fbpx
Wikipedia

Catalán de Baleares

Se denomina balear o catalán balear (en catalán, català balear) a la familia de dialectos del catalán que se hablan en las islas Baleares. Los subdialectos que la forman son el mallorquín (mallorquí) en Mallorca, el menorquín (menorquí) en la isla de Menorca, y el ibicenco (eivissenc) en las Pitiusas (Illes Pitiüses) formadas por Ibiza (Eivissa) y Formentera.

Balear (catalán)
Balear (català)
Hablado en España España
Región  Islas Baleares
Hablantes 392.000[1]
Familia

Indoeuropeo
  Itálico
    Romance
     Romance occidental
       Occitanorromance

        Catalán-valenciano-balear
Dialectos Ibicenco
Menorquín
Mallorquín
Escritura alfabeto latino
alfabeto catalán
Estatus oficial
Oficial en  Islas Baleares (como catalán)
(España España)
Regulado por Instituto de Estudios Catalanes[2]
Universidad de Baleares [nota 1]
Códigos
ISO 639-1 ca
ISO 639-2 cat
ISO 639-6 eisn - mlrq - mnrq

Extensión del balear
Variantes dialectales del idioma catalán. Las variedades baleares se muestran en tonos magentas.

Antecedentes

La lengua catalana fue llevada por habitantes provenientes del Rosellón y el Ampurdán [cita requerida] en los tiempos de la conquista de Mallorca, por la cual, se conservan características dialectales emparentadas con variantes de dichas zonas. Sin embargo, el hecho de que el archipiélago balear, por su posición estratégica en el Mediterráneo, se convirtiera en centro comercial y en puente de la expansión de la Corona de Aragón, colaboró con préstamos léxicos tomados de otros idiomas, como el francés, el italiano, el provenzal y el griego. Por otro lado, el dominio británico del siglo XVIII sobre Menorca, introdujo algunas palabras de origen inglés como: xoc (chalk: “tiza”), escrú (screw: “tornillo”), etc.[3]

En algunas obras antiguas se consideraba al balear como lengua independiente y no variante del catalán.[4][5][6][7]

Variedades

Existen dialectos dentro del catalán balear, recogidos dentro del siguiente cuadro:

Características

La modalidad balear posee las características generales de este bloque dialectal y éstas son diferentes en función del subdialecto correspondiente. Sin embargo, las más comunes son:

  • Fonética:
    • En las combinaciones de verbo+pronombre átono, el acento prosódico recae en este último elemento, excepto en ibicenco. Por ejemplo, comprar-ne tendría "-ne" como sílaba tónica.
    • Las palabras esdrújulas, en partes de la isla de Mallorca, acabadas en -ia pierden la "a". Por ejemplo, glòria se pronunciaría glòri.
    • Yodización tradicional. Ausencia de yeísmo excepto en los hablantes más castellanizados.
    • Distinción de v y b, pronunciándose [v] la primera y [b] la segunda.
    • Elisión sistemática de -r final de palabra (en Cataluña es solo parcial).[8]
    • Pérdida de la ll entre vocales. Por ejemplo, collir se pronunciaría como coir, o ulleres como ueres.
  • Morfosintaxis:
    • Uso general del artículo salado, exceptuando el pueblo de Pollensa. Su forma general es es/sa, es/ses y s' delante de vocal o hache, pero según el subdialecto puede adoptar también las formas so (masc. sing.) o ets (masc. plural). Los ámbitos de uso del artículo salado y del artículo normal (el/la, els/les, l' ) dependen también del subdialecto. Aunque en general, se usa el artículo normal delante de palabras que se consideran únicas, como Cielo (paraíso en religión), Demonio, mar... y delante de las horas. Por ejemplo, es cel se refiere al firmamento y el Cel se refiere al paraíso donde van los fallecidos si lo merecen.
    • Uso del artículo personal en/na, n' delante de nombres propios de persona.
    • Morfema cero en la primera persona del singular del presente de indicativo. Por ejemplo, lo que en catalán central sería jo canto (yo canto) se dice "jo cant".
    • En los verbos de la primera conjugación (acabados en -ar), las formas del plural de primera y segunda persona se hacen con -am, -au. Por ejemplo, cantam (cantamos), cantau (cantáis).
    • En los verbos de la primera conjugación (acabados en -ar), el pretérito imperfecto de subjuntivo se hace con -a-, es decir, cantàs, cantassis... Aunque hoy en día se ha extendido también las formas catalanas con e y en muchos sitios se usan ambas con normalidad.
    • En la combinación de dos o más pronombres átonos precediendo a una forma verbal, si uno es de complemento directo (CD) y tiene la forma el, la, etc. y otro es de complemento indirecto (CI), y tiene la forma me, te, etc., aparece primero el pronombre de CD. Ejemplos: la me dóna (me la da), el se menja (se lo come).
  • Léxico:
    • Gran cantidad de léxico propio, sobre todo arcaísmos conservados por el aislamiento de las islas y las distintas influencias lingüísticas que las han bañado. El léxico varía bastante dependiendo del subdialecto. Ejemplos: al·lot por noi (chico), moix por gat (gato), besada por petó (beso), ca por gos (perro) o rata-pinyada por rat-penat (murciélago).

