fbpx
Wikipedia

El pozo de la soledad

El pozo de la soledad (en la versión original The Well of Loneliness) es una novela de temática lésbica del año 1928, escrita por la autora Marguerite Radclyffe Hall. Esta novela trata de la vida de Stephen Mary Olivia Gertrude Gordon, una mujer inglesa de clase social alta cuya homosexualidad (inversión sexual en la novela) se evidencia a una edad temprana. La protagonista encuentra el amor en la figura de Mary Llewellyn, a quien conoce mientras trabaja como conductora de una ambulancia durante la Primera Guerra Mundial. Sin embargo, la felicidad de la pareja se ve afectada por el aislamiento y el rechazo social, que Hall describe como un efecto debilitador sobre su amor. La novela retrata la homosexualidad como algo natural, una condición otorgada por Dios, y hace una súplica explícita: “Concédenos también [a nosotros] el derecho a existir”.[1]

El pozo de la soledad
de Radclyffe Hall
Género Novela
Subgénero Literatura LGBT
Ambientada en París y Londres
Idioma Inglés
Título original The Well of Loneliness
Editorial Jonathan Cape
País Reino Unido
Fecha de publicación 1928
Páginas 414

El libro se convirtió en objeto de una intensa campaña en su contra por parte del editor del diario Sunday Express, quien escribió: “Preferiría darle a un chico o a una chica saludable una botella de ácido prúsico antes que publicar esta novela”. Aunque, en teoría, su única escena de sexo consiste en las palabras: “y esa noche no estuvieron divididas”, una corte británica lo juzgó obsceno porque defendía “prácticas antinaturales entre mujeres”.[2]​ En los Estados Unidos, el libro superó batallas legales en el estado de Nueva York y en la aduana.

La publicidad que dichos conflictos legales dieron a El pozo incrementaron la visibilidad pública de las lesbianas en la cultura británica y norteamericana.[3]​ Esta novela fue, durante décadas, la más conocida de temática lésbica en inglés y, a menudo, la principal fuente de información sobre homosexualidad femenina que las lesbianas jóvenes podían encontrar.[4]​ Las opiniones de las lectoras homosexuales estuvieron divididas: algunas han valorado positivamente esta obra, mientras que otras la han criticado debido a las expresiones de autorrechazo por parte de Stephen, expresiones que podían interpretarse como una forma de mostrar que la homosexualidad era algo vergonzoso.[5]​ El papel de la novela al promover imágenes de lesbianas masculinas o travestidas ha sido controvertido. Incluso actualmente algunos críticos discuten si debe verse a Stephen como a un hombre transexual.[6]​ La forma en la que la novela aborda el tratamiento de la sexualidad y el género continúa inspirando análisis y debates.[6]

Historia

En 1926, Radclyffe Hall estaba en la cima de su carrera. Su novela Adam’s Breed, sobre el despertar espiritual de un camarero italiano, se convirtió en un éxito de ventas; pronto Hall ganaría el Prix Femina y el premio James Tait Black.[7]​ La novelista había planeado durante largo tiempo escribir un libro acerca de la entonces llamada inversión sexual, y este era el momento preciso para que su reputación le permitiera dar a conocer su trabajo a un mayor número de lectores. Como estaba al tanto de que se arriesgaba al escándalo y al “naufragio de toda su carrera literaria”, buscó y recibió el apoyo de su compañera sentimental, Una Troubridge, antes de empezar la novela.[8]​ Sus metas eran tanto sociales como políticas; quería terminar con el silencio público acerca de la homosexualidad y generar un "sentimiento más tolerante", así como también "estimular a todas las clases de invertidos a hacer el bien a través del trabajo duro... y una vida sobria y útil".[9]

En abril de 1928, Marguerite Radclyffe Hall le dijo a su editor que el nuevo libro requeriría un completo compromiso por parte de este último, y que ella no permitiría que se cambiase ni una sola palabra: "Puse mi pluma al servicio de las personas más perseguidas e incomprendidas en el mundo… Por lo que sé, nunca antes se había intentado nada así en la ficción”.[10]

Sinopsis

La protagonista del libro, Stephen Gordon, nace a finales de la época victoriana en un hogar de clase alta en Worcestershire.[11]​ Sus padres, quienes esperaban un hijo varón, deciden bautizarla con el nombre masculino que ya habían elegido. Ya al nacer la describen como físicamente extraña: “una criatura de hombros anchos y caderas estrechas que parecía un renacuajo”.[12]​ De niña odiaba los vestidos, quería llevar el cabello corto y deseaba ser un chico. A los siete años se enamora de Collins, una empleada doméstica de su casa, y sufre un fuerte varapalo emocional cuando la ve besándose con un lacayo.

El padre de Stephen, Sir Phillip, deposita todo su cariño en ella e intenta entenderla a través de la lectura de los escritos de Karl Heinrich Ulrichs, el primer autor moderno que propuso una teoría acerca de la homosexualidad.[13]​ Pero Sir Phillip no comparte con nadie sus hallazgos. La madre de Stephen, Lady Anna, se muestra distante con ella, a la que ve como una “reproducción imperfecta, indigna, defectuosa” de Sir Phillip.[14]​ A los 18 años, Stephen crea profundos lazos de amistad con un hombre canadiense, Martin Hallam, pero se horroriza cuando él le declara su amor. En el invierno siguiente, la caída de un árbol hiere a Sir Phillip; en el último momento de su vida intenta explicarle a Anna que Stephen es una invertida, pero muere sin poder hacerlo.

Stephen comienza a vestirse únicamente con ropas de hombre. A los veintiún años se enamora de Angela Crossby, la esposa norteamericana de un nuevo vecino. Angela usa a Stephen como su “remedio contra el aburrimiento”, permitiéndole “unos cuantos besos de colegialas”.[15]​ Cuando Stephen descubre que Angela mantiene otro romance con un hombre, Angela, adelantándose a la reacción de su marido, le muestra a este una carta de Stephen. Su marido se la reenvía a la madre de Stephen. Lady Anna acusa a Stephen de tener “el descaro de usar la palabra amor para describir esta... estas ansias repulsivas y antinaturales de tu mente desequilibrada y de tu indisciplinado cuerpo”. Stephen responde: “como mi padre te amó, así he amado yo... Y ha sido un sentimiento puro, puro y bueno; mil veces hubiera dado gustosa la vida por Angela Crossby”.[16]​ Después de decir esto, Stephen se dirige al estudio de su padre y por primera vez abre la biblioteca que ha permanecido cerrada desde su muerte. Allí encuentra un libro de Krafft-Ebing — los críticos creen que es Psychopathia Sexualis, un texto acerca de la homosexualidad y las parafilias — y,[17]​ al leerlo, comprende que ella es una invertida.

Stephen se muda a Londres y escribe una novela que es muy bien recibida. Su segunda novela tiene menos éxito, y su amigo el dramaturgo Jonathan Brockett, quien también es homosexual, la impulsa a viajar a París para mejorar su forma de escribir por medio de las nuevas experiencias que le otorgaría esa ciudad. Allí Stephen hace su primer y breve contacto con la cultura invertida urbana, conociendo a Valérie Seymour, anfitriona de un salón y también lesbiana. Durante la Primera Guerra Mundial, Stephen se une a una unidad ambulatoria, sirve posteriormente en el frente de batalla y se hace merecedora de una importante condecoración: la Croix de Guerre. Allí se enamora de una joven compañera de trabajo, Mary Llewellyn, quien se va a vivir con Stephen una vez que la guerra ha terminado. Al principio son felices, pero Mary comienza a sentirse sola cuando Stephen retoma su afición de escribir. Rechazada por la buena sociedad, Mary se arroja a la vida nocturna homosexual de París. Stephen cree que Mary está endureciéndose y que se siente amargada, y se cree incapaz de proporcionarle una existencia “más completa y normal”.[18]

Martin Hallam, que ahora vive en París, retoma su vieja amistad con Stephen. Al mismo tiempo, se enamora de Mary. Stephen, convencida de que no puede hacer feliz a su amada, simula tener un romance con Valérie Seymour para conducir a Mary a los brazos de Martin. La novela termina cuando Stephen suplica a Dios: “¡Concédenos también el derecho a existir!”.[19]

Fuentes autobiográficas y otras

Aunque algunos escritores en las décadas de 1970 y 1980 consideraron El pozo de la soledad una autobiografía ligeramente velada,[20]​ la niñez de Hall guarda poca semejanza con la de Stephen.[21]​ Angela Crossby podría ser un personaje formado por una composición de características de varias mujeres con las cuales Hall mantuvo romances en su juventud; pero Mary, que carece de aficiones y se queda sin nada que hacer cuando Stephen está trabajando,[22]​ no se parece a Una Troubridge, la compañera sentimental de Hall, escultora que además tradujo las novelas de Colette al inglés.[23]​ Hall dijo que lo único que utilizó de sí misma fueron las “emociones fundamentales que son características de los invertidos”.[24]

Primera Guerra Mundial

Aunque la Nota de la Autora de Hall, al principio del libro, niega que cualquier personaje del mismo esté basado en alguien real, para el trabajo de Stephen como conductora de ambulancia describió las experiencias de guerra de su amiga Toupie Lowther, co-comandante de la única unidad de mujeres que sirvió en el frente de batalla en Francia. Lowther, al igual que Stephen, provenía de una familia aristocrática, adoptaba un estilo masculino en su vestimenta, y fue una gran esgrimista.[25]​ Años después aseguró que el personaje de Stephen estaba basado en ella, lo cual podría haber sido en parte cierto.[26]

En El pozo de la soledad, el trabajo social en la guerra otorga a las lesbianas un papel digno dentro de la sociedad. La voz narrativa pide que esas contribuciones no sean olvidadas y predice que estas mujeres no volverán a esconderse: “en aquellos terribles años se formó un batallón que jamás volvería a desmembrarse”.[27]​ Esta metáfora militar continúa más tarde en la novela, cuando los homosexuales en la posguerra parisina son repetidamente tratados como un “ejército desgraciado”.[28]​ Hall invoca la imagen de un soldado en estado de shock para representar a los homosexuales como dañados psicológicamente por su condición de parias: “no son las bombas lo que altera los nervios de la invertida, sino ese terrible bombardeo silencioso al que la someten las baterías del buen pueblo de Dios”.[29]

La subcultura homosexual en París

En la época de Hall, París era conocida por tener una comunidad homosexual relativamente grande y visible — en parte porque Francia, a diferencia de Inglaterra, no tenía leyes en contra de la homosexualidad masculina.[30]​ Cuando Stephen viaja por primera vez a ese lugar, por consejo de su amigo Jonathan Brockett — personaje posiblemente basado en Noel Coward[31]​ — ella aún no había hablado con nadie acerca de su inversión. Brockett, actuando como su guía turístico, indirectamente le hace notar que lo sabe refiriendo una secreta historia lésbica que relacionaba a María Antonieta con la princesa de Lamballe.[32]

 
Retrato de Natalie Barney, la mujer que inspiró el personaje de Valérie Seymour

Brockett presenta a Stephen a Valérie Seymour, quien — como Natalie Clifford Barney,[31]​ la mujer que sirvió para inspirar el personaje— es la anfitriona de un salón literario en el cual muchos de los visitantes son homosexuales. Inmediatamente después de ese encuentro, Stephen anuncia que ha decidido establecerse en París; la casa que compra, y que se esconde detrás de un descuidado jardín, está en la Rue Jacob, la calle en la que Barney vivió y tuvo su salón de lectura.[33]​ Stephen siente cierto recelo hacia Valérie, por lo que no visita su salón hasta después de finalizada la guerra, cuando Brockett la convence de que Mary se está aislando demasiado. Stephen describe a Valérie como una “criatura indestructible”, capaz de hacer sentir bien a quienes la rodean, al menos temporalmente: “todos se sentían muy normales y valientes cuando se encontraban junto a Valérie Seymour”.[34]​ Tras "obnubilar" sus propias dudas, Stephen y Mary se ven arrastradas hacia el “solitario territorio” de la vida gay parisina, hasta que en el Bar Alec – el peor en una serie de depresivos clubes nocturnos – encuentran “los restos maltratados de unos hombres que, despreciados por el mundo, deben despreciarse a sí mismos sin ninguna esperanza - así parecía - de salvación”.[35]

El retrato que Hall hace de la subcultura parisina hizo disentir a muchas personas familiarizadas con ella, incluidos sus propios amigos; Romaine Brooks la llamó “una mujer que se dedica a desenterrar gusanos pretendiendo ser una distinguida arqueóloga”.[36]​ La correspondencia de Hall muestra que la visión negativa que tenía respecto a ciertos bares, como el Alec, y que expresó en El pozo, era sincera,[37]​ pero que ella también sabía que tales bares no representaban a toda la comunidad homosexual de París.[38]​ Una crítica habitual es que su propia experiencia de la cultura lésbica no fue tan lamentable como la de Stephen.[39]​ Centrándose en las miserias y describiendo su causa como una “constante persecución” de los “autoproclamados justos y correctos”, la autora intensificaba la urgencia de su ruego por un cambio de actitud.[40]

Contenido religioso, filosófico y científico

Sexología

Hall escribió El pozo de la soledad en parte para popularizar las ideas de sexólogos como Richard von Krafft-Ebing y Havelock Ellis, quienes consideraban la homosexualidad como un rasgo innato e inalterable: inversión sexual congénita.[41]​ En Psychopathia Sexualis (1886) de Krafft-Ebbing, el primer libro que Stephen encuentra en el estudio de su padre, se describe la inversión como un desorden degenerativo común en familias con enfermedades mentales.[42]​ La exposición a estas ideas lleva a Stephen a describirse a sí misma y a otros invertidos como “fea y monstruosamente mutilados”.[43]​ Con todo, textos posteriores como Inversión sexual (1896), de Havelock Ellis — quien contribuyó con un prólogo a El pozo —, describen la inversión simplemente como una diferencia, no como un defecto. Para 1901, Krafft-Ebing también había adoptado un punto de vista similar.[44]​ Hall defendió sus ideas frente a las de los psicoanalistas, que veían la homosexualidad como una forma de desarrollo psicológico reprimido, y que algunos pensaban que se podía cambiar.[45]

El término "inversión sexual" implica la inversión del rol de género. Las mujeres invertidas, en mayor o menor grado, se inclinaban hacia las costumbres y vestimentas tradicionalmente masculinas;[46]​ de acuerdo con Krafft-Ebing, dichas mujeres tenían un “alma masculina”. Krafft-Ebing creía que las inversiones más extremas también exhibían características sexuales secundarias del sexo opuesto. La investigación de Ellis no pudo comprobar ninguna diferencia física, aunque se dedicó con gran empeño a buscarlas.[47]​ Esta idea aparece con las inusuales proporciones físicas de Stephen al nacer y en la escena en el salón de Valérie Seymour, donde “el timbre de una voz, la estructura de un tobillo, la textura de una mano” revelan la inversión de los invitados.[48]

 
Richard von Krafft-Ebing, autor de Psychopathia Sexualis

Algunas de las personas que Ellis y Krafft-Ebing clasificaron como invertidas probablemente serían ahora consideradas transgénero — particularmente un caso de estudio de Krafft-Ebing que figuraba bajo el seudónimo de Conde Sandor, quien se hacía pasar por hombre y experimentó una niñez similar a la de Stephen.[49]​ Michael Dillon, quien en 1946 se convirtió en el primer transexual de mujer a hombre por medio de una cirugía que le permitió el cambio de sexo, usó a Stephen como ejemplo en un libro que escribió sobre sus experiencias.[50]​ Algunos críticos argumentan ahora que Stephen Gordon sería en realidad transgénero y no lesbiana.[51]

La existencia de mujeres femeninas en relaciones lésbicas planteaba un problema para esta teoría de la inversión, puesto que su atracción no podía ser explicada como una reversión de género. Ellis describió a dichas mujeres como objetos pasivos del deseo de las invertidas masculinas. Sin embargo, en la novela Mary persigue activamente a la reticente Stephen. Y aun cuando Stephen cree, al final de la misma, que Mary la abandona por una vida heterosexual con Martin Hallam, las intenciones de Mary no son desveladas. Su futuro sigue siendo desconocido y su identidad sexual, confusa.[52]

Cristianismo y espiritualismo

Hall, quién se convirtió a la Iglesia católica en 1912, era devotamente religiosa.[53]​ Creía también en la comunicación con los muertos, habiendo deseado poder convertirse en una médium,[54]​ lo cual le trajo conflictos con la Iglesia, que condenaba el espiritualismo.[55]​ Ambas creencias aparecen en esta novela.

