fbpx
Wikipedia

Chino toisanés

El taishanés (en chino tradicional, 臺山話; en chino simplificado, 台山话; pinyin, Táishān huà; jyutping, toi4 saan1 waa2), alternativamente romanizado en cantonés como toishanés o toisanés, en dialecto local como hoisanés o hoisan-wa, es un dialecto del chino yue nativo de Taishan, Guangdong. Aunque está relacionado con el cantonés, el taishanés tiene poca inteligibilidad mutua con este último. El taishanés también se habla en todo Sze Yup (que incluye a Taishan), situado en la franja occidental del Delta del Río Perla en Guangdong China. A finales del siglo XIX y principios del XX, la mayor parte de la emigración china a América del Norte procedía de Sze Yup (o Siyi en la romanización pinyin del chino mandarín estándar), la zona donde se habla esta variedad de forma nativa.[1]​ Así, hasta mediados del siglo XX, el taishanés era la variedad dominante de la lengua china hablada en los barrios chinos de Canadá y Estados Unidos. Antiguamente era la lingua franca de los chinos de ultramar que residían en los Estados Unidos.[2]

Chino toisanés
台山话 / 臺山話
Hablado en China, comunidades de ultramar especialmente en Estados Unidos y Canadá
Región Sze Yup, el delta del río Perla; comunidades chinas históricas en California y Nueva York, Montreal, Toronto y Vancouver
Hablantes 3+ millones
Familia Lenguas sino-tibetanas
ISO 639-6 tisa
Glottolog tois1237
Chino toisanés
Nombre chino
Tradicional 臺山話
Simplificado 台山话
Transliteraciones
Mandarín
Hanyu Pinyin Táishān huà
Cantonés
Jyutping toi4 saan1 waa2
Yale Tòihsāan wá
Jyutping toisanés hoi˧ san˨ va˧˨˥

Nombres editar

Los primeros estudios lingüísticos se refieren al dialecto de Llin-nen o Xinning (en chino tradicional, 新寧; en chino simplificado, 新宁).[3]​ Xinning pasó a llamarse Taishan en 1914, y desde entonces la literatura lingüística se refiere al dialecto local como dialecto de Taishan, un término basado en la romanización pinyin de la pronunciación del chino mandarín estándar.[4][5][6][7][8][9]​ También se han utilizado nombres alternativos. El término Toishan es una convención utilizada por el Servicio Postal de Estados Unidos.,[10]​ el Defense Language Institute[11]​ and the 2000 United States Census.[12]​ Los términos Toishan, Toisan y Toisaan se basan en la pronunciación del Cantonés y también se encuentran con frecuencia en la literatura lingüística y no lingüística.[13][14][15][16]Hoisan es un término basado en la pronunciación local, aunque no se utiliza generalmente en la literatura publicada.[17]

Estos términos también se han anglicizado con el sufijo -ese: Taishanese, Toishanese y Toisanese. De los tres términos anteriores, el taishanés es el más utilizado en la literatura académica, casi en la misma medida que el término dialecto de Taishan.[18][19]​ Los términos Hoisanés y Hoisan-wa[20]​ aparecen en la literatura impresa, aunque se utilizan más en Internet.[21][22]

Otro término utilizado es 'Sìyì (Sze Yup o Seiyap en romanización cantonesa; en chino, 四邑; literalmente, ‘cuatro ciudades’). Sìyì o Sze Yup se refiere a una anterior división administrativa en el Delta del Río Perla que consistía en los cuatro condados de Taishan, Kaiping, Enping y Xinhui. En 1983, se añadió un quinto condado (Heshan) a la prefectura de Jiangmen; así, mientras que el término Sìyì se ha convertido en un anacronismo, el término más antiguo Sze Yup sigue siendo de uso actual en las comunidades chinas de ultramar donde es su hogar ancestral. El término Wuyi (en chino, 五邑), literalmente "cinco condados", se refiere a la región administrativa moderna, pero este término no se utiliza para referirse a los taishanenses.

Historia editar

El taishanés tiene su origen en la región de Taishan, donde se habla. El taishanés también puede considerarse como un grupo de dialectos muy relacionados y mutuamente inteligibles que se hablan en las distintas ciudades y pueblos de Siyi y sus alrededores (los cuatro condados de Toishan, Hoiping, Yanping, Sunwui, fonetizados en cantonés; mientras que "Taishan, Kaiping, Enping y Xinhui", como en el caso anterior, se fonetiza en mandarín).