Situación sociolingüística

El catalán es la lengua propia de las Islas Baleares (así definida en su Estatuto de Autonomía) y cooficial, junto al castellano, por serlo ésta en todo el Estado. El caso balear es parecido al de Cataluña, ya que aquí el factor principal en la expansión del castellano ha sido la inmigración, en mucha mayor medida que la sustitución lingüística.[9]​ La situación sociolingüística del catalán en las islas Baleares es diferente según la isla y la zona, en Menorca y en la mayor parte de Mallorca, en la Parte Foránea, es donde más se habla el catalán, y en Palma y en Ibiza es donde menos se habla. Además, en las zonas turísticas, se hablan el inglés y el alemán. Aunque con menos impacto, el italiano es también un idioma frecuente, sobre todo en Formentera, que cuenta con un alto índice de turismo de esa nacionalidad.

De acuerdo con los datos del censo del Instituto de Estadística de les Illes Balears de 2001[10]​ y los datos sociolingüísticos del IEC de 2002,[11]​ con respecto al catalán la población se distribuiría de la siguiente manera: sabe hablarlo el 74,6 %, lo entiende el 93,1 %, sabe leerlo el 79,6 %, sabe escribirlo el 46,9 %. Por su parte, según una encuesta realizada en 2003 por la Secretaría de Política Lingüística,[12]​ de los 1 113 114 habitantes de Baleares lo entienden 749 100 (el 93,1 %), lo saben hablar 600 500 (el 74,6 %), y es la lengua habitual para 404 800 personas (el 45,7 %).

Conocimiento del catalán en las Islas Baleares (2013)[13]
Conocimiento Personas Porcentaje
Lo entiende 749 100 93,1 %
Lo sabe hablar 600 500 74,6 %
Lo sabe leer 640 700 79,6 %
Lo sabe escribir 377 200 46,9 %
Población total mayor de 15 años 804 800 -
Lenguas en las Islas Baleares
2014[14] 2010[15] 2004[16]
Español Catalán Español Catalán Español Catalán
Lengua habitual 49,9% 36,8% 52,5% 41,8% n/d 45,0%
Lengua inicial 48,6% 37,9% 45,9% 36,1% n/d 42,6%

Notas

  1. En las Islas Baleares se usa el estándar del IEC adaptado al marco dialectal por la sección filológica de la Universidad de las Islas Baleares, el órgano consultivo del Gobierno balear.