Stephen, nacida en vísperas de la Navidad y llamada así en honor del primer mártir del cristianismo, sueña de niña que “de algún modo extraño y misterioso, [ella] era Jesús”.[56]​ Cuando descubre que Collins, el objeto de su amor en la infancia, padece de bursitis en la rodilla por tanto fregar, ora para que esa afección le sea transferida a ella: “Jesús, quiero lavar a Collins con mi sangre... Quisiera ser su redentora, porque la amo y quiero sufrir por ella como tú sufriste por nosotros”.[57]​ Este deseo infantil de convertirse en mártir anticipa el último sacrificio de Stephen por el bienestar de Mary.[58]​ Después de que engaña a Mary para que la deje — por medio de un plan que lleva a Valerie a exclamar: “Estás hecha para convertirte en mártir”[59]​— Stephen, sola en su casa, ve el cuarto repleto de homosexuales, vivos, muertos, y aún no nacidos. Ellos le piden que interceda ante Dios por ellos, y finalmente la poseen. Es a través de esta voz colectiva como ella le demanda a Dios: “Danos también el derecho a existir”.[60]

Después de que Stephen lea a Krafft-Ebing en la biblioteca de su padre, abre la Biblia al azar, y lee el Génesis 4:15: “Y el Señor puso una marca sobre Caín...”[61]​ A lo largo de la novela, Hall usa la marca de Caín, un signo de vergüenza y exilio, como una metáfora de la situación de los invertidos.[62]​ Su defensa de la homosexualidad toma la forma de un argumento religioso: Dios creó a los invertidos, luego la humanidad debe aceptarlos.[63]​ El uso de imágenes religiosas provocó el enojo de quienes se oponían al libro,[64]​ pero la visión de Hall de la inversión como un estado concedido por Dios tuvo una gran influencia en el lenguaje de las reivindicaciones de los derechos LGBT.[65]

Publicación y respuesta contemporánea

Tres editores elogiaron la calidad de El pozo de la soledad, pero rechazaron publicarlo. Tras dichas negativas, el agente de Hall envió el manuscrito a Jonathan Cape, quien, aunque receloso acerca de la publicación de un libro controvertido, vio el potencial que el libro tenía para convertirse en un éxito comercial. Cape hizo una primera tirada de 1500 copias, cuyo precio era de quince chelines por libro (casi dos veces superior al de una novela media) para hacerlas menos atractivas ante quienes solo buscaban sensacionalismo.[66]​ La publicación, originalmente programada para el otoño de 1928, se cambió cuando descubrieron que otra novela de temática lésbica, Mujeres extraordinarias de Compton Mackenzie, iba a ser publicada en septiembre. Aunque los dos libros demostrarían tener poco en común, Hall y Cape consideraron que Mujeres extraordinarias representaba una competencia, y querían superarlo en ventas. El pozo apareció el 27 de julio, con una tapa negra en la que se veía una discreta y simple chaqueta. Cape envió copias solo a aquellos periódicos y revistas que pensó que manejarían el tema de una forma no sensacionalista.[67]

Las primeras opiniones fueron diversas. Algunos críticos encontraron que la novela tenía un discurso demasiado moralista;[68]​ varios, incluido Leonard Woolf, sostenían que estaba muy mal estructurada, y algunos aducían descuido en el estilo. Otros, no obstante, elogiaron su sinceridad y su valor artístico, y otros expresaron empatía por los argumentos morales de Hall.[69]​ En las tres semanas anteriores a la aparición de la novela en las librerías, ningún crítico llamó para su supresión o para sugerir que no fuera publicado.[70]​ Una revisión en el semanario T.P. & Casell no previó dificultades para El pozo: “Uno no puede decir si el efecto que tendrá este libro en la actitud del público será de silencio o burlas, pero cada lector estará de acuerdo con el prefacio del señor Havelock Ellis, cuando dice que ‘las situaciones conmovedoras se tratan con una completa ausencia de ofensa’”.[71]

La campaña del Sunday Express

James Douglas, editor del diario Sunday Express , estaba en contra del libro. Douglas era un dedicado moralista, un exponente de una corriente cristiana que procuraba fortalecer a la Iglesia por medio de la promoción de la salud física y la masculinidad. Sus polémicos editoriales sobre temáticas como el voto femenino y la novela moderna (“Modernos novelistas del sexo”) - que compartían las páginas del Sunday Express con trivialidades, confesiones de asesinatos y reportajes sobre la vida amorosa de grandes hombres y mujeres del pasado – ayudaron a la familia de diarios del Express a prosperar en la implacable guerra de circulación de finales de la década de 1920.[72]

La campaña de Douglas contra El pozo de la soledad comenzó el sábado 18 de agosto, con un cartel de avance en el Daily Express que prometía exponer “un libro que debería ser suprimido”.[73]​ En su editorial del día siguiente, Douglas escribió que “la inversión sexual y la perversión” se habían hecho ya demasiado visibles y que la publicación de El pozo traería a la sociedad la necesidad de “limpiarse a sí misma de la lepra de esos leprosos”. Para Douglas la visión de la homosexualidad que la sexología tenía era una seudociencia, incompatible con la doctrina cristiana de la libre voluntad; en su lugar, sostenía, los homosexuales estaban malditos por decisión propia – lo que significaba que otros podían ser corrompidos por “su propaganda”. Sobre todo, los niños debían ser protegidos de esto: “Preferiría darle a un chico o a una chica saludable una botella de ácido prúsico antes que esta novela. El veneno mata el cuerpo, pero el veneno moral mata el alma”. Invitó a los editores a retirar el libro y al Ministro del Interior británico o Home Secretary a tomar cartas en el asunto si los editores no lo hacían.[74]

En lo que Hall ha descrito como un acto de “imbecilidad unida a un pánico momentáneo”, Jonathan Cape envió una copia de El pozo al Ministro del Interior para obtener su opinión, ofreciendo retirar el libro si era de interés público hacerlo. El Ministro del Interior era entonces William Joynson-Hicks, un conservador conocido por sus severas medidas en contra del alcohol, los clubes nocturnos y las apuestas, así como también opositor de la versión revisada del libro anglicano de oraciones The Book of Common Prayer. Tardó solo dos días en responder que El pozo era “gravemente perjudicial para el interés público”; si Cape no lo retiraba voluntariamente, se iniciaría un proceso criminal.[75]

Cape anunció que había interrumpido la publicación, pero secretamente negoció los derechos con Pegasus Press, un editor de lengua inglesa en Francia. Su socio Wren Howard llevó los moldes de impresión a París, y el 28 de septiembre Pegasus Press estaba enviando su edición a Leopold Hill, un vendedor de Londres, quien actuó como distribuidor. Con la publicidad se incrementó la demanda y el libro se vendía con rapidez, pero la reaparición de El pozo en los estantes de las librerías pronto llamó la atención del Ministro del Interior, que emitió una orden para que los cargamentos de libros se incautaran.[76]

Un envío de 250 copias fue detenido en Dover, donde el presidente de un Tribunal de Costumbres permitió que continuase. Él había leído la novela y la consideraba un buen libro, en absoluto obsceno, por lo que decidió no tomar parte en su supresión. El 19 de octubre liberó las copias incautadas para que fuesen entregadas en el local de Leopold Hill, donde la Policía Metropolitana estaba esperando con una orden de registro. Hill y Cape fueron convocados para comparecer ante la Corte de Magistrados de Bow Street, en donde debían mostrar las causas por las cuales los libros no debían ser destruidos.[77]

Respuesta

Desde su comienzo, la campaña del Sunday Express llamó la atención de otros periódicos. Algunos apoyaron a Douglas, incluidos el Sunday Chronicle, People y Truth.[78]​ El Daily News y el Westminster Gazette publicaron reseñas que, sin mencionar las acciones de Douglas, decían que la novela “presenta como mártir a una mujer atrapada por el vicio de la inmoralidad”.[79]​ De cualquier forma, la mayor parte de la prensa británica defendió El pozo.[80]​ El diario The Nation sugirió que el Sunday Express había comenzado esa campaña solo porque era agosto, la época del año en que las buenas historias escasean.[80]​ Las críticas del Country Life y el Lady’s Pictorial fueron positivas.[81]

 

Arnold Dawson del Daily Herald, un periódico laborista, denominó a Douglas “periodista sensacionalista”; dijo que nadie le daría ese libro a un niño, ningún niño querría leerlo, y cualquiera que lo hiciera no encontraría en él nada perjudicial.[82]​ Dawson también publicó una áspera crítica, escrita por H. G. Wells y George Bernard Shaw, en la que se condenaba la actuación del Ministerio del Interior, y comenzó una contra-campaña que ayudó a Hall a obtener manifestaciones de apoyo de la Unión Nacional de Trabajadores del Ferrocarril y de la Federación de Mineros del Sur de Gales.[83]

Leonard Woolf y E. M. Forster bosquejaron una carta de protesta contra la supresión de El pozo, consiguiendo para la misma una lista de defensores que incluían a Shaw, T. S. Eliot, Arnold Bennet, Vera Brittain y Ethel Smyth. Pero según Virginia Woolf, el plan decayó cuando Hall objetó la redacción de la carta, insistiendo en que ésta mencionase el “mérito artístico – incluso genialidad” de su libro.[84]​ El romanticismo sentimental de El pozo, su estructura tradicional y su estilo ampuloso no casaban bien con la estética modernista; así, no todos los que estaban dispuestos a defender la obra en nombre de la libre expresión literaria estaban igualmente dispuestos a elogiar su calidad artística.[85]​ La petición redujo la misiva inicial a una pequeña carta en la revista Nation and Athenaeum, firmada por Forster y Virginia Woolf, que se centraba en el efecto de desánimo que la censura ejercía sobre los escritores.[86]

El juicio en Gran Bretaña

El agente de Cape, Harold Rubinstein, envió ciento sesenta cartas a potenciales testigos, muchos de los cuales se mostraron reacios a participar en el proceso; según Virginia Woolf, "generalmente lo rechazaban, achacando su decisión al corazón enfermo de un padre o a una prima que va a tener gemelos".[87]​ Alrededor de cuarenta se presentaron el día del juicio, incluyendo a la propia Virginia Woolf, Forster y diversas figuras, como el biólogo Julian Huxley; Lawrence Housman, de la Sociedad de Sexología Británica; Robert Cust JP del Consejo de Moralidad de Londres; Charles Ricketts, de la Real Academia de Arte, y el rabino Joseph Frederick Stern, de la sinagoga de East London. A ninguno de ellos se le permitió exponer su visión de la novela. Según el Acta de Publicaciones Obscenas de 1857, el Magistrado principal sir Chartres Biron era libre de decidir (y decidió) si el libro era obsceno sin escuchar antes ningún testimonio al respecto.[88]​ “No creo que la gente deba expresar una opinión sobre algo que es cuestión de decisión de la corte”, dijo.[89]​ Puesto que la propia Hall no estaba sometida a juicio, el libro no tenía derecho a su propia defensa, y Norman Birkett, abogado de Cape, había persuadido a Hall de que no tratase de hacerlo por sí misma.[88]

Birkett llegó a la corte con dos horas de retraso.[90]​ En defensa del libro, intentó alegar que la relación expuesta entre mujeres era puramente platónica, a lo cual Biron replicó diciendo: “He leído el libro”. Hall, quien antes del juicio había solicitado a Birkett que no “vendiese a los invertidos en defensa nuestra”, aprovechó un receso para advertirle que si seguía insistiendo en que el libro no tenía contenido lésbico ella misma se levantaría y le diría al magistrado la verdad antes de que alguien pudiera detenerla. Birkett se vio forzado a retractarse. En su lugar, arguyó que el libro era de buen gusto, y que poseía grandes méritos literarios.[91]​ James Melville, representando a Leopold Hill, tomó una postura similar: el libro había sido “escrito con una venerable intención”, no para inspirar pensamientos libidinosos, sino para examinar una cuestión social. El tema en sí mismo no debía ser prohibido, y el tratamiento que el libro le daba al mismo era irreprochable.[92]

En el juicio, Biron aplicó el test de obscenidad de Hicklin: un trabajo es obsceno si tiende a “depravar y corromper a aquellos cuyas mentes están abiertas a esas influencias inmorales”. Su sentencia sostenía que el mérito literario de la novela era irrelevante, porque un libro bien escrito pero obsceno era incluso más dañino que uno mal escrito. Un libro que describía la “degradación física y moral, que la indulgencia en aquellos vicios debe necesariamente incluir” podía ser permitido, pero ninguna persona en su sano juicio podía decir que una súplica para el reconocimiento y tolerancia de los invertidos no era obscena. El magistrado ordenó que el libro se destruyera y que la defensa pagara los costes del juicio.[93]

Apelación

Hill y Cape apelaron ante el Tribunal de lo Penal de Londres.[94]​ El fiscal, el procurador general de la República Sir Thomas Inskip, solicitó el testimonio de expertos en biología y medicina y del escritor Rudyard Kipling. Pero la mañana en la que Kipling debía presentarse en el juicio, Inskip le dijo que no sería necesario. James Melville había telegrafiado a los testigos de la defensa la noche anterior para decirles que no fueran. El jurado que escuchó la apelación, compuesto por doce magistrados, tuvo que confiar en los pasajes que Inskip leyó para ellos para que conocieran la temática del libro, dado que el Director de Procesamientos Públicos se negó a darles copias para su lectura. Después de deliberar solo durante cinco minutos, mantuvieron la decisión de Biron.[95]

El hundimiento de la soledad

El hundimiento de la soledad, una sátira anónima escrita en verso y perteneciente a “varias manos”, apareció a fines de 1928. Se ocupó de satirizar a ambos bandos de la controversia generada en torno a El pozo de la soledad, aunque su principal objetivo fueron Douglas y Joynson-Hicks, “Dos Hombres Buenos — sin importar su intelecto”.[96]​ Sin embargo, la introducción, hecha por el periodista P. R. Stephensen, describía la discusión moral de ‘‘El pozo’’ como “débil” y descalificaba a Havelock Ellis, denominándolo “psicópata”. El hundimiento de la soledad apoyaba la visión del lesbianismo como algo innato:

Aunque Safo ardió con una llama particular

Dios la entiende, lo debemos imitar,
Y de tales excentricidades decir

“Esto es verdad, es compasión: fue concebida así”.[97]

Con todo, El hundimiento de la soledad retrataba a Hall como una moralista sin sentido del humor, que tenía mucho en común con los detractores de su novela.[96]​ Una ilustración, que insinuaba el martirio religioso expresado en El pozo, mostraba a Hall clavada en una cruz. La imagen horrorizó a la escritora; la culpa que sintió al ser representada de esa manera en dicho dibujo, que entendió como blasfemo, la llevó a elegir un argumento religioso para su siguiente novela, The Master of the House.[98]

Publicación en Estados Unidos y juicio

La editorial Alfred A. Knopf, Inc. había planeado publicar El pozo de la soledad en los Estados Unidos al mismo tiempo que Cape lo hacía en el Reino Unido. Pero después de que Cape pospusiera la publicación, Knopf se encontró ante la disyuntiva de imprimir un libro que había sido retirado de su propio país, por lo cual decidió no llevar a cabo la edición, diciéndole a Hall que nada de lo que hiciesen podría evitar que el libro fuese tratado como pornografía.[99]

Cape vendió los derechos en los Estados Unidos a la recién formada casa editorial de Pascal Covici y Donald Friede. Friede había escuchado rumores acerca de El pozo en una fiesta en la casa de Theodore Dreiser e inmediatamente decidió adquirir sus derechos. Había vendido previamente una copia de la novela de Dreiser, An American Tragedy (Una tragedia americana), a un oficial de policía de Boston para intentar crear un precedente en un caso de censura, caso que perdió, para posteriormente perder también la apelación. Friede tomó un préstamo bancario de diez mil dólares para mejorar la oferta de 7,500 dólares que otro editor había hecho sobre El pozo, y reclutó a Morris Ernst, cofundador de la Unión Americana por las Libertades Civiles, para defender al libro de las batallas legales. Friede invitó a John Saxton Sumner, de la Sociedad Neoyorquina para la Supresión del Vicio, a que le comprara una copia en persona, para asegurarse de que él (y no cualquier librero) sería el único procesado. Además de eso, viajó a Boston para darle otra copia a la “Watch and Ward Society”, tanto con el fin de desafiar la censura literaria como con el de generar más publicidad, pero se sintió desilusionado cuando le dijeron que no veían nada malo en el libro.[99]

En Nueva York, Sumner y varios detectives de la policía incautaron en las oficinas de los editores 865 copias de El pozo de la soledad, y Friede recibió una multa por vender una publicación obscena. En el momento del allanamiento, Covici y Friede ya habían sacado de Nueva York las placas de impresión, para así poder continuar editando el libro. En el momento en el que el caso se convirtió en un juicio, el material ya llevaba seis reimpresiones. A pesar de su precio de cinco dólares — costaba el doble que una novela promedio —, vendió más de cien mil copias en el primer año.[99]