Un gran número de inmigrantes de Taishan viajaron por todo el mundo a través de la diáspora de Taishan. La región de Taishan fue una importante fuente de inmigrantes chinos a través de las Américas continentales desde finales del siglo XIX hasta mediados del siglo XX. El taishanés era el dialecto predominante que hablaban los constructores chinos de ferrocarriles del siglo XIX en Norteamérica.[23]​ Se calcula que aproximadamente 1,3 millones de personas son originarias de Taishan.[24]​ Antes de la firma de la Ley de Inmigración y Naturalización de 1965, que permitió nuevas oleadas de inmigrantes chinos,[25]​ el taishanés era el dialecto dominante en los barrios chinos de Canadá y Estados Unidos.[20]

El taishanés se sigue hablando en muchos Chinatown de toda América del Norte, incluidos los de San Francisco, Oakland, Los Ángeles, Nueva York, Boston, Vancouver, Toronto, Chicago, y Montreal por parte de las antiguas generaciones de inmigrantes chinos y sus hijos, pero en la actualidad está siendo suplantado por el cantonés convencional y, cada vez más, por el mandarín, tanto en las comunidades chinas más antiguas como en las más nuevas, en todo el continente.[26]

Relación con el cantonés editar

El taishanés es un dialecto de la rama del chino Yue, que también incluye el cantonés. Sin embargo, debido a la ambigüedad del significado de "cantonés" en la lengua inglesa, ya que puede referirse tanto al grupo dialectal Yue mayor como a su estándar de prestigio (el cantonés estándar), el "taishanés" y el "cantonés" se utilizan comúnmente en contextos de exclusión mutua, es decir, el taishanés se trata por separado del "cantonés". A pesar de la cercanía entre ambos, difícilmente son mutuamente inteligibles.[27][28][29]

La fonología del taishanés se parece mucho al cantonés, ya que ambos forman parte de la misma rama del yue. Al igual que otros dialectos Yue, como los dialectos del chino goulou, la pronunciación y el vocabulario del taishanés pueden a veces diferir mucho del cantonés. Aunque Taishan se encuentra a sólo 60 millas (100 km) de la ciudad de Guangzhou, están separados por numerosos ríos, y el dialecto de Taishan se encuentra entre los dialectos yue más distantes lingüísticamente del dialecto de Guangzhou.[30]

El cantonés estándar funciona como lingua franca en la provincia de Guangdong, y los hablantes de otras variedades chinas (como el Chaozhou, el minnan, el hakka) que viven en Guangdong también pueden hablar cantonés. Por otro lado, el chino mandarín estándar es la lengua estándar de la República Popular China y el único medio de enseñanza legalmente permitido en las escuelas de la mayor parte del país (excepto en las zonas minoritarias), por lo que los residentes de Taishan también hablan mandarín. Aunque el gobierno chino ha hecho grandes esfuerzos por popularizar el mandarín por medios administrativos, la mayoría de los residentes de Taishan no hablan mandarín en su vida diaria, sino que lo tratan como una segunda lengua, siendo el cantonés la lengua franca de su región.[cita requerida]

Fonología editar

Consonantes iniciales editar

Hay entre 19 y 23 consonantes iniciales en taishanés, lo que se muestra en el siguiente cuadro usando el Alfabeto Fonético Internacional (AFI):

Labial Dental/
Alveolar
Palatal Velar Glotal
plain sibilante
Nasal m1 n1 ŋ1
Oclusiva voz prenasal ᵐb1 ⁿd1 ᵑɡ1
simple p t t͡s2 t͡ɕ2 k ʔ
aspirada t͡sʰ2 t͡ɕʰ2
Fricativa sorda f ɬ s2 ɕ2 h
sonora v ʒ3
Aproximante l j3,4 w5
  1. Las respectivas nasales (/m/, /n/ y /ŋ/) son alófonos de las nasales sonoras prenasalizadas (/ᵐb/, /ⁿd/ y /ᵑɡ/). El sonido nasal velar (ŋ) aparece tanto en posición inicial como final de sílaba. Hay una tendencia a la denasalización para la ŋ inicial como 耳 /ŋi/ [ŋgi] 'oído', 飲/饮 /ŋim/ [ŋgim] 'beber',魚 /ŋuy/ [ŋgui] 'pez' y 月/ŋut/ 'luna'. En palabras como 牙 /ŋa/ 'diente' y 我 /ŋoy/, la denasalización no parece tener lugar. En posición final de sílaba tras la vocal redondeada [o], /ŋ/ suele modificarse mediante un redondeo labial. Los ejemplos son: 東 uŋ 'este' y、紅Huŋ 'rojo'.
  2. Las sibilantes palatales (/t͡ɕ/, /t͡ɕʰ/, y /ɕ/) son alófonos de las respectivas sibilantes alveolares (/t͡s/, /t͡sʰ/, y /s/) cuando la primera vocal de la consonante final es alta (/i/ y /u/).
  3. La aproximación palatal (/j/) es un alófono de la inicial fricativa sonora (/ʒ/).
  4. La aproximante palatal (/j/) puede ser una semivocal de la vocal /i/ cuando se utiliza como un deslizamiento.
  5. La aproximación labio-velar (/w/) puede ser una semivocal de la vocal /u/ cuando se utiliza como glide.