Referencias

  1. Població segons llengua d’identificació. Dades enllaçades 2003-2008 Catalunya. Any 2008. Instituto de Estadística de Cataluña (Idescat)
  2. «Organismos académicos». Lengua catalana. Generalitat de Catalunya. 
  3. Cerdá Massó, R. (1991). . www.canalsocial.net. Archivado desde el original el 28 de septiembre de 2013. Consultado el 16 de noviembre de 2009. 
  4. El balear tiene gramática y diccionarios desde 1835 (Juan José Amengual, Juan Fiol, Julio Soler).
  5. El balear fue considerado idioma por la Real Academia de las Buenas Letras de Barcelona en 1840 y por la Real Academia Española en 1928 (además, fue nombrado D. Llorens Riber miembro de esta última en representación de la Lengua Mallorquina y Balear. En 1959, la misma Academia ratificó la categoría de idioma al Balear.
  6. Enciclopedia Universal Ilustrada, tomo XXI página 43: "... asimismo, los modos de hablar usados en España... habiendo las modalidades galaica, portuguesa, asturiana, leonesa, catalana, valenciana, murciana, baleárico y castellano".
  7. Gran Enciclopedia Rialp, tomo XIV página 835: "el balear es una de las lenguas más arcaizantes de toda la romanía".
  8. Lexicon der Romanistischen Liguistik – 1991, tomo V, página 139: "en los nombres y en los monosílabos, la "erre" final románica desaparece en Balear, acentuándose dicha desaparición"
  9. Bernat Joan i Marí: Canvi demogràfic i substitució lingüística a les illes Pitiüses el 15 de abril de 2009 en Wayback Machine. Institut d’Estudis Eivissencs Territoris (1999), 2:103-111
  10. Dades del cens de l'any 2001, Institut d'Estadística de les Illes Balears, Govern de les Illes Balears
  11. Estadística d'usos Lingüístics a Catalunya el 23 de octubre de 2014 en Wayback Machine.
  12. «El 37 % de los habitantes de Baleares utiliza el catalán como lengua habitual». Última Hora (España). 24 de octubre de 2017. Consultado el 26 de septiembre de 2020. 
  13. Encuesta modular de hábitos sociales. Módulo de conocimientos y usos lingüísticos (2010). Año 2010. Instituto de Estadística de las Islas Baleares (Ibestat)
  14. Amorós, Mayte (4 de diciembre de 2016). «El uso habitual del catalán baja en Baleares». El Mundo. Consultado el 26 de septiembre de 2020. 

Bibliografía

  • Badia i Margarit, A. M.: Gramàtica Històrica Catalana, Biblioteca d'Estudis i Investigacions, 1984. ISBN 84-7502-111-5.

Enlaces externos

  • Llengo viva / Llengua viva
  • Dia Internacional de sa llengo materna
  • Gabriel Alomar Esteve: En defensa dels dialectes mallorquí, menorquí, eivissenc
  •   Datos: Q804899