En los Estados Unidos, así como en el Reino Unido, se aplicó la prueba de obscenidad de Hicklin, pero la jurisprudencia de Nueva York había establecido que los libros debían ser juzgados por sus efectos sobre los adultos antes que sobre los niños, y que el mérito literario de los mismos era relevante.[99]​ Ernst obtuvo declaraciones de distintos autores, incluyendo a Dreiser, Ernest Hemingway, H. L. Mencken, Upton Sinclair, Ellen Glasgow y John Dos Passos.[100]​ Para asegurarse de que estos testimonios serían escuchados, incorporó las opiniones en su alegato. Sus argumentos se apoyaron en la comparación con el caso del libro Mademoiselle de Maupin, del escritor Théophile Gautier, obra que fue absuelta de obscenidad en un juicio llevado a cabo en 1922. Mademoiselle de Maupin describía una relación lésbica de una forma más explícita que la relatada en El pozo. De acuerdo con Ernst, El pozo tenía mejores valores sociales porque su tono era más serio y además hacía un llamado contra la incomprensión y la intolerancia.[99]

En una opinión publicada el 19 de febrero de 1929, el magistrado Hyman Bushel declinó la posibilidad de tomar en cuenta las cualidades literarias del libro y dijo que El pozo estaba “calculado para depravar y corromper mentes abiertas con sus influencias inmorales”. Según las leyes de Nueva York, sin embargo, Bushel no podía dictaminar; solo podía reenviar el caso, con ciertas instrucciones acerca de los procedimientos, a la Corte de Sesiones Especiales de Nueva York, donde sería juzgado. El 19 de abril, la Corte publicó una sentencia de tres párrafos que indicaba que el tema tratado por El pozo — un “delicado problema social” — no violaba la ley a menos que estuviese escrito con un fin obsceno. Después de “una lectura cuidadosa del libro completo”, lo liberaron de todos los cargos.[99]

Covici y Friede importaron, tras el dictamen, una copia de la edición de Pegasus Press desde Francia como una forma adicional de confirmar que el dictamen de la resolución judicial era firme y de consolidar sus derechos sobre el libro en EE. UU.[99]​ La aduana frenó el ingreso del libro al país, lo cual también podría haber evitado que fuera distribuido de estado en estado.[101]​ No obstante, el Juzgado de Aduanas de Estados Unidos determinó que el libro no contenía “una palabra, frase, oración o párrafo que pudiera verdaderamente ofender al pudor”.[102]

Publicación y disponibilidad subsecuentes

La edición de Pegasus Press seguía estando disponible en Francia, y algunas copias consiguieron llegar al Reino Unido. En una “Carta desde París”, publicada en The New Yorker, Janet Flanner comentó que los vendedores ambulantes las vendían en gran cantidad a pasajeros que viajaban a Londres en la línea de trenes La Fleche D’Or.[103]

En 1946, tres años después de la muerte de Hall, su pareja Troubridge quiso incluir El pozo en una edición conmemorativa que compilaba los trabajos de la escritora. Peter Davies, de Windmill Press, escribió al consejero legal del Ministerio del Interior para preguntar si la administración laborista de la época, después de la guerra, permitiría que el libro se publicara de nuevo. Aunque Troubridge no lo supo, añadió una posdata en la que decía: "La verdad es que no me entusiasma la idea de publicar El pozo de la soledad y me siento más que nada aliviado por la falta de entusiasmo que encuentro en los círculos oficiales". El Ministro del Interior, James Chuter Ede, le dijo a Troubridge que cualquier editor que reimprimiese el libro corría el riesgo de ser procesado.[104]​ En 1949, de cualquier modo, Falcon Press sacó al mercado una nueva edición que no tuvo problemas con la justicia.

El pozo ha sido impreso de forma continuada después de esto y traducido al menos a catorce idiomas.[94]​ En los años 60 continuaba vendiendo un promedio de 100.000 copias por año solamente en los Estados Unidos.[105]​ En 1972, volviendo la vista hacia la controversia pasada, Flanner hizo una observación acerca de lo increíble que le parecía que un libro “tan inocente” como El pozo pudiera haber creado semejante escándalo.[103]​ En 1974, el libro se leyó al público británico en el programa de radio Book at Bedtime ("Un libro a la hora de dormir"), emitido por la BBC.[106]

Otras novelas lésbicas de 1928

 
Virginia Woolf, autora de la novela de temática lésbica Orlando y defensora de la novela de Hall

Otras tres novelas de temática lésbica fueron publicadas en Inglaterra en 1928: The Hotel (cuya traducción sería “El hotel”) de Elizabeth Bowen, Orlando de Virginia Woolf, y la novela satírica Extraordinary Women (Mujeres extraordinarias) escrita por Compton Mackenzie. Ninguna de esas obras sufrió algún tipo de censura.[107]The Hotel, como otras novelas anteriores en las que los críticos han encontrado temas lésbicos, halló una gran reticencia en su acogida,[107]​ mientras que Orlando podría haber sido protegida por su alegre estilo modernista.[108]​ El Ministerio del Interior consideró la posibilidad de procesar a Mujeres Extraordinarias, pero concluyó que este libro carecía de la “seriedad” que sí poseía El pozo y no inspiraría a los lectores a adoptar “esas prácticas allí tratadas”.[109]​ Con esto Mackenzie se sintió desilusionado, puesto que esperaba que un caso de censura incrementase las ventas de su libro.[110]​ A pesar de la publicidad que se generó intentando sacar provecho de la controversia creada por El pozo de la soledad, anunciando que Radclyffe Hall había servido como modelo para uno de los personajes,[111]​ "Mujeres extraordinarias" vendió solo dos mil copias.[110]

Una cuarta novela publicada ese mismo año, El almanaque de las mujeres (Ladies Almanack), de la escritora americana Djuna Barnes, no solo contenía un personaje basado en Radclyffe Hall, sino también pasajes que podrían ser interpretados como una respuesta a algunos de El pozo.[112]Ladies Almanack es una novela basada en hechos reales sobre un círculo lésbico artístico y literario en París; está escrito en un estilo arcaico cercano al de François Rabelais, y su protagonista, basada en Natalie Barney, es la dama Evangeline Musset. Igual que Sir Phillip pasea por su estudio mientras se preocupa por Stephen, el padre de Musset "camina por su biblioteca vestido con la más normal de las camisetas de pijama". Cuando, al contrario que Sir Phillip, este padre se enfrenta a su hija, ella responde confiada: "Vos, mi buen guardián, esperabais un hijo cuando yacisteis sobre vuestra elegida... ¿Acaso no estoy cumpliendo vuestro deseo? ¿Y no es esto lo más encomiable, ver que lo hago sin las herramientas para el intercambio, y sin quejarme siquiera?".[113]​ El libro de Barnes es mucho más explícito en el trato de la sexualidad que el de Radclyffe Hall; su estilo críptico, lleno de bromas con doble sentido y un lenguaje muy ornamentado, podrían haber sido premeditados para disfrazar su contenido y evitar atraer la atención de los censores.[114]​ De cualquier manera, este libro no podía ser procesado por el Ministerio del Interior, dado que solo fue publicado en Francia, en una edición de pocos ejemplares. No se distribuyó más extensamente hasta 1972.[115]

Impacto social y legado

En 1921, Lord Birkenhead, el Lord Canciller del gobierno británico, había propuesto una ley que habría criminalizado el lesbianismo, alegando que “de cada mil mujeres… novecientas noventa y nueve ni siquiera han oído nunca un susurro acerca de estas prácticas”.[116]​ De hecho, el conocimiento del lesbianismo había ido gradualmente creciendo desde la Primera Guerra Mundial, pero aún seguía siendo un tema del que muchas personas jamás habían oído hablar, o que quizás solo preferían ignorar.[117]El pozo de la soledad convirtió la inversión sexual en un tema de conversación común por primera vez.[118]​ La prohibición del libro llamó tanto la atención sobre el tema que se suponía que había que silenciar que dejó a las autoridades británicas con ciertos recelos hacia la posterior censura de otros libros que contuvieran temática lésbica. En 1935, después de una queja presentada contra el libro La mujer soltera y sus problemas emocionales, una nota del Ministerio del Interior expreso que: “Es notorio que el proceso contra El pozo de la soledad dio como resultado una infinitamente mejor publicidad sobre el lesbianismo que la que se hubiera hecho si el libro no hubiese sido procesado”.[119]

James Douglas ilustró su denuncia contra El pozo con una fotografía de Radclyffe Hall vestida con esmoquín de seda y sombrero, sosteniendo un cigarrillo y un monóculo. La escritora solía vestir faldas rectas hasta la rodilla, pero los siguientes artículos del periódico cortaron la foto de manera que era difícil distinguir que no llevaba pantalones.[120]​ Las vestimentas que Hall acostumbraba usar no eran escandalosas en la década de 1920; el cabello corto era ya común en las mujeres, y la combinación de chaquetas entalladas y faldas cortas formaba parte de una moda reconocida, discutida en las revistas como el estilo “severamente masculino”.[121]​ Algunas lesbianas, como Hall, adoptaron ese estilo como una manera de señalar su sexualidad, pero este era un código que solo unos pocos sabían interpretar.[122]​ Con la controversia generada sobre El pozo de la soledad, Hall se convirtió en el rostro público de la inversión sexual, y todas aquellas mujeres que preferían las modas masculinas cayeron bajo un nuevo escrutinio.[123]​ La periodista lesbiana Evelyn Irons — quien consideraba el estilo de Hall “bastante femenino” comparado con el suyo propio — comentó que después de la publicación de El pozo, los camioneros le gritaban a cualquier mujer por la calle que vistiera cuello alto y corbata: “oh, usted es la Srta. Radclyffe Hall”.[124]​ Para algunas, la nueva visibilidad fue bienvenida: cuando Hall habló en un almuerzo formal en 1932, la audiencia estaba repleta de mujeres que imitaban su estilo.[125]​ Pero en un estudio acerca de mujeres lesbianas realizado en Salt Lake City entre los años 1920 y 1930, la mayoría lamentó la publicación de El pozo, porque había llamado una atención que consideraban innecesaria sobre ellas.[126]

En un estudio realizado entre la clase trabajadora de la comunidad lésbica de Buffalo, Nueva York, entre 1940 y 1950, El pozo de la soledad fue el único trabajo de la literatura lésbica que habían leído o del cual habían escuchado hablar.[127]​ Para muchas jóvenes homosexuales en los años cincuenta, este era el único recurso de información acerca del lesbianismo.[128]​ El reconocimiento que obtuvo el nombre de El pozo hizo que fuera posible encontrar el libro en librerías, aun cuando éstas todavía no poseían secciones dedicadas a la literatura LGBT.[129]​ En 1994, un artículo en Feminist Review hizo notar que El pozo “regularmente aparece en historias de mujeres que están saliendo del armario — y no en aquellas de lesbianas ya declaradas”.[130]​ Esto fue luego objeto de burlas: Ferry Castle dijo que “como muchas lesbianas amantes de los libros, debí haber perdido gran parte de mi vida adulta haciendo bromas acerca de él”, y Mary Renault, quien lo leyó en 1938, recordó haberse reído con su “seria carencia de sentido del humor” y su “impermisible permisibilidad con la autocompasión”.[131]​ Produjo además respuestas emocionales de gran alcance, tanto positivas como negativas. Una mujer expresó su enojo por cómo El pozo podía afectar a aquellas “lesbianas que comenzaban a emerger solitarias”, “escribiendo una nota en un ejemplar del libro de una biblioteca, para decirles a otras lectoras que el amor entre mujeres puede ser maravilloso”.[132]​ Una superviviente del holocausto dijo: “recordando este libro, quise vivir lo suficiente como para poder besar a otra mujer”.[133]

En los años setenta y a principios de los ochenta, cuando las feministas homosexuales rechazaban las identidades de lesbianas femeninas y masculinas (denominadas comúnmente en el mundo anglosajón como femme y butch) que la novela de Hall había ayudado a definir, escritoras como Jane Rule y Blanche Wiesen Cook criticaron El pozo por definir al lesbianismo en términos de masculinidad, así como por la presentación que hacía de la vida de las lesbianas como “carente de felicidad”.[134]​ En críticas más recientes, las condenas al retrato que Hall hace de las lesbianas masculinas han dejado paso a intentos de ubicar la novela en su contexto histórico,[135]​ pero la reputación de El pozo como “la novela lésbica más depresiva jamás escrita” persiste y sigue siendo controvertida.[136]​ Algunos críticos ven el libro como una forma de reforzar las creencias de los homófobos, mientras que otros insinúan que la tragedia descrita en el libro y la forma en que muestra el sentimiento de vergüenza son precisamente sus aspectos más convincentes.[137]

Las ideas y actitudes mostradas en El pozo ahora les resultan poco actuales a muchos lectores, y pocos críticos son los que elogian su calidad literaria.[138]​ Sin embargo, continúa siendo sometida a la revisión de los críticos, provocando una fuerte identificación y una intensa reacción emocional por parte de algunas lectoras, y evocando un alto nivel de implicación personal por parte de los críticos.[139]

Adaptaciones

Wilette Kershaw, una actriz estadounidense que estaba representando obras prohibidas en París, propuso realizar una dramatización de El pozo de la soledad. Hall aceptó un anticipo de 100 libras por dicha obra, pero cuando ella y Troubridge vieron actuar a Kershaw, la encontraron demasiado femenina para el rol de Stephen. Hall intentó anular el contrato, pero Kershaw se negó a ello. La representación se llevó a cabo por primera vez el 2 de septiembre de 1930. En los créditos no aparecía el nombre de ningún dramaturgo por la adaptación del libro, lo cual parecía indicar que la propia Hall la había escrito, aunque en realidad ésta había corrido a cuenta de un exmarido de Kershaw, quien modificó la obra para que resultara más optimista.[140]​ De acuerdo con Janet Flanner, quién cubrió la apertura para la revista americana The New Yorker, Kershaw “suplió con vestuario lo que le faltaba en psicología”, utilizando botas de diseño, pantalones bombachos y un látigo para montar. Hacia el final de la obra cambiaba sus vestimentas por un vestido blanco que utilizaba en el último discurso, en donde “pedía la compasión, ‘que ya se usa en los terremotos y con los asesinos’, para intentar tolerar una calamidad de menor importancia, como lo era el lesbianismo de su personaje, Stephen Gordon”.[141]​ Hall amenazó con llevarles a juicio para intentar frenar la producción, pero la solución del asunto llegó pronto, ya que la obra dejó de representarse pocas noches después de su primera función. La escaramuza pública entre Hall y Kershaw incrementó las ventas de la novela.[142]

Una película francesa de 1951, cuya historia se desarrollaba en un internado para señoritas, se distribuyó en Estados Unidos con el nombre de The Pit of Loneliness (cuya traducción literal sería “El hoyo de la soledad”). Se le dio dicho nombre intentando aprovechar la notoriedad que había alcanzado El pozo,[143]​ aunque en realidad estaba basada en la novela Olivia,[144]​ escrita por Dorothy Bussy.[145]Olivia también fue el nombre que el film recibió en países de habla hispana. Otra película de mediados de 1930, Children of Loneliness, se anunció como «inspirada en» El pozo, pero poco de la novela de Hall podía verse en la historia de una lesbiana masculina que pierde su visión a causa de un ácido y que es arrollada por un camión, lo cual deja libre a su joven e inocente compañera de habitación (a la cual había seducido) para encontrar el amor junto a un deportista. Un crítico del Motion Picture Herald informó de que durante la exhibición de la película en Los Ángeles en 1937, una persona que se autodenominaba “doctor” aparecía después de la presentación vendiendo folletos que decían explicar la homosexualidad. Dichos folletos fueron considerados literatura obscena, lo cual propició el arresto de dicho vendedor.[146]

En 1985, la escritora, actriz y locutora mexicana Nancy Cárdenas, dirigió un montaje teatral basado en la novela. La obra se representó en el Teatro Fru Fru de la Ciudad de México y fue interpretada por las actrices mexicanas Irma Serrano y Sonia Infante.[147]