Vocales editar

Hay alrededor de siete vocales diferentes en taishanese:

  Front Central Back
Close /i/1 /u/2
Close-Mid /e/ /ə/3
Open-Mid /ɛ/ /ɔ/
Open /a/
  1. The closed front vowel (/i/) can be a palatal approximant (/j/) as a semivowel.
  2. The closed back vowel (/u/) can be a labiovelar approximant (/w/) as a semivowel.
  3. The rounding of the schwa /ə/ is variable.

Consonantes finales editar

La consonante final (o rima) ocurre después del sonido inicial, que consiste en una medial, un núcleo y una coda. Hay tres mediales (o deslizamientos) en taishanés que ocurren después del sonido inicial: nula o sin medial, /i/, o /u/. Hay cinco vocales principales después de la medial: /a/, /e/, /i/, /u/, y nula o sin vocal. Hay nueve codas principales al final de la final: nula o sin coda, /i/, /u/, /m/, /n/, /ŋ/, /p/, /t/ y /k/.

Nucleus -a- -e- -ɵ~ə- -i- -u- -∅-
Medial ∅- i- u- ∅- ∅- ∅- ∅-
Coda -∅ [a] [iɛ] [uɔ] [i] [u]
-i [ai] [uɔi] [ei] [ui]
-u [au] [iau] [eu] [iu]
-m [am] [iam] [em] [im] [m]
-n [an] [uɔn] [en] [in] [un]
[aŋ] [iaŋ] [ɔŋ] [ɵŋ] ~ [əŋ]
-p [ap] [iap] [ep] [ip]
-t [at] [uɔt] [et] [ɵt] ~ [ət] [it] [ut]
-k [ak] [iak] [ɔk] [ɵk] ~ [ək]

Tonos editar

El taishanés es tonal. Hay cinco tonos léxicos contrastivos: alto, medio, bajo, medio descendente y bajo descendente.[5]​ En al menos un dialecto taishanés, los dos tonos descendentes se han fusionado en un tono bajo descendente.[31]​ No hay tono sandhi.[10]

Contorno de tono[32] Example Changed tone Chao Number Jyutping tone number[cita requerida]
high (yin shang) ˥ (55) hau˥ 口 (mouth) (none) - 2
mid (yin ping) ˧ (33) hau˧ 偷 (to steal) mid rising ˧˥ (35) 1
low (yang ping) ˨ or ˩ (22 or 11) hau˨ 頭 (head) low rising ˨˥ (25) 4
mid falling ˧˩ (31) hau˧˩ 皓 (bright) mid dipping ˧˨˥ (325) 6
low falling (yang shang) ˨˩ (21) hau˨˩ 厚 (thick) low dipping ˨˩˥ (215) 5

El taishanés tiene cuatro tonos cambiados: ascendente medio, ascendente bajo, descendente medio y descendente bajo. Estos tonos se llaman tonos cambiados porque son el producto de procesos morfológicos (por ejemplo, la pluralización de pronombres) en cuatro de los tonos léxicos. Estos tonos se han analizado como la adición de un tono flotante alto al final de los tonos medio, bajo, medio descendente y bajo descendente.[8][31][33][34]​ El extremo superior del tono modificado suele alcanzar un tono aún más alto que el tono alto del nivel; este hecho ha llevado a proponer un número ampliado de niveles de tono para los tonos taishanenses.[5]​ El cambio de tono puede cambiar el significado de una palabra, y esto distingue a los tonos cambiados del sandhi de tono, que no cambia el significado de una palabra.[4]​ An example of a changed tone contrast is 刷 /tʃat˧/ (to brush) and 刷 /tʃat˨˩˥/ (a brush).

Tone name Level
píng
Rising
shàng
Departing
Entering
Upper
yīn
˧ (33) ˥ (55) ˧ (33) ˥ (5)
˧ (3)
Lower
yáng
˨ or ˩ (22 or 11) ˨˩ (21) ˧˨ or ˧˩ (32 or 31) ˧˨ or ˧˩ (32 or 31)
˨˩ (21)

Sistema de escritura editar

El sistema de escritura es el chino. Históricamente, la lengua escrita común del chino literario clásico unía y facilitaba el intercambio de dialectos en la China dinástica, a diferencia de los dialectos hablados que eran demasiado diferentes para ser mutuamente inteligibles. En el siglo XX, el Chino escrito estándar, basado en el mandarín, se codificó como el nuevo estándar escrito. Como el taishanés se utiliza principalmente en el habla, los caracteres necesarios específicamente para escribirlo no están estandarizados y pueden variar. A continuación se muestran las alternativas más comunes.

