. Por otro lado, en Canarias el uso es similar a la mayor parte de América, y distinto a la España peninsular.

Existe un valor trasladado (por lo menos en el habla chilena y colombiana) de uso muy coloquial que tiene un valor de futuro/imperativo: "¡Ya! ¡Te bajaste de ese árbol!".

Frecuencia de uso

El español ha sufrido a lo largo del tiempo reajustes en las condiciones de uso del pretérito perfecto simple y el pretérito perfecto compuesto. Eso se refleja en la frecuencia de uso de uno y otro. Además, los cambios no han sido uniformes en todo el dominio del español, por lo que diferentes regiones y países han evolucinado en diferentes direcciones. En términos generales puede decirse que el español de España y la mayor parte del español de América han evolucionado en direcciones opuestas: en España el uso del pretérito perfecto simple ha disminuido a costa del perfecto compuesto y en América ha sucedido lo opuesto (excepto en algunos lugares donde la evolución ha ido en la misma dirección que en España). Los datos contemporáneos basados en muestras de lengua hablada coloquial de diversas ciudades muestra el diferente grado de diferenciación:[3]

Ciudad Perfecto
simple
Perfecto
compuesto
Madrid 58% 42%
Lima 65% 35%
San Juan (Puerto Rico) 72% 28%
Santiago de Chile 74% 26%
Buenos Aires 100% 0%
Ciudad de México 80% 20%

Los siguientes datos procedentes de documentos americanos refleja el aumento del uso del perfecto simple:[4][5]

Siglo Perfecto
simple
Perfecto
compuesto
Ratio
Simp/Comp
XVI 61% 39% 1.5
XVII 74% 26% 2.8
XVIII 79% 21% 3.7
XIX 84% 16% 5.4

El tipo de documento es importante, porque existe evidencia estadística[¿cuál?] de que los textos de carácter más narrativo tienen un uso más amplio de perfecto simple mientras que los textos que reflejan interacciones personales o incluso conversaciones tienen un uso menos amplio del perfecto simple.

Pretérito perfecto simple en otras lenguas

Otras lenguas europeas, en particular la mayoría de lenguas románicas y algunas lenguas germánicas, oponen una forma de pretérito perfecto simple a una forma de pretérito perfecto compuesto. El primero es una forma que indica simplemente que la acción se completó en el pasado, mientras que la segunda indica generalmente que el efecto o consecuencias de dicha acción completada en el pasado se siguen manteniendo en el presente o tienen un efecto no irrelevante sobre la situación presente.

Referencias

  1. Pérez Tobarra (2006)
  2. Toja, Hernán Gil (2008). Manual Práctico de los tiempos del pasado en español. Verbum Editorial. ISBN 9788479624392. Consultado el 15 de noviembre de 2017. 
  3. Moreno de Alba, 2004, p.71: Fuentes: Madrid, De Kock, 1991; Ciudad de México, Moreno de Alba, 1972; Santiago, Miranda, 1980-81; San Juan, De Kock, 1991.
  4. Company, 1994
  5. Moreno de Alba, 2004, p. 71