catalán, baleares, para, otros, usos, este, término, véanse, balear, desambiguación, baleárico, denomina, balear, catalán, balear, catalán, català, balear, familia, dialectos, catalán, hablan, islas, baleares, subdialectos, forman, mallorquín, mallorquí, mallo. Para otros usos de este termino veanse Balear desambiguacion y Balearico Se denomina balear o catalan balear en catalan catala balear a la familia de dialectos del catalan que se hablan en las islas Baleares Los subdialectos que la forman son el mallorquin mallorqui en Mallorca el menorquin menorqui en la isla de Menorca y el ibicenco eivissenc en las Pitiusas Illes Pitiuses formadas por Ibiza Eivissa y Formentera Balear catalan Balear catala Hablado enEspana EspanaRegion Islas BalearesHablantes392 000 1 FamiliaIndoeuropeo Italico Romance Romance occidental Occitanorromance Catalan valenciano balearDialectosIbicencoMenorquinMallorquinEscrituraalfabeto latinoalfabeto catalanEstatus oficialOficial en Islas Baleares como catalan Espana Espana Regulado porInstituto de Estudios Catalanes 2 Universidad de Baleares nota 1 CodigosISO 639 1caISO 639 2catISO 639 6eisn mlrq mnrqExtension del balear editar datos en Wikidata Variantes dialectales del idioma catalan Las variedades baleares se muestran en tonos magentas Indice 1 Antecedentes 2 Variedades 3 Caracteristicas 4 Situacion sociolinguistica 5 Notas 6 Referencias 7 Bibliografia 8 Enlaces externosAntecedentes EditarLa lengua catalana fue llevada por habitantes provenientes del Rosellon y el Ampurdan cita requerida en los tiempos de la conquista de Mallorca por la cual se conservan caracteristicas dialectales emparentadas con variantes de dichas zonas Sin embargo el hecho de que el archipielago balear por su posicion estrategica en el Mediterraneo se convirtiera en centro comercial y en puente de la expansion de la Corona de Aragon colaboro con prestamos lexicos tomados de otros idiomas como el frances el italiano el provenzal y el griego Por otro lado el dominio britanico del siglo XVIII sobre Menorca introdujo algunas palabras de origen ingles como xoc chalk tiza escru screw tornillo etc 3 En algunas obras antiguas se consideraba al balear como lengua independiente y no variante del catalan 4 5 6 7 Variedades EditarExisten dialectos dentro del catalan balear recogidos dentro del siguiente cuadro Ibicenco Ibicenco occidental Ibicenco oriental Ibicenco urbano Mallorquin Variedad mayoritaria Mallorquin pollencino Mallorquin sollerico Menorquin Menorquin occidental Menorquin orientalCaracteristicas EditarLa modalidad balear posee las caracteristicas generales de este bloque dialectal y estas son diferentes en funcion del subdialecto correspondiente Sin embargo las mas comunes son Fonetica En las combinaciones de verbo pronombre atono el acento prosodico recae en este ultimo elemento excepto en ibicenco Por ejemplo comprar ne tendria ne como silaba tonica Las palabras esdrujulas en partes de la isla de Mallorca acabadas en ia pierden la a Por ejemplo gloria se pronunciaria glori Yodizacion tradicional Ausencia de yeismo excepto en los hablantes mas castellanizados Distincion de v y b pronunciandose v la primera y b la segunda Elision sistematica de r final de palabra en Cataluna es solo parcial 8 Perdida de la ll entre vocales Por ejemplo collir se pronunciaria como coir o ulleres como ueres Morfosintaxis Uso general del articulo salado exceptuando el pueblo de Pollensa Su forma general es es sa es ses y s delante de vocal o hache pero segun el subdialecto puede adoptar tambien las formas so masc sing o ets masc plural Los ambitos de uso del articulo salado y del articulo normal el la els les l dependen tambien del subdialecto Aunque en general se usa el articulo normal delante de palabras que se consideran unicas como Cielo paraiso en religion Demonio mar y delante de las horas Por ejemplo es cel se refiere al firmamento y el Cel se refiere al paraiso donde van los fallecidos si lo merecen Uso del articulo personal en na n delante de nombres propios de persona Morfema cero en la primera persona del singular del presente de indicativo Por ejemplo lo que en catalan central seria jo canto yo canto se dice jo cant En los verbos de la primera conjugacion acabados en ar las formas del plural de primera y segunda persona se hacen con am au Por ejemplo cantam cantamos cantau cantais En los verbos de la primera conjugacion acabados en ar el preterito imperfecto de subjuntivo se hace con a es decir cantas cantassis Aunque hoy en dia se ha extendido tambien las formas catalanas con e y en muchos sitios se usan ambas con normalidad En la combinacion de dos o mas pronombres atonos precediendo a una forma verbal si uno es de complemento directo CD y tiene la forma el la etc y otro es de complemento indirecto CI y tiene la forma me te etc aparece primero el pronombre de CD Ejemplos la me dona me la da el se menja se lo come Lexico Gran cantidad de lexico propio sobre todo arcaismos conservados por el aislamiento de las islas y las distintas influencias linguisticas que las han banado El