El sonido representado por el símbolo del IPA ɬ (fricativa lateral alveolar sorda) (la fricativa lateral alveolar sorda) es particularmente difícil, ya que no tiene una romanización estándar. El dígrafo «lh», utilizado anteriormente para representar este sonido, se utiliza en Totonaca, Chickasaw y choctaw, que se encuentran entre varias representaciones escritas en las lenguas que incluyen el sonido. La alternativa «hl» se utiliza en xhosa y zulú, mientras que «ll» se utiliza en galés. También se da las otras formas escritas. El siguiente cuadro compara los pronombres personales entre el taishanés, el cantonés y el mandarín. En taishanés, las formas plurales de los pronombres se forman cambiando el tono,[35]​ mientras que en cantonés y mandarín, un marcador de plural (地/哋/等 dei6 and / hombres, respectivamente) se agrega.

Person Singular Plural
Taishanés Cantonés estándar Mandarin Taishanese Standard
Cantonese
Mandarin
transliteración IPA transliteration IPA
First ngöi () [ŋɔɪ˧] ngo5 () wǒ () ngo̖i (哦/偔/呆) [ŋɔɪ˨˩] ngo5 dei6 (我哋) wǒmen (我们/我們)
Second nï () [nɪ˧] nei5 () nǐ () nie̖k (偌/逽/聶) [nɪɛk˨˩] nei5 dei6 (你哋) nǐmen (你们/你們)
Third küi () [kʰuɪ˧] keoi5 () tā () kie̖k (𠳞/佉/劇) [kʰɪɛk˨˩] keoi5 dei6 (佢哋) tāmen (他们/他們)