Bibliografía

  •   Datos: Q442485

pretérito, perfecto, simple, pretérito, perfecto, simple, también, llamado, pretérito, absoluto, pretérito, indefinido, perfecto, simple, pasado, simple, pretérito, perfecto, absoluto, pasado, indefinido, pretérito, tiempo, absoluto, aspecto, perfectivo, pues,. El preterito perfecto simple tambien llamado preterito absoluto preterito indefinido perfecto simple pasado simple preterito perfecto absoluto 1 pasado indefinido y preterito es un tiempo absoluto de aspecto perfectivo pues la accion enunciada se considera terminada o de modo global Es caracteristico de las lenguas romances en las que contrasta con el preterito imperfecto En los textos literarios este preterito presenta los hechos puntuales que hacen avanzar la historia Indice 1 Preterito perfecto simple en espanol 1 1 Uso en diferentes paises 1 2 Frecuencia de uso 2 Preterito perfecto simple en otras lenguas 3 Referencias 3 1 BibliografiaPreterito perfecto simple en espanol EditarEn el idioma espanol el preterito perfecto simple se aplica a acciones completadas en el pasado que no necesariamente estan relacionadas con el estado de hechos de la situacion presente El uso del preterito perfecto simple se circunscribe a acciones de un pasado indefinido de ahi el nombre preterito indefinido o concluido y no ligado al presente En cambio el preterito perfecto compuesto indica necesariamente que existe una relacion o conexion entre dicha accion pasada y la situacion presente sea dicha relacion temporal o subjetiva Las conjugaciones de las tres conjugaciones regulares y dos conjugaciones irregulares son 2 Conjugacion regular Conjugacion irregular1 ª cantar 2 ª beber 3 ª partir 4 ª poner 5 ª ser irsing 1 ª persona cant e beb i part i pus e fui2 ª persona cant aste beb iste part iste pus iste fuiste3 ª persona cant o beb io part io pus o fuepl 1 ª persona cant amos beb imos part imos pus imos fuimos2 ª persona cant asteis beb isteis part isteis pus isteis fuisteis3 ª persona cant aron beb ieron part ieron pus ieron fueronEjemplos Mientras veiamos la television entro el ladron por la ventana Ayer conte a mi madre lo que vi cuando visite Madrid Cene con mis padres ayer por la noche Algunos ejemplos de verbos irregulares en el preterito consisten en verbos que terminan en ducir y la mayoria de los verbos con formas irregulares en la primera persona singular por ejemplo hacer traer y poner un caso similar ocurre con el verbo andar Vease tambien Diferencias entre el espanol y el portugues Uso en diferentes paises Editar Existen algunas diferencias entre las condiciones de uso del preterito perfecto simple y el preterito perfecto compuesto en los diferentes dialectos de espanol En particular existen ciertas diferencias entre el espanol de Espana y el espanol de America cita requerida Hay una idea algo extendida en Espana aunque erronea de que el preterito perfecto compuesto no es usado en America y su uso se ve desplazado por el preterito perfecto simple Sin embargo el compuesto si es usado en America Las diferencias entre el espanol de America y el de Espana implican que las siguientes oraciones se interpretaran de manera diferente 1a No he desayunado 1b No desayuneEn el espanol de Espana 1a solo puede referirse al dia de hoy y 1b a un dia anterior En cambio en el espanol de America ambas pueden referirse al dia de hoy significando adicionalmente 1a que todavia me es posible desayunar y 1b que probablemente por la hora ya no me es posible desayunar Se pueden usar ambos tiempos en una sola frase como en este ejemplo Todo te lo di hecho terminado y hasta el alma me has robado hecho pasado con consecuencias en el presente Jennifer Lopez Una noche mas Dentro de Espana existen tambien diferencias regionales y asi en Galicia Asturias y parte de Leon el preterito perfecto simple se usa en muchos contextos donde en otras regiones se usaria el preterito compuesto esto es debido a la influencia del gallego y el astur leones lenguas sin tiempos compuestos Por otro lado en Canarias el uso es similar a la mayor parte de America y distinto a la Espana peninsular Existe un valor trasladado por lo menos en el habla chilena y colombiana de uso muy coloquial que tiene un valor de futuro imperativo Ya Te bajaste de ese arbol Frecuencia de uso Editar El espanol ha sufrido a lo largo del tiempo reajustes en las condiciones de uso del preterito perfecto simple y el preterito perfecto compuesto Eso se refleja en la frecuencia de uso de uno y otro Ademas los cambios no han sido uniformes en todo el dominio del espanol por lo que diferentes regiones y paises han evolucinado en diferentes direcciones En terminos generales puede decirse que el espanol de Espana y la mayor parte del espanol de America han evolucionado en direcciones opuestas en Espana el uso del preterito perfecto simple ha disminuido a costa del perfecto compuesto y en America ha sucedido lo opuesto excepto en algunos lugares donde la evolucion ha ido en la misma direccion que en Espana Los datos contemporaneos basados en muestras de lengua hablada coloquial de diversas ciudades muestra el diferente grado de diferenciacion 3 Ciudad Perfecto simple Perfecto compuestoMadrid 58 42 Lima 65 35 San Juan Puerto Rico 72 28 Santiago de Chile 74 26 Buenos Aires 100 0 Ciudad de Mexico 80 20 Los siguientes datos procedentes de documentos americanos refleja el aumento del uso del perfecto simple 4 5 Siglo Perfecto simple Perfecto compuesto Ratio Simp CompXVI 61 39 1 5XVII 74 26 2 8XVIII 79 21 3 7XIX 84 16 5 4El tipo de documento es importante porque existe evidencia estadistica cual de que los textos de caracter mas narrativo tienen un uso mas amplio de perfecto simple mientras que los textos que reflejan interacciones personales o incluso conversaciones tienen un uso menos amplio del perfecto simple Preterito perfecto simple en otras lenguas EditarOtras lenguas europeas en particular la mayoria de lenguas romanicas y algunas lenguas germanicas oponen una forma de preterito perfecto simple a una forma de preterito perfecto compuesto El primero es una forma que indica simplemente que la accion se completo en el pasado mientras que la segunda indica generalmente que el efecto o consecuencias de dicha accion completada en el pasado se siguen manteniendo en el presente o tienen un efecto no irrelevante sobre la situacion presente Referencias Editar Perez Tobarra 2006 Toja Hernan Gil 2008 Manual Practico de los tiempos del pasado en espanol Verbum Editorial ISBN 9788479624392 Consultado el 15 de noviembre de 2017 Moreno de Alba 2004 p 71 Fuentes Madrid De Kock 1991 Ciudad de Mexico Moreno de Alba 1972 Santiago Miranda 1980 81 San Juan De Kock 1991 Company 1994 Moreno de Alba 2004 p 71 Bibliografia Editar Moreno de Alba Jose Guadalupe 2004 Diacronia y diatopia de la oposicion cante he cantado en Cambio Linguistico metodos y problemas P Martin Butrageno ed El Colegio de Mexico Mexico DF ISBN 968 12 1124 3 Perez Tobarra Luis 2006 El pasado en espanol Estudio de los nombres de los tiempos del pasado en espanol en Revista redELE numero 7 2006 junio Asociacion de Academias de la Lengua Espanola 2009 Nueva gramatica de la lengua espanola Volumen I 23 7 9 pp 1721 43 Madrid Espasa Libros SLU 2009 1 Datos Q442485 Obtenido de https es wikipedia org w index php title Preterito perfecto simple amp oldid 144191857, wikipedia, wiki, leyendo, leer, libro, biblioteca,

español

, española, descargar, gratis, descargar gratis, mp3, video, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, imagen, música, canción, película, libro, juego, juegos