Notas y referencias

  1. Hall, 437; Munt, 213.
  2. Cita de Hall, 313. Para una revisión del juicio en Gran Bretaña y los sucesos que lo precedieron, véase Souhami, 192-241, y Cline, 225-267. Para un análisis detallado de las polémicas suscitadas por El pozo de la soledad en la década de 1920, véase el capítulo 1 de Doan, Fashioning Sapphism. Se puede ver un resumen en la introducción a Palatable Poison, de Doan y Prosser, que también incluye el texto completo de varias reacciones y críticas contemporáneas, incluyendo la editorial del Sunday Express y la decisión judicial del Jefe de Magistrados Sir Chartres Biron
  3. Ver Doan, Fashioning Sapphism, capítulo 5.
  4. Cook, 718-719, 731.
  5. Reflections on The Well of Loneliness, de O'Rourke, contiene una encuesta sobre las reacciones de los lectores. Véase también "Hard Times and Heartaches", de Love.
  6. Para una revisión general de las críticas y polémicas, véase la introducción a Palatable Poison, de Doan y Prosser.
  7. Souhami, 159, 172.
  8. Baker, Our Three Selves, 188.
  9. Souhami, 164, 171.
  10. Citado en Souhami, 181.
  11. Baker, Our Three Selves, 210.
  12. Hall, 13.
  13. Kennedy.
  14. Hall, 15.
  15. Hall, 147-149.
  16. Hall, 201.
  17. Green, 284-285.
  18. Hall, 379.
  19. Hall, 437.
  20. Especialmente Lovat Dickson y Richard Ormrod; su trabajo fue criticado en O'Rourke, 101-103.
  21. Franks, 137; Cline, 16-20.
  22. Hall, 340.
  23. Franks, 137 y 139n13; Baker, Our Three Selves, 214; Souhami, 174.
  24. Souhami, 166.
  25. Rosner, 327-330.
  26. Baker, Our Three Selves, 216, 247.
  27. Hall, 271-272.
  28. Hall, 387.
  29. Cita de Hall, 271. Interpretación de Medd, 241-245, y Kent, 223-224.
  30. Rosner, 323-324.
  31. Souhami, 173.
  32. Rosner, 323; Castle, The Apparitional Lesbian, 142-144.
  33. Rosner, 324.
  34. Cita de Hall, 352; interpretación de Rodríguez, 275.
  35. Hall, 356, 387.
  36. Cline, 273-274.
  37. Baker, Our Three Selves, 253-254.
  38. Cline, 227, 273.
  39. Love. Los comentarios de Diana Souhami en esta cuestión son muy afilados, especialmente en las páginas 173 y 181-182
  40. Cita de Hall, 388-389. Interpretación de Cline, 227.
  41. Ver Doan, Fashioning Sapphism, 126.
  42. Rule, 82.
  43. Hall, 204.
  44. Ver Doan, Fashioning Sapphism, 141-150.
  45. Faderman, 317-325.
  46. Doan, Fashioning Sapphism, 26.
  47. Taylor, "The Masculine Soul", 288-289
  48. Cita de Hall, 352. Baker, Our Three Selves, 218, conecta esos aspectos de la novela con la sexología.
  49. Prosser, 133; Taylor, "The Masculine Soul", 288-290.
  50. Prosser, 141-142.
  51. Schaff; Prosser, passim. La biografía de Hall escrita por Diana Souhami también hace referencia a Stephen como transexual (173).
  52. Hemmings, 189-194; Marshik.
  53. Cline, 81; Doan, "Sappho's Apotheosis", 88
  54. Souhami, 99.
  55. Cline, 143.
  56. Halberstam, 156
  57. Hall, 21-22.
  58. Munt, 202, 207.
  59. Hall, 434.
  60. Terry Castle discute esta escena a la luz del interés de Hall en el espiritismo en su libro The Apparitional Lesbian, 49-52.
  61. Hall, 205.
  62. Medd, 242.
  63. Souhami, 167-168; Munt, 213; Stimpson, 368.
  64. En su decisión de condenar el libro, sir Chartres Biron llamó a la referencia a Dios "singularmente inapropiada y repugnante". Biron, 48.
  65. Munt, 213.
  66. Cline, 235-238. Para más detalles acerca de la maniobra de subida de precios utilizadas por libros con temática controvertida, ver Cohler
  67. Baker, Our Three Selves, 208-209.
  68. Como ejemplo: revisiones anónimas en el Glasgow Herald, 9 de agosto de 1928, y North Mail y Newcastle Chronicle, 11 de agosto de 1928, ambos reimpresos en Doan & Prosser, 57 y 61.
  69. Doan & Prosser, "A Selection of Early Reviews", 50-73; ver también Doan & Prosser, "Introduction", 4-5.
  70. Doan & Prosser, 5; Souhami, 213.
  71. Con O'Leary, 11 de agosto de 1928, en Doan & Prosser, 61.
  72. Doan & Prosser, 10-11; Doan, 15.
  73. Doan & Prosser, 11.
  74. Douglas, 36-38.
  75. Souhami, 194-196.
  76. Cline, 247-248; Souhami, 204-206.
  77. Souhami, 207-210.
  78. Cline, 245-246; Doan y Prosser, 69-70.
  79. Doan y Prosser, 67.
  80. Doan y Prosser, 13.
  81. Cline, 246.
  82. Doan, 19.
  83. Franks, 94, y Cline, 252-258.
  84. Cline, 248-249.
  85. Doan y Prosser, 14, y Souhami, 173.
  86. Winning, 376.
  87. Souhami, 211.
  88. Cline, 256-258.
  89. Souhami, 225.
  90. Cline, 260.
  91. Souhami, 216, 225-226.
  92. Souhami, 226-227.
  93. Biron, 39-49.
  94. Kitch.
  95. Souhami, 233-235.
  96. Doan, "Sappho's Apotheosis", 88.
  97. Doan, "Sappho's Apotheosis", 95-96.
  98. Baker, Our Three Selves, 257; Cline, 280.
  99. Taylor, "I Made Up My Mind", passim.
  100. Cline, 271.
  101. "La aduana intenta frenar El pozo de la soledad". New York Times, 16 de mayo de 1929, pp. 18.
  102. "El pozo de la soledad no es hallado ofensivo". New York Times, 27 de julio de 1929, p. 11.
  103. Flanner, 48.
  104. Souhami, 405-406.
  105. Newton, 103n6.
  106. Baker, Our Three Selves, 353 and 374n1.
  107. Foster, 281-287.
  108. Winning, 375; Parkes.
  109. Marshik.
  110. Souhami, 237.
  111. Baker, Our Three Selves, 254-255.
  112. Barnes, xxxi.
  113. Barnes, 8. Susan Sniader Lanser llama la atención sobre el parecido de esta escena con El pozo; Barnes, xxxv.
  114. Barnes, xli-xlii.
  115. Barnes, xv-xviii.
  116. Doan, Fashioning Sapphism, 132-136.
  117. Doan, Fashioning Sapphism, 25.
  118. Whitlock, 559.
  119. Baker, "How Censors Held the Line".
  120. Doan, Fashioning Sapphism, 185-191.
  121. Doan, Fashioning Sapphism, 114-117 and passim.
  122. Langer, 45 and Elliott, 74.
  123. Doan, Fashioning Sapphism, 27, 193.
  124. Doan, Fashioning Sapphism, 113, 123.
  125. Doan, Fashioning Sapphism, 124-125.
  126. Bullough, 897.
  127. Kennedy and Davis, 34.
  128. Cook, 719.
  129. O'Rourke, 115.
  130. Dunn, 107.
  131. Castle, "Afterword", 394; Renault, 281.
  132. O'Rourke, 128.
  133. Stevens.
  134. Cook, 731; Doan & Prosser, 15-16; Halberstam, 146. La expresión “carente de felicidad” pertenece a Cook. Walker, 21, nota la influencia de El pozo en cuanto a las lesbianas femeninas y masculinas (denominadas como femme y butch)
  135. Doan & Prosser, 17; Love.
  136. Walker, 21.
  137. Love; Newton, 90; Munt, 213.
  138. "Para muchos estudiantes, especialmente jóvenes lesbianas para quienes el proceso de salir del armario ha sido relativamente doloroso, El pozo es una afrenta, un insulto desactualizado e increíble a la imagen que tienen de sí mismas y a su autoestima”, Hopkins. Claudia Stillman Franks dijo en 1982 que “muy pocas críticas le han dado nunca a la novela un gran valor. Por el contrario, dicen que estilísticamente, el lenguaje demasiado ornamentado que utiliza y sus diálogos altisonantes arruinan su trabajo” (125). Doan & Prosser sostuvieron que en las críticas de 1990 “se implica persistentemente que sólo con que Hall hubiera sido una mejor escritora, podría haber sido una mejor modernista y ciertamente una mejor lesbiana”. Terry Castle, resumiendo en el 2001 una colección de ensayos del libro, denota que “sus autores se apresuran, en distintos grados… a reconocer sus propias frustraciones con la muchas veces monstruosamente sobredibujada parábola relatada por Hall” ("Afterword", 398).
  139. Doan & Prosser dicen que “la novela continúa perturbando y provocando. Generaciones de feministas… pudieron haberse visto desilusionadas o haber celebrado la novela… pero nunca la ignoraron” (2). Castle se refiere a esto como un “misterioso poder de retórica — un poder al cual no le afectan sus manifiestos fallos como obra de arte — capaz de activar los sentimientos de sus lectores… Algunos de los muchos rasgos conmovedores del tormento de Stephen Gordon… provocan una exorbitante identificación en nosotros. Quienquiera que seamos, tendemos a vernos representados en su figura”. Ella también nota un “nivel de seriedad emocional y compromiso personal que raramente se ve” en las críticas sobre El pozo ("Afterword", 399-400).
  140. Cline, 277-279, and Souhami, 250-259.
  141. Flanner, 71. El cambio de vestimentas de Kershaw para el acto final se menciona en el libro de Baker, Our Three Selves, 265.
  142. Cline, 277-278.
  143. Russo, 102.
  144. Anon. (3 de mayo de 1954). New Picture el 4 de enero de 2008 en Wayback Machine.". Time. Consultada el 18-01-2007.
  145. Rodriguez, 40.
  146. Barrios, 158-160.
  147. Reseña Histórica del Teatro de México: El pozo de la soledad

Bibliografía

  • Hall, Radclyffe (2003). El pozo de la soledad. Barcelona: Ediciones de la Tempestad. ISBN 84-7948-971-5. 
  • Baker, Michael (1985). Our Three Selves: A Life of Radclyffe Hall. London: GMP Publishers Ltd. ISBN 0-85449-042-6. 
  • Baker, Simon (4 de octubre de 2005). «How Censors Held Line against Lesbians». Sydney Morning Herald. Consultado el 19 de enero de 2007. 
  • Barale, Michèle Aina (1991). "Below the Belt: (Un)Covering The Well of Loneliness". Fuss, Diana (ed.) (1991). Inside/Out: Lesbian Theories, Gay Theories. New York: Routledge. pp. 235-258. ISBN 0-415-90237-1. 
  • Barrios, Richard (2003). Screened Out: Playing Gay in Hollywood from Edison to Stonewall. New York: Routledge. ISBN 0-415-92328-X. 
  • Barnes, Djuna; with an introduction by Susan Sniader Lanser (1992). Ladies Almanack. New York: New York University Press. ISBN 0-8147-1180-4. 
  • Bullough, Vern; Bullough, Bonnie (1977). «Lesbianism in the 1920s and 1930s: A Newfound Study». Signs 2 (4): 895-904. Consultado el 18 de enero de 2007. 
  • Castle, Terry (1993). The Apparitional Lesbian: Female Homosexuality and Modern Culture. New York: Columbia University Press. ISBN 0-231-07652-5. 
  • Cline, Sally (1998). Radclyffe Hall: A Woman Called John. Woodstock & New York: The Overlook Press. ISBN 0-87951-708-5. 
  • Cook, Blanche Wiesen (1979). «'Women Alone Stir My Imagination': Lesbianism and the Cultural Tradition». Signs 4 (4): 718-739. Consultado el 18 de enero de 2007. 
  • Doan, Laura (2001). Fashioning Sapphism: The Origins of a Modern English Lesbian Culture. New York: Columbia University Press. ISBN 0-231-11007-3. 
  • Doan, Laura (2004). «Sappho's Apotheosis? Radclyffe Hall's Queer Kinship with the Watchdogs of the Lord». Sexuality & Culture 8 (2): 80-106. 
  • Doan, Laura; Prosser, Jay (2001). Palatable Poison: Critical Perspectives on The Well of Loneliness. New York: Columbia University Press. ISBN 0-231-11875-9. 
  • Biron, Sir Chartres (1928). "Judgment". Doan & Prosser, 39-49.
  • Castle, Terry (2001). "Afterword: It Was Good, Good, Good". Doan & Prosser, 394-402.
  • Douglas, James (1928). "A Book That Must Be Suppressed". Doan & Prosser, 36-38.
  • Halberstam, Judith (2001). "'A Writer of Misfits': 'John' Radclyffe Hall and the Discourse of Inversion". Doan & Prosser, 145-161.
  • Hemmings, Clare (2001). "'All My Life I've Been Waiting for Something...': Theorizing Femme Narrative in The Well of Loneliness. Doan & Prosser, 179-196.
  • Kent, Susan Kingsley (2001). "The Well of Loneliness as War Novel". Doan & Prosser, 216-231.
  • Medd, Jodie (2001). "War Wounds: The Nation, Shell Shock, and Psychoanalysis in The Well of Loneliness". Doan & Prosser, 232-254.
  • Munt, Sally R. (2001). "The Well of Shame". Doan & Prosser, 199-215.
  • Newton, Esther (1989). "The Mythic Mannish Lesbian: Radclyffe Hall and The New Woman". Doan & Prosser, 89-109.
  • Prosser, Jay (2001). ";'Some Primitive Thing Conceived in a Turbulent Age of Transition': The Transsexual Emerging from The Well". Doan & Prosser, 129-144.
  • Rosner, Victoria (2001). "Once More unto the Breach: The Well of Loneliness and the Spaces of Inversion". Doan & Prosser, 316-335.
  • Rule, Jane (1975). "Radclyffe Hall". Doan & Prosser, 77-88.
  • Winning, Joanne (2001). "Writing by the Light of The Well: Radclyffe Hall and the Lesbian Modernists." Doan & Prosser, 372-393.
  • Dunn, Sara (1994). «Inversions: Writings by Dykes, Queers and Lesbians by Betsy Warland; New Lesbian Criticism: Literary and Cultural Readings by Sally Munt». Feminist Review (46): 106-108. 
  • Elliott, Bridget. "Performing the Picture or Painting the Other: Romaine Brooks, Gluck and the Question of Decadence in 1923". Deepwell, Katy (1998). Women Artists and Modernism. Manchester and New York: Manchester University Press. ISBN 0-7190-5082-0. 
  • Faderman, Lillian (1981). Surpassing the Love of Men: Romantic Friendship and Love between Women from the Renaissance to the Present. New York: Quill. ISBN 0-688-00396-6. 
  • Flanner, Janet (1979). Paris was Yesterday: 1925-1939. New York: Penguin. ISBN 0-14-005068-X. 
  • Foster, Jeanette H. (1956). Sex Variant Women in Literature: A Historical and Quantitative Survey. New York: Vantage Press. 
  • Franks, Claudia Stillman (1982). «Stephen Gordon, Novelist: A Re-Evaluation of Radclyffe Hall's The Well of Loneliness». Tulsa Studies in Women's Literature 1 (2): 125-139. 
  • Green, Laura (2003). «Hall of Mirrors: Radclyffe Hall's The Well of Loneliness and Modernist Fictions of Identity». Twentieth Century Literature 49 (3). 
  • Hall, Radclyffe (1981). The Well of Loneliness. New York: Avon. ISBN 0-380-54247-1. 
  • Hopkins, Annis H. (1998). . Archivado desde el original el 5 de noviembre de 1999. Consultado el 27 de diciembre de 2006. 
  • Kennedy, Hubert (2004). . glbtq: An Encyclopedia of Gay, Lesbian, Bisexual, Transgender, and Queer Culture. Archivado desde el original el 19 de octubre de 2006. Consultado el 5 de diciembre de 2006. 
  • Kennedy, Elizabeth Lapovsky; Madeline D. Davis (1994). Boots of Leather, Slippers of Gold: The History of a Lesbian Community. New York: Penguin. ISBN 0-14-023550-7. 
  • Kitch, Tasmin (11 de septiembre de 2003). «The Times Book Club and The Well of Loneliness». Times Online. Consultado el 3 de diciembre de 2006. 
  • Langer, Cassandra (Autumn 2001 - Winter 2002). «Review of Amazons in the Drawing Room: The Art of Romaine Brooks by Whitney Chadwick; Joe Lucchesi». Woman's Art Journal 22 (2): 44-47. Consultado el 18 de enero de 2007. 
  • Love, Heather (2000). «Hard Times and Heartaches: Radclyffe Hall’s The Well of Loneliness». Journal of Lesbian Studies 4 (2): 115-128. 
  • Marshik, Celia (2003). «History's "Abrupt Revenges": Censoring War's Perversions in The Well of Loneliness and Sleeveless Errand». Journal of Modern Literature 26 (2): 145-159. 
  • O'Rourke, Rebecca (1989). Reflecting on The Well of Loneliness. London and New York: Routledge. ISBN 0-415-01841-2. 
  • Parkes, Adam (1994). «Lesbianism, History, and Censorship: The Well of Loneliness and the Suppressed Randiness of Virginia Woolf's Orlando». Twentieth Century Literature 40 (4). 
  • Renault, Mary (1984). The Friendly Young Ladies.. New York: Pantheon Books. ISBN 0-394-73369-X. 
  • Rodriguez, Suzanne (2002). Wild Heart: A Life: Natalie Clifford Barney and the Decadence of Literary Paris. New York: HarperCollins. ISBN 0-06-093780-7. 
  • Russo, Vito (1987). The Celluloid Closet: Homosexuality in the Movies. New York: Harper & Row. ISBN 0-06-096132-5. 
  • Souhami, Diana (1999). The Trials of Radclyffe Hall. New York: Doubleday. ISBN 0-385-48941-2. 
  • Stevens, Lillian L. (14 de julio de 1990). «Texas Lesbians, in Particular; The Third Annual Texas Lesbian Conference Builds on the Past with a Promise for the Future». Gay Community News: 16. 
  • Stimpson, Catharine R. (Winter, 1981). «Zero Degree Deviancy: The Lesbian Novel in English». Critical Inquiry 8 (2): 363-379. Consultado el 18 de enero de 2007. 
  • Taylor, Leslie A. (2001). «'I Made Up My Mind to Get It': The American Trial of The Well of Loneliness, New York City, 1928-1929». Journal of the History of Sexuality 10 (2): 250-286. 
  • Taylor, Melanie A. (1998). «'The Masculine Soul Heaving in the Female Bosom': Theories of inversion and The Well of Loneliness». Journal of Gender Studies 7 (3): 287-296. 
  • Walker, Lisa (2001). Looking Like What You Are: Sexual Style, Race, and Lesbian Identity. New York: NYU Press. ISBN 0-8147-9372-X. 
  • Whitlock, Gillian (1987). «"Everything is Out of Place": Radclyffe Hall and the Lesbian Literary Tradition». Feminist Studies 13 (3): 554-582. Consultado el 18 de enero de 2007. 
  •   Datos: Q1514807