Véase también editar

Referencias editar

  • Anderson, Stephen R. (1978), «Tone features», en Fromkin, Victoria A., ed., Tone: A Linguistic Survey, New York, NY: Academic Press .
  • Bauer, Robert S.; Benedict, Paul K. (1997), Modern Cantonese Phonology, Berlin: Walter de Gruyter .
  • Chao, Yuen-Ren (1951), «Taishan Yuliao», Bulletin of the Institute of Historical Philology (Academia Sinica) 23: 25-76 .
  • Chen, Matthew Y. (2000), Tone Sandhi: Patterns Across Chinese Dialects, Cambridge, UK: Cambridge University Press .
  • Cheng, Teresa M. (1973), «The Phonology of Taishan», Journal of Chinese Linguistics 1 (2): 256-322 .
  • Chung, L. A. (2007), «Chung: Chinese 'peasant' dialect redeemed», San Jose Mercury News (San Jose, CA) .
  • Defense Language Institute (1964), Chinese-Cantonese (Toishan) Basic Course, Washington, DC: Defense Language Institute .
  • Don, Alexander (1882), «The Lin-nen variation of Chinese», China Review: 236-247 .
  • Him, Kam Tak (1980), «Semantic-Tonal Processes in Cantonese, Taishanese, Bobai and Siamese», Journal of Chinese Linguistics 8 (2): 205-240 .
  • Hom, Marlon Kau (1983), «Some Cantonese Folksongs on the American Experience», Western Folklore (Western Folklore, Vol. 42, No. 2) 42 (2): 126-139, JSTOR 1499969, doi:10.2307/1499969 .
  • Hom, Marlon Kau (1987), Songs of Gold Mountain: Cantonese Rhymes from San Francisco, Berkeley, CA: University of California Press .
  • Hsu, Madeline Y. (2000), Dreaming of Gold, Dreaming of Home: Transnationalism and Migration between the United States and China, 1882-1943, Palo Alto, CA: Stanford University Press .
  • Ladefoged, Peter; Maddieson, Ian (1996), The Sounds of the World's Languages, Blackwell Publishing, p. 203, ISBN 0-631-19815-6 .
  • Lee, Gina (1987), «A Study of Toishan F0», Ohio State University Working Papers in Linguistics 36: 16-30 .
  • Leung, Genevieve Yuek-Ling (2012), Hoisan-wa reclaimed: Chinese American language maintenance and language ideology in historical and contemporary sociolinguistic perspective, Philadelphia, PA: University of Pennsylvania, pp. 1-237 . (Ph.D. Dissertation)
  • Light, Timothy (1986), «Toishan Affixal Aspects», en McCoy, John; Light, Timothy, eds., Contributions to Sino-Tibetan Studies, Leiden, Netherlands: Brill, pp. 415-425 .
  • Ma, Laurence; Cartier, Carolyn L., eds. (2003), The Chinese Diaspora: Space, Place, Mobility, and Identity, Rowman & Littlefield, p. 57, ISBN 0-7425-1756-X .
  • McCoy, John (1966), Szeyap Data for a First Approximation of Proto-Cantonese, Ithaca, NY: Cornell University . (Ph.D. Dissertation)
  • Ramsey, S. Robert (1987), The Languages of China, Princeton University Press, pp. 23-104, ISBN 0-691-06694-9 .
  • Pulleyblank, Edwin (1984), Middle Chinese: A Study in Historical Phonology, UBC Press, p. 31, ISBN 0-7748-0192-1 .
  • Szeto, Cecilia (2000), «Testing intelligibility among Sinitic dialects», Proceedings of ALS2K, the 2000 Conference of the Australian Linguistic Society, consultado el 6 de septiembre de 2008 .
  • Wong, Maurice Kuen-shing (1982), Tone Change in Cantonese, Champaign, IL: University of Illinois at Urbana-Champaign .
  • Yang, Fenggang (1999), Chinese Christians in America: Conversion, Assimilation, and Adhesive Identities, Penn State Press, p. 39 .
  • Yip, Moira (2002), Tone, Cambridge, UK: Cambridge University Press .
  • Yiu, T'ung (1946), The T'ai-Shan Dialect, Princeton, NJ: Princeton University . (Ph.D. Dissertation)
  • Yu, Alan (2007), «Understanding near mergers: The case of morphological tone in Cantonese», Phonology 24 (1): 187-214, S2CID 18090490, doi:10.1017/S0952675707001157 .
  • Yue-Hashimoto 余, Anne O. 霭芹 (2005), The Dancun Dialect of Taishan 台山淡村方言研究, Language Information Sciences Research Centre, City University of Hong Kong, ISBN 962-442-279-6 .
notas
  1. Peter Kwong and Dusanka Miscevic (2005). Chinese America: the untold story of America's oldest new community. The New Press. ISBN 978-1-56584-962-4. 
  2. (Yang, 1999)
  3. (Don, 1882)
  4. (Chen, 2000)
  5. (Cheng, 1973)
  6. Cantonese speakers have been shown to understand only about 31.3% of what they hear in Taishanese(Szeto, 2000)
  7. (Yiu, 1946)
  8. (Yu, 2007)
  9. (Anderson, 1978)
  10. (Lee, 1987)
  11. (Defense Language Institute, 1964)
  12. . United States Census, 2000. University of Michigan Library. Archivado desde el original el 2 de junio de 2008. 
  13. (Hom, 1983)
  14. (Light, 1986)
  15. (McCoy, 1966)
  16. (Hom, 1987)
  17. (Grimes, 1996)
  18. (Him, 1980)
  19. (Hsu, 2000)
  20. (Leung, 2012)
  21. Taishan (Hoisanese Sanctuary) el 19 de julio de 2011 en Wayback Machine. from asianworld.pftq.com
  22. (Chung, 2007)
  23. Chan, Josie (2008). «Who Built the Canadian Pacific Railway? Chinese Workers from Hoisan». semanticscholar.org. S2CID 162063234. Consultado el 22 de abril de 2022. 
  24. . Archivado desde el original el 10 de junio de 2008. Consultado el 17 de julio de 2022. 
  25. Aunque la Ley de Exclusión China fue derogada por la firma de la Ley Magnuson en 1943, la inmigración procedente de China seguía limitada a sólo el 2% del número de chinos que ya vivían en Estados Unidos(Hsu, 2000)
  26. http://www.modernluxury.com/san-francisco/story/chinatown-decoded-what-language-everybody-speaking
  27. Szeto, Cecilia (2001), «Testing intelligibility among Sinitic dialects», en Allan, Keith; Henderson, John, eds., Proceedings of ALS2k, the 2000 Conference of the Australian Linguistic Society, consultado el 5 Jan 2014 .
  28. Phonology of Cantonese - Page 192 Oi-kan Yue Hashimoto - 1972 "... affricates and aspirated stops into consonant clusters is for external comparative purposes, because the Cantonese aspirated stops correspond to /h/ and some of the Cantonese affricates correspond to stops in many Siyi (Seiyap) dialects."
  29. Language in the USA - Page 217 Charles A. Ferguson, Shirley Brice Heath, David Hwang - 1981 "Even the kind of Cantonese which the Chinese Americans speak causes difficulties, because most of them have come from the rural Seiyap districts southwest of Canton and speak dialects of that region rather than the Standard Cantonese of the city"
  30. Ramsey, 1987, p. 23.
  31. (Wong, 1982)
  32. Chao's En la literatura se utiliza generalmente el número de tono. Cada tono tiene dos números, el primero denota el nivel de tono al principio del tono, y el segundo denota el nivel de tono al final del tono. Cheng modificó el rango numérico de 1 (el más bajo) a 7 (el más alto): el tono alto como 66, el tono medio como 44 y el tono bajo como 22. En este artículo se utilizan las letras tonales de Chao, ya que han sido adoptadas por el IPA.
  33. (Bauer y Benedict, 1997)
  34. (Yip, 2002)
  35. Ramsey, 1987, p. 104.