lexico varia bastante dependiendo del subdialecto Ejemplos al lot por noi chico moix por gat gato besada por peto beso ca por gos perro o rata pinyada por rat penat murcielago Situacion sociolinguistica EditarEl catalan es la lengua propia de las Islas Baleares asi definida en su Estatuto de Autonomia y cooficial junto al castellano por serlo esta en todo el Estado El caso balear es parecido al de Cataluna ya que aqui el factor principal en la expansion del castellano ha sido la inmigracion en mucha mayor medida que la sustitucion linguistica 9 La situacion sociolinguistica del catalan en las islas Baleares es diferente segun la isla y la zona en Menorca y en la mayor parte de Mallorca en la Parte Foranea es donde mas se habla el catalan y en Palma y en Ibiza es donde menos se habla Ademas en las zonas turisticas se hablan el ingles y el aleman Aunque con menos impacto el italiano es tambien un idioma frecuente sobre todo en Formentera que cuenta con un alto indice de turismo de esa nacionalidad De acuerdo con los datos del censo del Instituto de Estadistica de les Illes Balears de 2001 10 y los datos sociolinguisticos del IEC de 2002 11 con respecto al catalan la poblacion se distribuiria de la siguiente manera sabe hablarlo el 74 6 lo entiende el 93 1 sabe leerlo el 79 6 sabe escribirlo el 46 9 Por su parte segun una encuesta realizada en 2003 por la Secretaria de Politica Linguistica 12 de los 1 113 114 habitantes de Baleares lo entienden 749 100 el 93 1 lo saben hablar 600 500 el 74 6 y es la lengua habitual para 404 800 personas el 45 7 Conocimiento del catalan en las Islas Baleares 2013 13 Conocimiento Personas PorcentajeLo entiende 749 100 93 1 Lo sabe hablar 600 500 74 6 Lo sabe leer 640 700 79 6 Lo sabe escribir 377 200 46 9 Poblacion total mayor de 15 anos 804 800 Lenguas en las Islas Baleares 2014 14 2010 15 2004 16 Espanol Catalan Espanol Catalan Espanol CatalanLengua habitual 49 9 36 8 52 5 41 8 n d 45 0 Lengua inicial 48 6 37 9 45 9 36 1 n d 42 6 Notas Editar En las Islas Baleares se usa el estandar del IEC adaptado al marco dialectal por la seccion filologica de la Universidad de las Islas Baleares el organo consultivo del Gobierno balear Referencias Editar Poblacio segons llengua d identificacio Dades enllacades 2003 2008 Catalunya Any 2008 Instituto de Estadistica de Cataluna Idescat Organismos academicos Lengua catalana Generalitat de Catalunya Cerda Masso R 1991 Mallorquin www canalsocial net Archivado desde el original el 28 de septiembre de 2013 Consultado el 16 de noviembre de 2009 El balear tiene gramatica y diccionarios desde 1835 Juan Jose Amengual Juan Fiol Julio Soler El balear fue considerado idioma por la Real Academia de las Buenas Letras de Barcelona en 1840 y por la Real Academia Espanola en 1928 ademas fue nombrado D Llorens Riber miembro de esta ultima en representacion de la Lengua Mallorquina y Balear En 1959 la misma Academia ratifico la categoria de idioma al Balear Enciclopedia Universal Ilustrada tomo XXI pagina 43 asimismo los modos de hablar usados en Espana habiendo las modalidades galaica portuguesa asturiana leonesa catalana valenciana murciana balearico y castellano Gran Enciclopedia Rialp tomo XIV pagina 835 el balear es una de las lenguas mas arcaizantes de toda la romania Lexicon der Romanistischen Liguistik 1991 tomo V pagina 139 en los nombres y en los monosilabos la erre final romanica desaparece en Balear acentuandose dicha desaparicion Bernat Joan i Mari Canvi demografic i substitucio linguistica a les illes Pitiuses Archivado el 15 de abril de 2009 en Wayback Machine Institut d Estudis Eivissencs Territoris 1999 2 103 111 Dades del cens de l any 2001 Institut d Estadistica de les Illes Balears Govern de les Illes Balears Dades sociolinguistiques de l IEC any 2002 Encuesta Sociolinguistica realizada en 2003 por la Secretaria de Politica Linguistica Gobierno de las Islas Baleares Estadistica d usos Linguistics a Catalunya Archivado el 23 de octubre de 2014 en Wayback Machine El 37 de los habitantes de Baleares utiliza el catalan como lengua habitual Ultima Hora Espana 24 de octubre de 2017 Consultado el 26 de septiembre de 2020 Encuesta modular de habitos sociales Modulo de conocimientos y usos linguisticos 2010 Ano 2010 Instituto de Estadistica de las Islas Baleares Ibestat Amoros Mayte 4 de diciembre de 2016 El uso habitual del catalan baja en Baleares El Mundo Consultado el 26 de septiembre de 2020 Bibliografia EditarBadia i Margarit A M Gramatica Historica Catalana Biblioteca d Estudis i Investigacions 1984 ISBN 84 7502 111 5 Enlaces externos EditarLlengo viva Llengua viva Dia Internacional de sa llengo materna Gabriel Alomar Esteve En defensa dels dialectes mallorqui menorqui eivissenc Datos Q804899 Obtenido de https es wikipedia org w index php title Catalan de Baleares amp oldid 143874233, wikipedia, wiki, leyendo, leer, libro, biblioteca,

español

, española, descargar, gratis, descargar gratis, mp3, video, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, imagen, música, canción, película, libro, juego, juegos