pozo, soledad, versión, original, well, loneliness, novela, temática, lésbica, año, 1928, escrita, autora, marguerite, radclyffe, hall, esta, novela, trata, vida, stephen, mary, olivia, gertrude, gordon, mujer, inglesa, clase, social, alta, cuya, homosexualida. El pozo de la soledad en la version original The Well of Loneliness es una novela de tematica lesbica del ano 1928 escrita por la autora Marguerite Radclyffe Hall Esta novela trata de la vida de Stephen Mary Olivia Gertrude Gordon una mujer inglesa de clase social alta cuya homosexualidad inversion sexual en la novela se evidencia a una edad temprana La protagonista encuentra el amor en la figura de Mary Llewellyn a quien conoce mientras trabaja como conductora de una ambulancia durante la Primera Guerra Mundial Sin embargo la felicidad de la pareja se ve afectada por el aislamiento y el rechazo social que Hall describe como un efecto debilitador sobre su amor La novela retrata la homosexualidad como algo natural una condicion otorgada por Dios y hace una suplica explicita Concedenos tambien a nosotros el derecho a existir 1 El pozo de la soledadde Radclyffe HallGeneroNovelaSubgeneroLiteratura LGBTAmbientada enParis y LondresIdiomaInglesTitulo originalThe Well of LonelinessEditorialJonathan CapePaisReino UnidoFecha de publicacion1928Paginas414 editar datos en Wikidata El libro se convirtio en objeto de una intensa campana en su contra por parte del editor del diario Sunday Express quien escribio Preferiria darle a un chico o a una chica saludable una botella de acido prusico antes que publicar esta novela Aunque en teoria su unica escena de sexo consiste en las palabras y esa noche no estuvieron divididas una corte britanica lo juzgo obsceno porque defendia practicas antinaturales entre mujeres 2 En los Estados Unidos el libro supero batallas legales en el estado de Nueva York y en la aduana La publicidad que dichos conflictos legales dieron a El pozo incrementaron la visibilidad publica de las lesbianas en la cultura britanica y norteamericana 3 Esta novela fue durante decadas la mas conocida de tematica lesbica en ingles y a menudo la principal fuente de informacion sobre homosexualidad femenina que las lesbianas jovenes podian encontrar 4 Las opiniones de las lectoras homosexuales estuvieron divididas algunas han valorado positivamente esta obra mientras que otras la han criticado debido a las expresiones de autorrechazo por parte de Stephen expresiones que podian interpretarse como una forma de mostrar que la homosexualidad era algo vergonzoso 5 El papel de la novela al promover imagenes de lesbianas masculinas o travestidas ha sido controvertido Incluso actualmente algunos criticos discuten si debe verse a Stephen como a un hombre transexual 6 La forma en la que la novela aborda el tratamiento de la sexualidad y el genero continua inspirando analisis y debates 6 Indice 1 Historia 2 Sinopsis 3 Fuentes autobiograficas y otras 3 1 Primera Guerra Mundial 3 2 La subcultura homosexual en Paris 4 Contenido religioso filosofico y cientifico 4 1 Sexologia 4 2 Cristianismo y espiritualismo 5 Publicacion y respuesta contemporanea 5 1 La campana del Sunday Express 5 1 1 Respuesta 5 2 El juicio en Gran Bretana 5 2 1 Apelacion 5 3 El hundimiento de la soledad 5 4 Publicacion en Estados Unidos y juicio 5 5 Publicacion y disponibilidad subsecuentes 6 Otras novelas lesbicas de 1928 7 Impacto social y legado 8 Adaptaciones 9 Notas y referencias 10 BibliografiaHistoria EditarEn 1926 Radclyffe Hall estaba en la cima de su carrera Su novela Adam s Breed sobre el despertar espiritual de un camarero italiano se convirtio en un exito de ventas pronto Hall ganaria el Prix Femina y el premio James Tait Black 7 La novelista habia planeado durante largo tiempo escribir un libro acerca de la entonces llamada inversion sexual y este era el momento preciso para que su reputacion le permitiera dar a conocer su trabajo a un mayor numero de lectores Como estaba al tanto de que se arriesgaba al escandalo y al naufragio de toda su carrera literaria busco y recibio el apoyo de su companera sentimental Una Troubridge antes de empezar la novela 8 Sus metas eran tanto sociales como politicas queria terminar con el silencio publico acerca de la homosexualidad y generar un sentimiento mas tolerante asi como tambien estimular a todas las clases de invertidos a hacer el bien a traves del trabajo duro y una vida sobria y util 9 En abril de 1928 Marguerite Radclyffe Hall le dijo a su editor que el nuevo libro requeriria un completo compromiso por parte de este ultimo y que ella no permitiria que se cambiase ni una sola palabra Puse mi pluma al servicio de las personas mas perseguidas e incomprendidas en el mundo Por lo que se nunca antes se habia intentado nada asi en la ficcion 10 Sinopsis EditarLa protagonista del libro Stephen Gordon nace a finales de la epoca victoriana en un hogar de clase alta en Worcestershire 11 Sus padres quienes esperaban un hijo varon deciden bautizarla con el nombre masculino que ya habian elegido Ya al nacer la describen como fisicamente extrana una criatura de hombros anchos y caderas estrechas que parecia un renacuajo 12 De nina odiaba los vestidos queria llevar el cabello corto y deseaba ser un chico A los siete anos se enamora de Collins una empleada domestica de su casa y sufre un fuerte varapalo emocional cuando la ve besandose con un lacayo El padre de Stephen Sir Phillip deposita todo su carino en ella e intenta entenderla a traves de la lectura de los escritos de Karl Heinrich Ulrichs el primer autor moderno que propuso una teoria acerca de la homosexualidad 13 Pero Sir Phillip no comparte con nadie sus hallazgos La madre de Stephen Lady Anna se muestra distante con ella a la que ve como una reproduccion imperfecta indigna defectuosa de Sir Phillip 14 A los 18 anos Stephen crea profundos lazos de amistad con un hombre canadiense Martin Hallam pero se horroriza cuando el le declara su amor En el invierno siguiente la caida de un arbol hiere a Sir Phillip en el ultimo momento de su vida intenta explicarle a Anna que Stephen es una invertida pero muere sin poder hacerlo Stephen comienza a vestirse unicamente con ropas de hombre A los veintiun anos se enamora de Angela Crossby la esposa norteamericana de un nuevo vecino Angela usa a Stephen como su remedio contra el aburrimiento permitiendole unos cuantos besos de colegialas 15 Cuando Stephen descubre que Angela mantiene otro romance con un hombre Angela adelantandose a la reaccion de su marido le muestra a este una carta de Stephen Su marido se la reenvia a la madre de Stephen Lady Anna acusa a Stephen de tener el descaro de usar la palabra amor para describir esta estas ansias repulsivas y antinaturales de tu mente desequilibrada y de tu indisciplinado cuerpo Stephen responde como mi padre te amo asi he amado yo Y ha sido un sentimiento puro puro y bueno mil veces hubiera dado gustosa la vida por Angela Crossby 16 Despues de decir esto Stephen se dirige al estudio de su padre y por primera vez abre la biblioteca que ha permanecido cerrada desde su muerte Alli encuentra un libro de Krafft Ebing los criticos creen que es Psychopathia Sexualis un texto acerca de la homosexualidad y las parafilias y 17 al leerlo comprende que ella es una invertida Stephen se muda a Londres y escribe una novela que es muy bien recibida Su segunda novela tiene menos exito y su amigo el dramaturgo Jonathan Brockett quien tambien es homosexual la impulsa a viajar a Paris para mejorar su forma de escribir por medio de las nuevas experiencias que le otorgaria esa ciudad Alli Stephen hace su primer y breve contacto con la cultura invertida urbana conociendo a Valerie Seymour anfitriona de un salon y tambien lesbiana Durante la Primera Guerra Mundial Stephen se une a una unidad ambulatoria sirve posteriormente en el frente de batalla y se hace merecedora de una importante condecoracion la Croix de Guerre Alli se enamora de una joven companera de trabajo Mary Llewellyn quien se va a vivir con Stephen una vez que la guerra ha terminado Al principio son felices pero Mary comienza a sentirse sola cuando Stephen retoma su aficion de escribir Rechazada por la buena sociedad Mary se arroja a la vida nocturna homosexual de Paris Stephen cree que Mary esta endureciendose y que se siente amargada y se cree incapaz de proporcionarle una existencia mas completa y normal 18 Martin Hallam que ahora vive en Paris retoma su vieja amistad con Stephen Al mismo tiempo se enamora de Mary Stephen convencida de que no puede hacer feliz a su amada simula tener un romance con Valerie Seymour para conducir a Mary a los brazos de Martin La novela termina cuando Stephen suplica a Dios Concedenos tambien el derecho a existir 19 Fuentes autobiograficas y otras EditarAunque algunos escritores en las decadas de 1970 y 1980 consideraron El pozo de la soledad una autobiografia ligeramente velada 20 la ninez de Hall guarda poca semejanza con la de Stephen 21 Angela Crossby podria ser un personaje formado por una composicion de caracteristicas de varias mujeres con las cuales Hall mantuvo romances en su juventud pero Mary que carece de aficiones y se queda sin nada que hacer cuando Stephen esta trabajando 22 no se parece a Una Troubridge la companera sentimental de Hall escultora que ademas tradujo las novelas de Colette al ingles 23 Hall dijo que lo unico que utilizo de si misma fueron las emociones fundamentales que son caracteristicas de los invertidos 24 Primera Guerra Mundial Editar Aunque la Nota de la Autora de Hall al principio del libro niega que cualquier personaje del mismo este basado en alguien real para el trabajo de Stephen como conductora de ambulancia describio las experiencias de guerra de su amiga Toupie Lowther co comandante de la unica unidad de mujeres que sirvio en el frente de batalla en Francia Lowther al igual que Stephen provenia de una familia aristocratica adoptaba un estilo masculino en su vestimenta y fue una gran esgrimista 25 Anos despues aseguro que el personaje de Stephen estaba basado en ella lo cual podria haber sido en parte cierto 26 En El pozo de la soledad el trabajo social en la guerra otorga a las lesbianas un papel digno dentro de la sociedad La voz narrativa pide que esas contribuciones no sean olvidadas y predice que estas mujeres no volveran a esconderse en aquellos terribles anos se formo un batallon que jamas volveria a desmembrarse 27 Esta metafora militar continua mas tarde en la novela cuando los homosexuales en la posguerra parisina son repetidamente tratados como un ejercito desgraciado 28 Hall invoca la imagen de un soldado en estado de shock para representar a los homosexuales como danados psicologicamente por su condicion de parias no son las bombas lo que altera los nervios de la invertida sino ese terrible bombardeo silencioso al que la someten las baterias del buen pueblo de Dios 29 La subcultura homosexual en Paris EditarEn la epoca de Hall Paris era conocida por tener una comunidad homosexual relativamente grande y visible en parte porque Francia a diferencia de Inglaterra no tenia leyes en contra de la homosexualidad masculina 30 Cuando Stephen viaja por primera vez a ese lugar por consejo de su amigo Jonathan Brockett personaje posiblemente basado en Noel Coward 31 ella aun no habia hablado con nadie acerca de su inversion Brockett actuando como su guia turistico indirectamente le hace notar que lo sabe refiriendo una secreta historia lesbica que relacionaba a Maria Antonieta con la princesa de Lamballe 32 Retrato de Natalie Barney la mujer que inspiro el personaje de Valerie Seymour Brockett presenta a Stephen a Valerie Seymour quien como Natalie Clifford Barney 31 la mujer que sirvio para inspirar el personaje es la anfitriona de un salon literario en el cual muchos de los visitantes son homosexuales Inmediatamente despues de ese encuentro Stephen anuncia que ha decidido establecerse en Paris la casa que compra y que se esconde detras de un descuidado jardin esta en la Rue Jacob la calle en la que Barney vivio y tuvo su salon de lectura 33 Stephen siente cierto recelo hacia Valerie por lo que no visita su salon hasta despues de finalizada la guerra cuando Brockett la convence de que Mary se esta aislando demasiado Stephen describe a Valerie como una criatura indestructible capaz de hacer sentir bien a quienes la rodean al menos temporalmente todos se sentian muy normales y valientes cuando se encontraban junto a Valerie Seymour 34 Tras obnubilar sus propias dudas Stephen y Mary se ven arrastradas hacia el solitario territorio de la vida gay parisina hasta que en el Bar Alec el peor en una serie de depresivos clubes nocturnos encuentran los restos maltratados de unos hombres que despreciados por el mundo deben despreciarse a si mismos sin ninguna esperanza asi parecia de salvacion 35 El retrato que Hall hace de la subcultura parisina hizo disentir a muchas personas familiarizadas con ella incluidos sus propios amigos Romaine Brooks la llamo una mujer que se dedica a desenterrar gusanos pretendiendo ser una distinguida arqueologa 36 La correspondencia de Hall muestra que la vision negativa que tenia respecto a ciertos bares como el Alec y que expreso en El pozo era sincera 37 pero que ella tambien sabia que tales bares no representaban a toda la comunidad homosexual de Paris 38 Una critica habitual es que su propia experiencia de la cultura lesbica no fue tan lamentable como la de Stephen 39 Centrandose en las miserias y describiendo su causa como una constante persecucion de los autoproclamados justos y correctos la autora intensificaba la urgencia de su ruego por un cambio de actitud 40 Contenido religioso filosofico y cientifico EditarSexologia Editar Hall escribio El pozo de la soledad en parte para popularizar las ideas de sexologos como Richard von Krafft Ebing y Havelock Ellis quienes consideraban la homosexualidad como un rasgo innato e inalterable inversion sexual congenita 41 En Psychopathia Sexualis 1886 de Krafft Ebbing el primer libro que Stephen encuentra en el estudio de su padre se describe la inversion como un desorden degenerativo comun en familias con enfermedades mentales 42 La exposicion a estas ideas lleva a Stephen a describirse a si misma y a otros invertidos como fea y monstruosamente mutilados 43 Con todo textos posteriores como Inversion sexual 1896 de Havelock Ellis quien contribuyo con un prologo a El pozo describen la inversion simplemente como una diferencia no como un defecto Para 1901 Krafft Ebing tambien habia adoptado un punto de vista similar 44 Hall defendio sus ideas frente a las de los psicoanalistas que veian la homosexualidad como una forma de desarrollo psicologico reprimido y que algunos pensaban que se podia cambiar 45 El termino inversion sexual implica la inversion del rol de genero Las mujeres invertidas en mayor o menor grado se inclinaban hacia las costumbres y vestimentas tradicionalmente masculinas 46 de acuerdo con Krafft Ebing dichas mujeres tenian un alma masculina Krafft Ebing creia que las inversiones mas extremas tambien exhibian caracteristicas sexuales secundarias del sexo opuesto La investigacion de Ellis no pudo comprobar ninguna diferencia fisica aunque se dedico con gran empeno a buscarlas 47 Esta idea aparece con las inusuales proporciones fisicas de Stephen al nacer y en la escena en el salon de Valerie Seymour donde el timbre de una voz la estructura de un tobillo la textura de una mano revelan la inversion de los invitados 48 Richard von Krafft Ebing autor de Psychopathia Sexualis Algunas de las personas que Ellis y Krafft Ebing clasificaron como invertidas probablemente serian ahora consideradas transgenero particularmente un caso de estudio de Krafft Ebing que figuraba bajo el seudonimo de Conde Sandor quien se hacia pasar por hombre y experimento una ninez similar a la de Stephen 49 Michael Dillon quien en 1946 se convirtio en el primer transexual de mujer a hombre por medio de una cirugia que le permitio el cambio de sexo uso a Stephen como ejemplo en un libro que escribio sobre sus experiencias 50 Algunos criticos argumentan ahora que Stephen