Enlaces externos editar

  • Stephen Li. «Taishanese Language Home». Consultado el 5 de enero de 2015.  Taishanese Resources Website
  • Stephen Li. «Toisanese Chop Suey 台山话杂碎». Consultado el 5 de enero de 2015.  Taishanese Language Blog
  • Aaron Lee. «Four Counties 四邑». Consultado el 5 de enero de 2015.  Taishanese Language Blog
  • C.J. Chow. . Archivado desde el original el 17 de diciembre de 2014. Consultado el 5 de enero de 2015.  You can download the Defense Language Institute's 'Chinese-Cantonese (Toishan) Basic Course' audio and text material here
  • Chinese Character to Taishanese Lookup tool el 19 de octubre de 2016 en Wayback Machine.
  • Gene M. Chin. "Hoisanva Sites" el 9 de noviembre de 2019 en Wayback Machine.. Alphabetical Dictionary and Lessons.
  •   Datos: Q2208940

chino, toisanés, taishanés, chino, tradicional, 臺山話, chino, simplificado, 台山话, pinyin, táishān, huà, jyutping, toi4, saan1, waa2, alternativamente, romanizado, cantonés, como, toishanés, toisanés, dialecto, local, como, hoisanés, hoisan, dialecto, chino, nativ. El taishanes en chino tradicional 臺山話 en chino simplificado 台山话 pinyin Taishan hua jyutping toi4 saan1 waa2 alternativamente romanizado en cantones como toishanes o toisanes en dialecto local como hoisanes o hoisan wa es un dialecto del chino yue nativo de Taishan Guangdong Aunque esta relacionado con el cantones el taishanes tiene poca inteligibilidad mutua con este ultimo El taishanes tambien se habla en todo Sze Yup que incluye a Taishan situado en la franja occidental del Delta del Rio Perla en Guangdong China A finales del siglo XIX y principios del XX la mayor parte de la emigracion china a America del Norte procedia de Sze Yup o Siyi en la romanizacion pinyin del chino mandarin estandar la zona donde se habla esta variedad de forma nativa 1 Asi hasta mediados del siglo XX el taishanes era la variedad dominante de la lengua china hablada en los barrios chinos de Canada y Estados Unidos Antiguamente era la lingua franca de los chinos de ultramar que residian en los Estados Unidos 2 Chino toisanes台山话 臺山話Hablado enChina comunidades de ultramar especialmente en Estados Unidos y CanadaRegionSze Yup el delta del rio Perla comunidades chinas historicas en California y Nueva York Montreal Toronto y VancouverHablantes3 millonesFamiliaLenguas sino tibetanasSiniticoChinoYueSiyiTaishaneseISO 639 6tisaGlottologtois1237 editar datos en Wikidata Chino toisanesNombre chinoTradicional臺山話Simplificado台山话TransliteracionesMandarinHanyu PinyinTaishan huaCantonesJyutpingtoi4 saan1 waa2YaleToihsaan waJyutping toisaneshoi san va editar datos en Wikidata Indice 1 Nombres 2 Historia 3 Relacion con el cantones 4 Fonologia 4 1 Consonantes iniciales 4 2 Vocales 4 3 Consonantes finales 5 Tonos 6 Sistema de escritura 7 Vease tambien 8 Referencias 9 Enlaces externosNombres editarLos primeros estudios linguisticos se refieren al dialecto de Llin nen o Xinning en chino tradicional 新寧 en chino simplificado 新宁 3 Xinning paso a llamarse Taishan en 1914 y desde entonces la literatura linguistica se refiere al dialecto local como dialecto de Taishan un termino basado en la romanizacion pinyin de la pronunciacion del chino mandarin estandar 4 5 6 7 8 9 Tambien se han utilizado nombres alternativos El termino Toishan es una convencion utilizada por el Servicio Postal de Estados Unidos 10 el Defense Language Institute 11 and the 2000 United States Census 12 Los terminos Toishan Toisan y Toisaan se basan en la pronunciacion del Cantones y tambien se encuentran con frecuencia en la literatura linguistica y no linguistica 13 14 15 16 Hoisan es un termino basado en la pronunciacion local aunque no se utiliza generalmente en la literatura publicada 17 Estos terminos tambien se han anglicizado con el sufijo ese Taishanese Toishanese y Toisanese De los tres terminos anteriores el taishanes es el mas utilizado en la literatura academica casi en la misma medida que el termino dialecto de Taishan 18 19 Los terminos Hoisanes y Hoisan wa 20 aparecen en la literatura