Gordon seria en realidad transgenero y no lesbiana 51 La existencia de mujeres femeninas en relaciones lesbicas planteaba un problema para esta teoria de la inversion puesto que su atraccion no podia ser explicada como una reversion de genero Ellis describio a dichas mujeres como objetos pasivos del deseo de las invertidas masculinas Sin embargo en la novela Mary persigue activamente a la reticente Stephen Y aun cuando Stephen cree al final de la misma que Mary la abandona por una vida heterosexual con Martin Hallam las intenciones de Mary no son desveladas Su futuro sigue siendo desconocido y su identidad sexual confusa 52 Cristianismo y espiritualismo Editar Hall quien se convirtio a la Iglesia catolica en 1912 era devotamente religiosa 53 Creia tambien en la comunicacion con los muertos habiendo deseado poder convertirse en una medium 54 lo cual le trajo conflictos con la Iglesia que condenaba el espiritualismo 55 Ambas creencias aparecen en esta novela Stephen nacida en visperas de la Navidad y llamada asi en honor del primer martir del cristianismo suena de nina que de algun modo extrano y misterioso ella era Jesus 56 Cuando descubre que Collins el objeto de su amor en la infancia padece de bursitis en la rodilla por tanto fregar ora para que esa afeccion le sea transferida a ella Jesus quiero lavar a Collins con mi sangre Quisiera ser su redentora porque la amo y quiero sufrir por ella como tu sufriste por nosotros 57 Este deseo infantil de convertirse en martir anticipa el ultimo sacrificio de Stephen por el bienestar de Mary 58 Despues de que engana a Mary para que la deje por medio de un plan que lleva a Valerie a exclamar Estas hecha para convertirte en martir 59 Stephen sola en su casa ve el cuarto repleto de homosexuales vivos muertos y aun no nacidos Ellos le piden que interceda ante Dios por ellos y finalmente la poseen Es a traves de esta voz colectiva como ella le demanda a Dios Danos tambien el derecho a existir 60 Despues de que Stephen lea a Krafft Ebing en la biblioteca de su padre abre la Biblia al azar y lee el Genesis 4 15 Y el Senor puso una marca sobre Cain 61 A lo largo de la novela Hall usa la marca de Cain un signo de verguenza y exilio como una metafora de la situacion de los invertidos 62 Su defensa de la homosexualidad toma la forma de un argumento religioso Dios creo a los invertidos luego la humanidad debe aceptarlos 63 El uso de imagenes religiosas provoco el enojo de quienes se oponian al libro 64 pero la vision de Hall de la inversion como un estado concedido por Dios tuvo una gran influencia en el lenguaje de las reivindicaciones de los derechos LGBT 65 Publicacion y respuesta contemporanea EditarTres editores elogiaron la calidad de El pozo de la soledad pero rechazaron publicarlo Tras dichas negativas el agente de Hall envio el manuscrito a Jonathan Cape quien aunque receloso acerca de la publicacion de un libro controvertido vio el potencial que el libro tenia para convertirse en un exito comercial Cape hizo una primera tirada de 1500 copias cuyo precio era de quince chelines por libro casi dos veces superior al de una novela media para hacerlas menos atractivas ante quienes solo buscaban sensacionalismo 66 La publicacion originalmente programada para el otono de 1928 se cambio cuando descubrieron que otra novela de tematica lesbica Mujeres extraordinarias de Compton Mackenzie iba a ser publicada en septiembre Aunque los dos libros demostrarian tener poco en comun Hall y Cape consideraron que Mujeres extraordinarias representaba una competencia y querian superarlo en ventas El pozo aparecio el 27 de julio con una tapa negra en la que se veia una discreta y simple chaqueta Cape envio copias solo a aquellos periodicos y revistas que penso que manejarian el tema de una forma no sensacionalista 67 Las primeras opiniones fueron diversas Algunos criticos encontraron que la novela tenia un discurso demasiado moralista 68 varios incluido Leonard Woolf sostenian que estaba muy mal estructurada y algunos aducian descuido en el estilo Otros no obstante elogiaron su sinceridad y su valor artistico y otros expresaron empatia por los argumentos morales de Hall 69 En las tres semanas anteriores a la aparicion de la novela en las librerias ningun critico llamo para su supresion o para sugerir que no fuera publicado 70 Una revision en el semanario T P amp Casell no previo dificultades para El pozo Uno no puede decir si el efecto que tendra este libro en la actitud del publico sera de silencio o burlas pero cada lector estara de acuerdo con el prefacio del senor Havelock Ellis cuando dice que las situaciones conmovedoras se tratan con una completa ausencia de ofensa 71 La campana del Sunday Express Editar James Douglas editor del diario Sunday Express estaba en contra del libro Douglas era un dedicado moralista un exponente de una corriente cristiana que procuraba fortalecer a la Iglesia por medio de la promocion de la salud fisica y la masculinidad Sus polemicos editoriales sobre tematicas como el voto femenino y la novela moderna Modernos novelistas del sexo que compartian las paginas del Sunday Express con trivialidades confesiones de asesinatos y reportajes sobre la vida amorosa de grandes hombres y mujeres del pasado ayudaron a la familia de diarios del Express a prosperar en la implacable guerra de circulacion de finales de la decada de 1920 72 La campana de Douglas contra El pozo de la soledad comenzo el sabado 18 de agosto con un cartel de avance en el Daily Express que prometia exponer un libro que deberia ser suprimido 73 En su editorial del dia siguiente Douglas escribio que la inversion sexual y la perversion se habian hecho ya demasiado visibles y que la publicacion de El pozo traeria a la sociedad la necesidad de limpiarse a si misma de la lepra de esos leprosos Para Douglas la vision de la homosexualidad que la sexologia tenia era una seudociencia incompatible con la doctrina cristiana de la libre voluntad en su lugar sostenia los homosexuales estaban malditos por decision propia lo que significaba que otros podian ser corrompidos por su propaganda Sobre todo los ninos debian ser protegidos de esto Preferiria darle a un chico o a una chica saludable una botella de acido prusico antes que esta novela El veneno mata el cuerpo pero el veneno moral mata el alma Invito a los editores a retirar el libro y al Ministro del Interior britanico o Home Secretary a tomar cartas en el asunto si los editores no lo hacian 74 En lo que Hall ha descrito como un acto de imbecilidad unida a un panico momentaneo Jonathan Cape envio una copia de El pozo al Ministro del Interior para obtener su opinion ofreciendo retirar el libro si era de interes publico hacerlo El Ministro del Interior era entonces William Joynson Hicks un conservador conocido por sus severas medidas en contra del alcohol los clubes nocturnos y las apuestas asi como tambien opositor de la version revisada del libro anglicano de oraciones The Book of Common Prayer Tardo solo dos dias en responder que El pozo era gravemente perjudicial para el interes publico si Cape no lo retiraba voluntariamente se iniciaria un proceso criminal 75 Cape anuncio que habia interrumpido la publicacion pero secretamente negocio los derechos con Pegasus Press un editor de lengua inglesa en Francia Su socio Wren Howard llevo los moldes de impresion a Paris y el 28 de septiembre Pegasus Press estaba enviando su edicion a Leopold Hill un vendedor de Londres quien actuo como distribuidor Con la publicidad se incremento la demanda y el libro se vendia con rapidez pero la reaparicion de El pozo en los estantes de las librerias pronto llamo la atencion del Ministro del Interior que emitio una orden para que los cargamentos de libros se incautaran 76 Un envio de 250 copias fue detenido en Dover donde el presidente de un Tribunal de Costumbres permitio que continuase El habia leido la novela y la consideraba un buen libro en absoluto obsceno por lo que decidio no tomar parte en su supresion El 19 de octubre libero las copias incautadas para que fuesen entregadas en el local de Leopold Hill donde la Policia Metropolitana estaba esperando con una orden de registro Hill y Cape fueron convocados para comparecer ante la Corte de Magistrados de Bow Street en donde debian mostrar las causas por las cuales los libros no debian ser destruidos 77 Respuesta EditarDesde su comienzo la campana del Sunday Express llamo la atencion de otros periodicos Algunos apoyaron a Douglas incluidos el Sunday Chronicle People y Truth 78 El Daily News y el Westminster Gazette publicaron resenas que sin mencionar las acciones de Douglas decian que la novela presenta como martir a una mujer atrapada por el vicio de la inmoralidad 79 De cualquier forma la mayor parte de la prensa britanica defendio El pozo 80 El diario The Nation sugirio que el Sunday Express habia comenzado esa campana solo porque era agosto la epoca del ano en que las buenas historias escasean 80 Las criticas del Country Life y el Lady s Pictorial fueron positivas 81 El escritor George Bernard ShawArnold Dawson del Daily Herald un periodico laborista denomino a Douglas periodista sensacionalista dijo que nadie le daria ese libro a un nino ningun nino querria leerlo y cualquiera que lo hiciera no encontraria en el nada perjudicial 82 Dawson tambien publico una aspera critica escrita por H G Wells y George Bernard Shaw en la que se condenaba la actuacion del Ministerio del Interior y comenzo una contra campana que ayudo a Hall a obtener manifestaciones de apoyo de la Union Nacional de Trabajadores del Ferrocarril y de la Federacion de Mineros del Sur de Gales 83 Leonard Woolf y E M Forster bosquejaron una carta de protesta contra la supresion de El pozo consiguiendo para la misma una lista de defensores que incluian a Shaw T S Eliot Arnold Bennet Vera Brittain y Ethel Smyth Pero segun Virginia Woolf el plan decayo cuando Hall objeto la redaccion de la carta insistiendo en que esta mencionase el merito artistico incluso genialidad de su libro 84 El romanticismo sentimental de El pozo su estructura tradicional y su estilo ampuloso no casaban bien con la estetica modernista asi no todos los que estaban dispuestos a defender la obra en nombre de la libre expresion literaria estaban igualmente dispuestos a elogiar su calidad artistica 85 La peticion redujo la misiva inicial a una pequena carta en la revista Nation and Athenaeum firmada por Forster y Virginia Woolf que se centraba en el efecto de desanimo que la censura ejercia sobre los escritores 86 El juicio en Gran Bretana Editar El agente de Cape Harold Rubinstein envio ciento sesenta cartas a potenciales testigos muchos de los cuales se mostraron reacios a participar en el proceso segun Virginia Woolf generalmente lo rechazaban achacando su decision al corazon enfermo de un padre o a una prima que va a tener gemelos 87 Alrededor de cuarenta se presentaron el dia del juicio incluyendo a la propia Virginia Woolf Forster y diversas figuras como el biologo Julian Huxley Lawrence Housman de la Sociedad de Sexologia Britanica Robert Cust JP del Consejo de Moralidad de Londres Charles Ricketts de la Real Academia de Arte y el rabino Joseph Frederick Stern de la sinagoga de East London A ninguno de ellos se le permitio exponer su vision de la novela Segun el Acta de Publicaciones Obscenas de 1857 el Magistrado principal sir Chartres Biron era libre de decidir y decidio si el libro era obsceno sin escuchar antes ningun testimonio al respecto 88 No creo que la gente deba expresar una opinion sobre algo que es cuestion de decision de la corte dijo 89 Puesto que la propia Hall no estaba sometida a juicio el libro no tenia derecho a su propia defensa y Norman Birkett abogado de Cape habia persuadido a Hall de que no tratase de hacerlo por si misma 88 Birkett llego a la corte con dos horas de retraso 90 En defensa del libro intento alegar que la relacion expuesta entre mujeres era puramente platonica a lo cual Biron replico diciendo He leido el libro Hall quien antes del juicio habia solicitado a Birkett que no vendiese a los invertidos en defensa nuestra aprovecho un receso para advertirle que si seguia insistiendo en que el libro no tenia contenido lesbico ella misma se levantaria y le diria al magistrado la verdad antes de que alguien pudiera detenerla Birkett se vio forzado a retractarse En su lugar arguyo que el libro era de buen gusto y que poseia grandes meritos literarios 91 James Melville representando a Leopold Hill tomo una postura similar el libro habia sido escrito con una venerable intencion no para inspirar pensamientos libidinosos sino para examinar una cuestion social El tema en si mismo no debia ser prohibido y el tratamiento que el libro le daba al mismo era irreprochable 92 En el juicio Biron aplico el test de obscenidad de Hicklin un trabajo es obsceno si tiende a depravar y corromper a aquellos cuyas mentes estan abiertas a esas influencias inmorales Su sentencia sostenia que el merito literario de la novela era irrelevante porque un libro bien escrito pero obsceno era incluso mas danino que uno mal escrito Un libro que describia la degradacion fisica y moral que la indulgencia en aquellos vicios debe necesariamente incluir podia ser permitido pero ninguna persona en su sano juicio podia decir que una suplica para el reconocimiento y tolerancia de los invertidos no era obscena El magistrado ordeno que el libro se destruyera y que la defensa pagara los costes del juicio 93 Apelacion Editar Hill y Cape apelaron ante el Tribunal de lo Penal de Londres 94 El fiscal el procurador general de la Republica Sir Thomas Inskip solicito el testimonio de expertos en biologia y medicina y del escritor Rudyard Kipling Pero la manana en la que Kipling debia presentarse en el juicio Inskip le dijo que no seria necesario James Melville habia telegrafiado a los testigos de la defensa la noche anterior para decirles que no fueran El jurado que escucho la apelacion compuesto por doce magistrados tuvo que confiar en los pasajes que Inskip leyo para ellos para que conocieran la tematica del libro dado que el Director de Procesamientos Publicos se nego a darles copias para su lectura Despues de deliberar solo durante cinco minutos mantuvieron la decision de Biron 95 El hundimiento de la soledad Editar El hundimiento de la soledad una satira anonima escrita en verso y perteneciente a varias manos aparecio a fines de 1928 Se ocupo de satirizar a ambos bandos de la controversia generada en torno a El pozo de la soledad aunque su principal objetivo fueron Douglas y Joynson Hicks Dos Hombres Buenos sin importar su intelecto 96 Sin embargo la introduccion hecha por el periodista P R Stephensen describia la discusion moral de El pozo como debil y descalificaba a Havelock Ellis denominandolo psicopata El hundimiento de la soledad apoyaba la vision del lesbianismo como algo innato Aunque Safo ardio con una llama particularDios la entiende lo debemos imitar Y de tales excentricidades decir Esto es verdad es compasion fue concebida asi 97 Con todo El hundimiento de la soledad retrataba a Hall como una moralista sin sentido del humor que tenia mucho en comun con los detractores de su novela 96 Una ilustracion que insinuaba el martirio religioso expresado en El pozo mostraba a Hall clavada en una cruz La imagen horrorizo a la escritora la culpa que sintio al ser representada de esa manera en dicho dibujo que entendio como blasfemo la llevo a elegir un argumento religioso para su siguiente novela The Master of the House 98 Publicacion en Estados Unidos y juicio Editar La editorial Alfred A Knopf Inc habia planeado publicar El pozo de la soledad en los Estados Unidos al mismo tiempo que Cape lo hacia en el Reino Unido Pero despues de que Cape pospusiera la publicacion Knopf se encontro ante la disyuntiva de imprimir un libro que habia sido retirado de su propio pais por lo cual decidio no llevar a cabo la edicion diciendole a Hall que nada de lo que hiciesen podria evitar que el libro fuese tratado como pornografia 99 Cape vendio los derechos en los Estados Unidos a la recien formada casa editorial de Pascal Covici y Donald Friede Friede habia escuchado rumores acerca de El pozo en una fiesta en la casa de Theodore Dreiser e inmediatamente decidio adquirir sus derechos Habia vendido previamente una copia de la novela de Dreiser An American Tragedy Una tragedia americana a un oficial de policia de Boston para intentar crear un precedente en un caso de censura caso que perdio para posteriormente perder tambien la apelacion Friede tomo un prestamo bancario de diez mil dolares para mejorar la oferta de 7 500 dolares que otro editor habia hecho sobre El pozo y recluto a Morris Ernst cofundador de la Union Americana por las Libertades Civiles para defender al libro de las batallas legales Friede invito a John Saxton Sumner de la Sociedad Neoyorquina para la Supresion del Vicio a que le comprara una copia en persona para asegurarse de que el y no cualquier librero seria el unico procesado Ademas de eso viajo a Boston para darle otra copia a la Watch and Ward Society tanto con el fin de desafiar la censura literaria como con el de generar mas publicidad pero se sintio desilusionado cuando le dijeron que no veian nada malo en el libro 99 En Nueva York Sumner y varios detectives de la policia incautaron en las oficinas de los editores 865 copias de El pozo de la soledad y Friede recibio una multa por vender una publicacion obscena En el momento del allanamiento Covici y Friede ya habian sacado de Nueva York las placas de impresion para asi poder continuar editando el libro En el momento en el que el caso se convirtio en un juicio el material ya llevaba seis reimpresiones A pesar de su precio de cinco dolares costaba el doble que una novela promedio vendio mas de cien mil copias en el primer ano 99 En los Estados Unidos asi como en el Reino Unido se aplico la prueba de obscenidad de Hicklin pero la jurisprudencia de Nueva York habia establecido que los libros debian ser juzgados por sus efectos sobre los adultos antes que sobre los ninos y que el merito literario de los mismos era relevante 99 Ernst obtuvo declaraciones de distintos autores incluyendo a Dreiser Ernest Hemingway H L Mencken Upton Sinclair Ellen Glasgow y John Dos Passos 100 Para asegurarse de que estos testimonios serian escuchados incorporo las opiniones en su alegato Sus argumentos se apoyaron en la comparacion con el caso del libro Mademoiselle de Maupin del escritor Theophile Gautier obra que fue absuelta de obscenidad en un juicio llevado a cabo en 1922 Mademoiselle de Maupin describia una relacion lesbica de una forma mas explicita que la relatada en El pozo De acuerdo con Ernst El pozo tenia mejores valores sociales porque su tono era mas serio y ademas hacia un llamado contra la incomprension y la intolerancia 99 En una opinion publicada el 19 de febrero de 1929 el magistrado Hyman Bushel declino la posibilidad de tomar en cuenta las cualidades literarias del libro y dijo que El pozo estaba calculado para depravar y corromper mentes abiertas con sus influencias inmorales Segun las leyes de Nueva York sin embargo Bushel no podia dictaminar solo podia reenviar el caso con ciertas instrucciones acerca de los procedimientos a la Corte de Sesiones Especiales de Nueva York donde seria juzgado El 19 de abril la Corte publico una sentencia de tres parrafos que indicaba que el tema tratado por El pozo un delicado problema social no violaba la ley a menos que estuviese escrito con un fin obsceno Despues de una lectura cuidadosa del libro completo lo liberaron de todos los cargos 99 Covici y Friede importaron tras el dictamen una copia de la edicion de Pegasus Press desde Francia como una forma adicional de confirmar que el dictamen de la resolucion judicial era firme y de consolidar sus derechos sobre el libro en EE UU 99 La aduana freno el ingreso del libro al pais lo cual tambien podria haber evitado que fuera distribuido de estado en estado 101 No obstante el Juzgado de Aduanas de Estados Unidos determino que el libro no contenia una palabra frase oracion o parrafo que pudiera verdaderamente ofender al pudor 102 Publicacion y disponibilidad subsecuentes Editar La edicion de Pegasus Press seguia estando disponible en Francia y algunas copias consiguieron llegar al Reino Unido En una Carta desde Paris publicada en The New Yorker Janet Flanner comento que los vendedores ambulantes las vendian en gran cantidad a pasajeros que viajaban a Londres en la linea de trenes La Fleche D Or 103 En 1946 tres anos despues de la muerte de Hall su pareja Troubridge quiso incluir El pozo en una edicion conmemorativa que compilaba los trabajos de la escritora Peter Davies de Windmill Press escribio al consejero legal del Ministerio del Interior para preguntar si la administracion laborista de la epoca despues de la guerra permitiria que el libro se publicara de nuevo Aunque Troubridge no lo supo anadio una posdata en la que decia La verdad es que no me entusiasma la idea de publicar El pozo de la soledad y me siento mas que nada aliviado por la falta de entusiasmo que encuentro en los circulos oficiales El Ministro del Interior James Chuter Ede le dijo a Troubridge que cualquier editor que reimprimiese el libro corria el riesgo de ser procesado 104 En 1949 de cualquier modo Falcon Press saco al mercado una nueva edicion que no tuvo problemas con la justicia El pozo ha sido impreso de forma continuada despues de esto y traducido al menos a catorce idiomas 94 En los anos 60 continuaba vendiendo un promedio de 100 000 copias por ano solamente en los Estados Unidos 105 En 1972 volviendo la vista hacia la controversia pasada Flanner hizo una observacion acerca de lo increible que le parecia que un libro tan inocente como El pozo pudiera haber creado semejante escandalo 103 En 1974 el libro se leyo al publico britanico en el programa de radio Book at Bedtime Un libro a la hora de dormir emitido por la BBC 106 Otras novelas lesbicas de 1928 Editar Virginia Woolf autora de la novela de tematica lesbica Orlando y defensora de la novela de Hall Otras tres novelas de tematica lesbica fueron publicadas en Inglaterra en 1928 The Hotel cuya traduccion seria El hotel de Elizabeth Bowen Orlando de Virginia Woolf y la novela satirica Extraordinary Women Mujeres extraordinarias escrita por Compton Mackenzie Ninguna de esas obras sufrio algun tipo de censura 107 The Hotel como otras novelas anteriores en las que los criticos han encontrado temas lesbicos hallo una gran reticencia en su acogida 107 mientras que Orlando podria haber sido protegida por su alegre estilo modernista 108 El Ministerio del Interior considero la posibilidad de procesar a Mujeres Extraordinarias pero concluyo que este libro carecia de la seriedad que si poseia El pozo y no inspiraria a los lectores a adoptar esas practicas alli tratadas 109 Con esto Mackenzie se sintio desilusionado puesto que esperaba que un caso de censura incrementase las ventas de su libro 110 A pesar de la publicidad que se genero intentando sacar provecho de la controversia creada por El pozo de la soledad anunciando que Radclyffe Hall habia servido como modelo para uno de los personajes 111 Mujeres extraordinarias vendio solo dos mil copias 110 Una cuarta novela publicada ese mismo ano El almanaque de las mujeres Ladies Almanack de la escritora americana Djuna Barnes no solo contenia un personaje basado en Radclyffe Hall sino tambien pasajes que podrian ser interpretados como una respuesta a algunos de El pozo 112 Ladies Almanack es una novela basada en hechos reales sobre un circulo lesbico artistico y literario en Paris esta escrito en un estilo arcaico cercano al de Francois Rabelais y su protagonista basada en Natalie Barney es la dama Evangeline Musset Igual que Sir Phillip pasea por su estudio mientras se preocupa por Stephen el padre de Musset camina por su biblioteca vestido con la mas normal de las camisetas de pijama Cuando al contrario que Sir Phillip este padre se enfrenta a su hija ella responde confiada Vos mi buen guardian esperabais un hijo cuando yacisteis sobre vuestra elegida Acaso no estoy cumpliendo vuestro deseo Y no es esto lo mas encomiable ver que lo hago sin las herramientas para el intercambio y sin quejarme siquiera 113 El libro de Barnes es mucho mas explicito en el trato de la sexualidad que el de Radclyffe Hall su estilo criptico lleno de bromas con doble sentido y un lenguaje muy ornamentado podrian haber sido premeditados para disfrazar su contenido y evitar atraer la atencion de los censores 114 De cualquier manera este libro no podia ser procesado por el Ministerio del Interior dado que solo fue publicado en Francia en una edicion de pocos ejemplares No se distribuyo mas extensamente hasta 1972 115 Impacto social y legado EditarEn 1921 Lord Birkenhead el Lord Canciller del gobierno britanico habia propuesto una ley que habria criminalizado el lesbianismo alegando que de cada mil mujeres novecientas noventa y nueve ni siquiera han oido nunca un susurro acerca de estas practicas 116 De hecho el conocimiento del lesbianismo habia ido gradualmente creciendo desde la Primera Guerra Mundial pero aun seguia siendo un tema del que muchas personas jamas habian oido hablar o que quizas solo preferian ignorar 117 El pozo de la soledad convirtio la inversion sexual en un tema de conversacion comun por primera vez 118 La prohibicion del libro llamo tanto la atencion sobre el tema que se suponia que habia que silenciar que dejo a las autoridades britanicas con ciertos recelos hacia la posterior censura de otros libros que contuvieran tematica lesbica En 1935 despues de una queja presentada contra el libro La mujer soltera y sus problemas emocionales una nota del Ministerio del Interior expreso que Es notorio que el proceso contra El pozo de la soledad dio como resultado una infinitamente mejor publicidad sobre el lesbianismo que la que se hubiera hecho si el libro no hubiese sido procesado 119 James Douglas ilustro su denuncia contra El pozo con una fotografia de Radclyffe Hall vestida con esmoquin de seda y sombrero sosteniendo un cigarrillo y un monoculo La escritora solia vestir faldas rectas hasta la rodilla pero los siguientes articulos del periodico cortaron la foto de manera que era dificil distinguir que no llevaba pantalones 120 Las vestimentas que Hall acostumbraba usar no eran escandalosas en la decada de 1920 el cabello corto era ya comun en las mujeres y la combinacion de chaquetas entalladas y faldas cortas formaba parte de una moda reconocida discutida en las revistas como el estilo severamente masculino 121 Algunas lesbianas como Hall adoptaron ese estilo como una manera de senalar su sexualidad pero este era un codigo que solo unos pocos sabian interpretar 122 Con la controversia generada sobre El pozo de la soledad Hall se convirtio en el rostro publico de la inversion sexual y todas aquellas mujeres que preferian las modas masculinas cayeron bajo un nuevo escrutinio 123 La periodista lesbiana Evelyn Irons quien consideraba el estilo de Hall bastante femenino comparado con el suyo propio comento que despues de la publicacion de El pozo los camioneros le gritaban a cualquier mujer por la calle que vistiera cuello alto y corbata oh usted es la Srta Radclyffe Hall 124 Para algunas la nueva visibilidad fue bienvenida cuando Hall hablo en un almuerzo formal en 1932 la audiencia estaba repleta de mujeres que imitaban su estilo 125 Pero en un estudio acerca de mujeres lesbianas realizado en Salt Lake City entre los anos 1920 y 1930 la mayoria lamento la publicacion de El pozo porque habia llamado una atencion que consideraban innecesaria sobre ellas 126 En un estudio realizado entre la clase trabajadora de la comunidad lesbica de Buffalo Nueva York entre 1940 y 1950 El pozo de la soledad fue el unico trabajo de la literatura lesbica que habian leido o del cual habian escuchado hablar 127 Para muchas jovenes homosexuales en los anos cincuenta este era el unico recurso de informacion acerca del lesbianismo 128 El reconocimiento que obtuvo el nombre de El pozo hizo que fuera posible encontrar el libro en librerias aun cuando estas todavia no poseian secciones dedicadas a la literatura LGBT 129 En 1994 un articulo en Feminist Review hizo notar que El pozo regularmente aparece en historias de mujeres que estan saliendo del armario y no en aquellas de lesbianas ya declaradas 130 Esto fue luego objeto de burlas Ferry Castle dijo que como muchas lesbianas amantes de los libros debi haber perdido gran parte de mi vida adulta haciendo bromas acerca de el y Mary Renault quien lo leyo en 1938 recordo haberse reido con su seria carencia de sentido del humor y su impermisible permisibilidad con la autocompasion 131 Produjo ademas respuestas emocionales de gran alcance tanto positivas como negativas Una mujer expreso su enojo por como El pozo podia afectar a aquellas lesbianas que comenzaban a emerger solitarias escribiendo una nota en un ejemplar del libro de una biblioteca para decirles a otras lectoras que el amor entre mujeres puede ser maravilloso 132 Una superviviente del holocausto dijo recordando este libro quise vivir lo suficiente como para poder besar a otra mujer 133 En los anos setenta y a principios de los ochenta cuando las feministas homosexuales rechazaban las identidades de lesbianas femeninas y masculinas denominadas comunmente en el mundo anglosajon como femme y butch que la novela de Hall habia ayudado a definir escritoras como Jane Rule y Blanche Wiesen Cook criticaron El pozo por definir al lesbianismo en terminos de masculinidad asi como por la presentacion que hacia de la vida de las lesbianas como carente de felicidad 134 En criticas mas recientes las condenas al retrato que Hall hace de las lesbianas masculinas han dejado paso a intentos de ubicar la novela en su contexto historico 135 pero la reputacion de El pozo como la novela lesbica mas depresiva jamas escrita persiste y sigue siendo controvertida 136 Algunos criticos ven el libro como una forma de reforzar las creencias de los homofobos mientras que otros insinuan que la tragedia descrita en el libro y la forma en que muestra el sentimiento de verguenza son precisamente sus aspectos mas convincentes 137 Las ideas y actitudes mostradas en El pozo ahora les resultan poco actuales a muchos lectores y pocos criticos son los que elogian su calidad literaria 138 Sin embargo continua siendo sometida a la revision de los criticos provocando una fuerte identificacion y una intensa reaccion emocional por parte de algunas lectoras y evocando un alto nivel de implicacion personal por parte de los criticos 139 Adaptaciones EditarWilette Kershaw una actriz estadounidense que estaba representando obras prohibidas en Paris propuso realizar una dramatizacion de El pozo de la soledad Hall acepto un anticipo de 100 libras por dicha obra pero cuando ella y Troubridge vieron actuar a Kershaw la encontraron demasiado femenina para el rol de Stephen Hall intento anular el contrato pero Kershaw se nego a ello La representacion se llevo a cabo por primera vez el 2 de septiembre de 1930 En los creditos no aparecia el nombre de ningun dramaturgo por la adaptacion del libro lo cual parecia indicar que la propia Hall la habia escrito aunque en realidad esta habia corrido a cuenta de un exmarido de Kershaw quien modifico la obra para que resultara mas optimista 140 De acuerdo con Janet Flanner quien cubrio la apertura para la revista americana The New Yorker Kershaw suplio con vestuario lo que le faltaba en psicologia utilizando botas de diseno pantalones bombachos y un latigo para montar Hacia el final de la obra cambiaba sus vestimentas por un vestido blanco que utilizaba en el ultimo discurso en donde pedia la compasion que ya se usa en los terremotos y con los asesinos para intentar tolerar una calamidad de menor importancia como lo era el lesbianismo de su personaje Stephen Gordon 141 Hall amenazo con llevarles a juicio para intentar frenar la produccion pero la solucion del asunto llego pronto ya que la obra dejo de representarse pocas noches despues de su primera funcion La escaramuza publica entre Hall y Kershaw incremento las ventas de la novela 142 Una pelicula francesa