impresa aunque se utilizan mas en Internet 21 22 Otro termino utilizado es Siyi Sze Yup o Seiyap en romanizacion cantonesa en chino 四邑 literalmente cuatro ciudades Siyi o Sze Yup se refiere a una anterior division administrativa en el Delta del Rio Perla que consistia en los cuatro condados de Taishan Kaiping Enping y Xinhui En 1983 se anadio un quinto condado Heshan a la prefectura de Jiangmen asi mientras que el termino Siyi se ha convertido en un anacronismo el termino mas antiguo Sze Yup sigue siendo de uso actual en las comunidades chinas de ultramar donde es su hogar ancestral El termino Wuyi en chino 五邑 literalmente cinco condados se refiere a la region administrativa moderna pero este termino no se utiliza para referirse a los taishanenses Historia editarEl taishanes tiene su origen en la region de Taishan donde se habla El taishanes tambien puede considerarse como un grupo de dialectos muy relacionados y mutuamente inteligibles que se hablan en las distintas ciudades y pueblos de Siyi y sus alrededores los cuatro condados de Toishan Hoiping Yanping Sunwui fonetizados en cantones mientras que Taishan Kaiping Enping y Xinhui como en el caso anterior se fonetiza en mandarin Un gran numero de inmigrantes de Taishan viajaron por todo el mundo a traves de la diaspora de Taishan La region de Taishan fue una importante fuente de inmigrantes chinos a traves de las Americas continentales desde finales del siglo XIX hasta mediados del siglo XX El taishanes era el dialecto predominante que hablaban los constructores chinos de ferrocarriles del siglo XIX en Norteamerica 23 Se calcula que aproximadamente 1 3 millones de personas son originarias de Taishan 24 Antes de la firma de la Ley de Inmigracion y Naturalizacion de 1965 que permitio nuevas oleadas de inmigrantes chinos 25 el taishanes era el dialecto dominante en los barrios chinos de Canada y Estados Unidos 20 El taishanes se sigue hablando en muchos Chinatown de toda America del Norte incluidos los de San Francisco Oakland Los Angeles Nueva York Boston Vancouver Toronto Chicago y Montreal por parte de las antiguas generaciones de inmigrantes chinos y sus hijos pero en la actualidad esta siendo suplantado por el cantones convencional y cada vez mas por el mandarin tanto en las comunidades chinas mas antiguas como en las mas nuevas en todo el continente 26 Relacion con el cantones editarEl taishanes es un dialecto de la rama del chino Yue que tambien incluye el cantones Sin embargo debido a la ambiguedad del significado de cantones en la lengua inglesa ya que puede referirse tanto al grupo dialectal Yue mayor como a su estandar de prestigio el cantones estandar el taishanes y el cantones se utilizan comunmente en contextos de exclusion mutua es decir el taishanes se trata por separado del cantones A pesar de la cercania entre ambos dificilmente son mutuamente inteligibles 27 28 29 La fonologia del taishanes se parece mucho al cantones ya que ambos forman parte de la misma rama del yue Al igual que otros dialectos Yue como los dialectos del chino goulou la pronunciacion y el vocabulario del taishanes pueden a veces diferir mucho del cantones Aunque Taishan se encuentra a solo 60 millas 100 km de la ciudad de Guangzhou estan separados por numerosos rios y el dialecto de Taishan se encuentra entre los dialectos yue mas distantes linguisticamente del dialecto de Guangzhou 30 El cantones estandar funciona como lingua franca en la provincia de Guangdong y los hablantes de otras variedades chinas como el Chaozhou el minnan el hakka que viven en Guangdong tambien pueden hablar cantones Por otro lado el chino mandarin estandar es la lengua estandar de la Republica Popular China y el unico medio de ensenanza legalmente permitido en las escuelas de la mayor parte del pais excepto en las zonas minoritarias por lo que los residentes de Taishan tambien hablan mandarin Aunque el gobierno chino ha hecho grandes esfuerzos por popularizar el mandarin por medios administrativos la mayoria de los residentes de Taishan no hablan