de 1951 cuya historia se desarrollaba en un internado para senoritas se distribuyo en Estados Unidos con el nombre de The Pit of Loneliness cuya traduccion literal seria El hoyo de la soledad Se le dio dicho nombre intentando aprovechar la notoriedad que habia alcanzado El pozo 143 aunque en realidad estaba basada en la novela Olivia 144 escrita por Dorothy Bussy 145 Olivia tambien fue el nombre que el film recibio en paises de habla hispana Otra pelicula de mediados de 1930 Children of Loneliness se anuncio como inspirada en El pozo pero poco de la novela de Hall podia verse en la historia de una lesbiana masculina que pierde su vision a causa de un acido y que es arrollada por un camion lo cual deja libre a su joven e inocente companera de habitacion a la cual habia seducido para encontrar el amor junto a un deportista Un critico del Motion Picture Herald informo de que durante la exhibicion de la pelicula en Los Angeles en 1937 una persona que se autodenominaba doctor aparecia despues de la presentacion vendiendo folletos que decian explicar la homosexualidad Dichos folletos fueron considerados literatura obscena lo cual propicio el arresto de dicho vendedor 146 En 1985 la escritora actriz y locutora mexicana Nancy Cardenas dirigio un montaje teatral basado en la novela La obra se represento en el Teatro Fru Fru de la Ciudad de Mexico y fue interpretada por las actrices mexicanas Irma Serrano y Sonia Infante 147 Notas y referencias Editar Hall 437 Munt 213 Cita de Hall 313 Para una revision del juicio en Gran Bretana y los sucesos que lo precedieron vease Souhami 192 241 y Cline 225 267 Para un analisis detallado de las polemicas suscitadas por El pozo de la soledad en la decada de 1920 vease el capitulo 1 de Doan Fashioning Sapphism Se puede ver un resumen en la introduccion a Palatable Poison de Doan y Prosser que tambien incluye el texto completo de varias reacciones y criticas contemporaneas incluyendo la editorial del Sunday Express y la decision judicial del Jefe de Magistrados Sir Chartres Biron Ver Doan Fashioning Sapphism capitulo 5 Cook 718 719 731 Reflections on The Well of Loneliness de O Rourke contiene una encuesta sobre las reacciones de los lectores Vease tambien Hard Times and Heartaches de Love a b Para una revision general de las criticas y polemicas vease la introduccion a Palatable Poison de Doan y Prosser Souhami 159 172 Baker Our Three Selves 188 Souhami 164 171 Citado en Souhami 181 Baker Our Three Selves 210 Hall 13 Kennedy Hall 15 Hall 147 149 Hall 201 Green 284 285 Hall 379 Hall 437 Especialmente Lovat Dickson y Richard Ormrod su trabajo fue criticado en O Rourke 101 103 Franks 137 Cline 16 20 Hall 340 Franks 137 y 139n13 Baker Our Three Selves 214 Souhami 174 Souhami 166 Rosner 327 330 Baker Our Three Selves 216 247 Hall 271 272 Hall 387 Cita de Hall 271 Interpretacion de Medd 241 245 y Kent 223 224 Rosner 323 324 a b Souhami 173 Rosner 323 Castle The Apparitional Lesbian 142 144 Rosner 324 Cita de Hall 352 interpretacion de Rodriguez 275 Hall 356 387 Cline 273 274 Baker Our Three Selves 253 254 Cline 227 273 Love Los comentarios de Diana Souhami en esta cuestion son muy afilados especialmente en las paginas 173 y 181 182 Cita de Hall 388 389 Interpretacion de Cline 227 Ver Doan Fashioning Sapphism 126 Rule 82 Hall 204 Ver Doan Fashioning Sapphism 141 150 Faderman 317 325 Doan Fashioning Sapphism 26 Taylor The Masculine Soul 288 289 Cita de Hall 352 Baker Our Three Selves 218 conecta esos aspectos de la novela con la sexologia Prosser 133 Taylor The Masculine Soul 288 290 Prosser 141 142 Schaff Prosser passim La biografia de Hall escrita por Diana Souhami tambien hace referencia a Stephen como transexual 173 Hemmings 189 194 Marshik Cline 81 Doan Sappho s Apotheosis 88 Souhami 99 Cline 143 Halberstam 156 Hall 21 22 Munt 202 207 Hall 434 Terry Castle discute esta escena a la luz del interes de Hall en el espiritismo en su libro The Apparitional Lesbian 49 52 Hall 205 Medd 242 Souhami 167 168 Munt 213 Stimpson 368 En su decision de condenar el libro sir Chartres Biron llamo a la referencia a Dios singularmente inapropiada y repugnante Biron 48 Munt 213 Cline 235 238 Para mas detalles acerca de la maniobra de subida de precios utilizadas por libros con tematica controvertida ver Cohler Baker Our Three Selves 208 209 Como ejemplo revisiones anonimas en el Glasgow Herald 9 de agosto de 1928 y North Mail y Newcastle Chronicle 11 de agosto de 1928 ambos reimpresos en Doan amp Prosser 57 y 61 Doan amp Prosser A Selection of Early Reviews 50 73 ver tambien Doan amp Prosser Introduction 4 5 Doan amp Prosser 5 Souhami 213 Con O Leary 11 de agosto de 1928 en Doan amp Prosser 61 Doan amp Prosser 10 11 Doan 15 Doan amp Prosser 11 Douglas 36 38 Souhami 194 196 Cline 247 248 Souhami 204 206 Souhami 207 210 Cline 245 246 Doan y Prosser 69 70 Doan y Prosser 67 a b Doan y Prosser 13 Cline 246 Doan 19 Franks 94 y Cline 252 258 Cline 248 249 Doan y Prosser 14 y Souhami 173 Winning 376 Souhami 211 a b Cline 256 258 Souhami 225 Cline 260 Souhami 216 225 226 Souhami 226 227 Biron 39 49 a b Kitch Souhami 233 235 a b Doan Sappho s Apotheosis 88 Doan Sappho s Apotheosis 95 96 Baker Our Three Selves 257 Cline 280 a b c d e f g Taylor I Made Up My Mind passim Cline 271 La aduana intenta frenar El pozo de la soledad New York Times 16 de mayo de 1929 pp 18 El pozo de la soledad no es hallado ofensivo New York Times 27 de julio de 1929 p 11 a b Flanner 48 Souhami 405 406 Newton 103n6 Baker Our Three Selves 353 and 374n1 a b Foster 281 287 Winning 375 Parkes Marshik a b Souhami 237 Baker Our Three Selves 254 255 Barnes xxxi Barnes 8 Susan Sniader Lanser llama la atencion sobre el parecido de esta escena con El pozo Barnes xxxv Barnes xli xlii Barnes xv xviii Doan Fashioning Sapphism 132 136 Doan Fashioning Sapphism 25 Whitlock 559 Baker How Censors Held the Line Doan Fashioning Sapphism 185 191 Doan Fashioning Sapphism 114 117 and passim Langer 45 and Elliott 74 Doan Fashioning Sapphism 27 193 Doan Fashioning Sapphism 113 123 Doan Fashioning Sapphism 124 125 Bullough 897 Kennedy and Davis 34 Cook 719 O Rourke 115 Dunn 107 Castle Afterword 394 Renault 281 O Rourke 128 Stevens Cook 731 Doan amp Prosser 15 16 Halberstam 146 La expresion carente de felicidad pertenece a Cook Walker 21 nota la influencia de El pozo en cuanto a las lesbianas femeninas y masculinas denominadas como femme y butch Doan amp Prosser 17 Love Walker 21 Love Newton 90 Munt 213 Para muchos estudiantes especialmente jovenes lesbianas para quienes el proceso de salir del armario ha sido relativamente doloroso El pozo es una afrenta un insulto desactualizado e increible a la imagen que tienen de si mismas y a su autoestima Hopkins Claudia Stillman Franks dijo en 1982 que muy pocas criticas le han dado nunca a la novela un gran valor Por el contrario dicen que estilisticamente el lenguaje demasiado ornamentado que utiliza y sus dialogos altisonantes arruinan su trabajo 125 Doan amp Prosser sostuvieron que en las criticas de 1990 se implica persistentemente que solo con que Hall hubiera sido una mejor escritora podria haber sido una mejor modernista y ciertamente una mejor lesbiana Terry Castle resumiendo en el 2001 una coleccion de ensayos del libro denota que sus autores se apresuran en distintos grados a reconocer sus propias frustraciones con la muchas veces monstruosamente sobredibujada parabola relatada por Hall Afterword 398 Doan amp Prosser dicen que la novela continua perturbando y provocando Generaciones de feministas pudieron haberse visto desilusionadas o haber celebrado la novela pero nunca la ignoraron 2 Castle se refiere a esto como un misterioso poder de retorica un poder al cual no le afectan sus manifiestos fallos como obra de arte capaz de activar los sentimientos de sus lectores Algunos de los muchos rasgos conmovedores del tormento de Stephen Gordon provocan una exorbitante identificacion en nosotros Quienquiera que seamos tendemos a vernos representados en su figura Ella tambien nota un nivel de seriedad emocional y compromiso personal que raramente se ve en las criticas sobre El pozo Afterword 399 400 Cline 277 279 and Souhami 250 259 Flanner 71 El cambio de vestimentas de Kershaw para el acto final se menciona en el libro de Baker Our Three Selves 265 Cline 277 278 Russo 102 Anon 3 de mayo de 1954 New Picture Archivado el 4 de enero de 2008 en Wayback Machine Time Consultada el 18 01 2007 Rodriguez 40 Barrios 158 160 Resena Historica del Teatro de Mexico El pozo de la soledadBibliografia EditarHall Radclyffe 2003 El pozo de la soledad Barcelona Ediciones de la Tempestad ISBN 84 7948 971 5 Baker Michael 1985 Our Three Selves A Life of Radclyffe Hall London GMP Publishers Ltd ISBN 0 85449 042 6 Baker Simon 4 de octubre de 2005 How Censors Held Line against Lesbians Sydney Morning Herald Consultado el 19 de enero de 2007 Barale Michele Aina 1991 Below the Belt Un Covering The Well of Loneliness Fuss Diana ed 1991 Inside Out Lesbian Theories Gay Theories New York Routledge pp 235 258 ISBN 0 415 90237 1 Barrios Richard 2003 Screened Out Playing Gay in Hollywood from Edison to Stonewall New York Routledge ISBN 0 415 92328 X Barnes Djuna with an introduction by Susan Sniader Lanser 1992 Ladies Almanack New York New York University Press ISBN 0 8147 1180 4 La referencia utiliza el parametro obsoleto coautores ayuda Bullough Vern Bullough Bonnie 1977 Lesbianism in the 1920s and 1930s A Newfound Study Signs 2 4 895 904 Consultado el 18 de enero de 2007 La referencia utiliza el parametro obsoleto coautores ayuda Castle Terry 1993 The Apparitional Lesbian Female Homosexuality and Modern Culture New York Columbia University Press ISBN 0 231 07652 5 Cline Sally 1998 Radclyffe Hall A Woman Called John Woodstock amp New York The Overlook Press ISBN 0 87951 708 5 Cook Blanche Wiesen 1979 Women Alone Stir My Imagination Lesbianism and the Cultural Tradition Signs 4 4 718 739 Consultado el 18 de enero de 2007 Doan Laura 2001 Fashioning Sapphism The Origins of a Modern English Lesbian Culture New York Columbia University Press ISBN 0 231 11007 3 Doan Laura 2004 Sappho s Apotheosis Radclyffe Hall s Queer Kinship with the Watchdogs of the Lord Sexuality amp Culture 8 2 80 106 Doan Laura Prosser Jay 2001 Palatable Poison Critical Perspectives onThe Well of Loneliness New York Columbia University Press ISBN 0 231 11875 9 La referencia utiliza el parametro obsoleto coautores ayuda Biron Sir Chartres 1928 Judgment Doan amp Prosser 39 49 Castle Terry 2001 Afterword It Was Good Good Good Doan amp Prosser 394 402 Douglas James 1928 A Book That Must Be Suppressed Doan amp Prosser 36 38 Halberstam Judith 2001 A Writer of Misfits John Radclyffe Hall and the Discourse of Inversion Doan amp Prosser 145 161 Hemmings Clare 2001 All My Life I ve Been Waiting for Something Theorizing Femme Narrative in The Well of Loneliness Doan amp Prosser 179 196 Kent Susan Kingsley 2001 The Well of Loneliness as War Novel Doan amp Prosser 216 231 Medd Jodie 2001 War Wounds The Nation Shell Shock and Psychoanalysis in The Well of Loneliness Doan amp Prosser 232 254 Munt Sally R 2001 The Well of Shame Doan amp Prosser 199 215 Newton Esther 1989 The Mythic Mannish Lesbian Radclyffe Hall and The New Woman Doan amp Prosser 89 109 Prosser Jay 2001 Some Primitive Thing Conceived in a Turbulent Age of Transition The Transsexual Emerging from The Well Doan amp Prosser 129 144 Rosner Victoria 2001 Once More unto the Breach The Well of Loneliness and the Spaces of Inversion Doan amp Prosser 316 335 Rule Jane 1975 Radclyffe Hall Doan amp Prosser 77 88 Winning Joanne 2001 Writing by the Light of The Well Radclyffe Hall and the Lesbian Modernists Doan amp Prosser 372 393 Dunn Sara 1994 Inversions Writings by Dykes Queers and Lesbians by Betsy Warland New Lesbian Criticism Literary and Cultural Readings by Sally Munt Feminist Review 46 106 108 Elliott Bridget Performing the Picture or Painting the Other Romaine Brooks Gluck and the Question of Decadence in 1923 Deepwell Katy 1998 Women Artists and Modernism Manchester and New York Manchester University Press ISBN 0 7190 5082 0 Faderman Lillian 1981 Surpassing the Love of Men Romantic Friendship and Love between Women from the Renaissance to the Present New York Quill ISBN 0 688 00396 6 Flanner Janet 1979 Paris was Yesterday 1925 1939 New York Penguin ISBN 0 14 005068 X Foster Jeanette H 1956 Sex Variant Women in Literature A Historical and Quantitative Survey New York Vantage Press Franks Claudia Stillman 1982 Stephen Gordon Novelist A Re Evaluation of Radclyffe Hall s The Well of Loneliness Tulsa Studies in Women s Literature 1 2 125 139 Green Laura 2003 Hall of Mirrors Radclyffe Hall s The Well of Loneliness and Modernist Fictions of Identity Twentieth Century Literature 49 3 Hall Radclyffe 1981 The Well of Loneliness New York Avon ISBN 0 380 54247 1 Hopkins Annis H 1998 Is She or Isn t She Using Academic Controversy and The Well Of Loneliness to Introduce the Social Construction of Lesbianism Archivado desde el original el 5 de noviembre de 1999 Consultado el 27 de diciembre de 2006 Kennedy Hubert 2004 Ulrichs Karl Heinrich glbtq An Encyclopedia of Gay Lesbian Bisexual Transgender and Queer Culture Archivado desde el original el 19 de octubre de 2006 Consultado el 5 de diciembre de 2006 Kennedy Elizabeth Lapovsky Madeline D Davis 1994 Boots of Leather Slippers of Gold The History of a Lesbian Community New York Penguin ISBN 0 14 023550 7 La referencia utiliza el parametro obsoleto coautores ayuda Kitch Tasmin 11 de septiembre de 2003 The Times Book Club and The Well of Loneliness Times Online Consultado el 3 de diciembre de 2006 Langer Cassandra Autumn 2001 Winter 2002 Review of Amazons in the Drawing Room The Art of Romaine Brooks by Whitney Chadwick Joe Lucchesi Woman s Art Journal 22 2 44 47 Consultado el 18 de enero de 2007 Love Heather 2000 Hard Times and Heartaches Radclyffe Hall s The Well of Loneliness Journal of Lesbian Studies 4 2 115 128 Marshik Celia 2003 History s Abrupt Revenges Censoring War s Perversions in The Well of Loneliness and Sleeveless Errand Journal of Modern Literature 26 2 145 159 O Rourke Rebecca 1989 Reflecting on The Well of Loneliness London and New York Routledge ISBN 0 415 01841 2 Parkes Adam 1994 Lesbianism History and Censorship The Well of Loneliness and the Suppressed Randiness of Virginia Woolf s Orlando Twentieth Century Literature 40 4 Renault Mary 1984 The Friendly Young Ladies New York Pantheon Books ISBN 0 394 73369 X Rodriguez Suzanne 2002 Wild Heart A Life Natalie Clifford Barney and the Decadence of Literary Paris New York HarperCollins ISBN 0 06 093780 7 Russo Vito 1987 The Celluloid Closet Homosexuality in the Movies New York Harper amp Row ISBN 0 06 096132 5 Souhami Diana 1999 The Trials of Radclyffe Hall New York Doubleday ISBN 0 385 48941 2 Stevens Lillian L 14 de julio de 1990 Texas Lesbians in Particular The Third Annual Texas Lesbian Conference Builds on the Past with a Promise for the Future Gay Community News 16 Stimpson Catharine R Winter 1981 Zero Degree Deviancy The Lesbian Novel in English Critical Inquiry 8 2 363 379 Consultado el 18 de enero de 2007 Taylor Leslie A 2001 I Made Up My Mind to Get It The American Trial of The Well of Loneliness New York City 1928 1929 Journal of the History of Sexuality 10 2 250 286 Taylor Melanie A 1998 The Masculine Soul Heaving in the Female Bosom Theories of inversion and The Well of Loneliness Journal of Gender Studies 7 3 287 296 Walker Lisa 2001 Looking Like What You Are Sexual Style Race and Lesbian Identity New York NYU Press ISBN 0 8147 9372 X Whitlock Gillian 1987 Everything is Out of Place Radclyffe Hall and the Lesbian Literary Tradition Feminist Studies 13 3 554 582 Consultado el 18 de enero de 2007 Datos Q1514807 Obtenido de https es wikipedia org w index php title El pozo de la soledad amp oldid 145267102, wikipedia, wiki, leyendo, leer, libro, biblioteca,

español

, española, descargar, gratis, descargar gratis, mp3, video, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, imagen, música, canción, película, libro, juego, juegos