mandarin en su vida diaria sino que lo tratan como una segunda lengua siendo el cantones la lengua franca de su region cita requerida Fonologia editarConsonantes iniciales editar Hay entre 19 y 23 consonantes iniciales en taishanes lo que se muestra en el siguiente cuadro usando el Alfabeto Fonetico Internacional AFI Labial Dental Alveolar Palatal Velar Glotalplain sibilanteNasal m 1 n 1 ŋ 1Oclusiva voz prenasal ᵐb1 ⁿd1 ᵑɡ1simple p t t s 2 t ɕ 2 k ʔaspirada pʰ tʰ t sʰ 2 t ɕʰ2 kʰFricativa sorda f ɬ s 2 ɕ 2 hsonora v ʒ 3Aproximante l j 3 4 w 5Las respectivas nasales m n y ŋ son alofonos de las nasales sonoras prenasalizadas ᵐb ⁿd y ᵑɡ El sonido nasal velar ŋ aparece tanto en posicion inicial como final de silaba Hay una tendencia a la denasalizacion para la ŋ inicial como 耳 ŋi ŋgi oido 飲 饮 ŋim ŋgim beber 魚 ŋuy ŋgui pez y 月 ŋut luna En palabras como 牙 ŋa diente y 我 ŋoy la denasalizacion no parece tener lugar En posicion final de silaba tras la vocal redondeada o ŋ suele modificarse mediante un redondeo labial Los ejemplos son 東 uŋ este y 紅Huŋ rojo Las sibilantes palatales t ɕ t ɕʰ y ɕ son alofonos de las respectivas sibilantes alveolares t s t sʰ y s cuando la primera vocal de la consonante final es alta i y u La aproximacion palatal j es un alofono de la inicial fricativa sonora ʒ La aproximante palatal j puede ser una semivocal de la vocal i cuando se utiliza como un deslizamiento La aproximacion labio velar w puede ser una semivocal de la vocal u cuando se utiliza como glide Vocales editar Hay alrededor de siete vocales diferentes en taishanese Front Central BackClose i 1 u 2Close Mid e e 3Open Mid ɛ ɔ Open a The closed front vowel i can be a palatal approximant j as a semivowel The closed back vowel u can be a labiovelar approximant w as a semivowel The rounding of the schwa e is variable Consonantes finales editar La consonante final o rima ocurre despues del sonido inicial que consiste en una medial un nucleo y una coda Hay tres mediales o deslizamientos en taishanes que ocurren despues del sonido inicial nula o sin medial i o u Hay cinco vocales principales despues de la medial a e i u y nula o sin vocal Hay nueve codas principales al final de la final nula o sin coda i u m n ŋ p t y k Nucleus a e ɵ e i u Medial i u Coda a iɛ uɔ i u i ai uɔi ei ui u au iau eu iu m am iam em im m n an uɔn en in un ŋ aŋ iaŋ ɔŋ ɵŋ eŋ p ap iap ep ip t at uɔt et ɵt et it ut k ak iak ɔk ɵk ek Tonos editarEl taishanes es tonal Hay cinco tonos lexicos contrastivos alto medio bajo medio descendente y bajo descendente 5 En al menos un dialecto taishanes los dos tonos descendentes se han fusionado en un tono bajo descendente 31 No hay tono sandhi 10 Contorno de tono 32 Example Changed tone Chao Number Jyutping tone number cita requerida high yin shang 55 hau 口 mouth none 2mid yin ping 33 hau 偷 to steal mid rising 35 1low yang ping or 22 or 11 hau 頭 head low rising 25 4mid falling 31 hau 皓 bright mid dipping 325 6low falling yang shang 21 hau 厚 thick low dipping 215 5El taishanes tiene cuatro tonos cambiados ascendente medio ascendente bajo descendente medio y descendente bajo Estos tonos se llaman tonos cambiados porque son el producto de procesos morfologicos por ejemplo la pluralizacion de pronombres en cuatro de los tonos lexicos Estos tonos se han analizado como la adicion de un tono flotante alto al final de los tonos medio bajo medio descendente y bajo descendente 8 31 33 34 El extremo superior del tono modificado suele alcanzar un tono aun mas alto que el tono alto del nivel este hecho ha llevado a proponer un numero ampliado de niveles de tono para los tonos taishanenses 5 El cambio de tono puede cambiar el significado de una palabra y esto distingue a los tonos cambiados del sandhi de tono que no cambia el significado de una palabra 4 An example of a changed tone contrast is 刷 tʃat to brush and 刷 tʃat a brush Tone name Levelping 平 Risingshang 上 Departingqu 去 Enteringru 入Upperyin 陰 高 33 55 33 5 低 3 Loweryang 陽 高 or 22 or 11 21 or 32 or 31 or 32 or 31 低 21 Sistema de escritura editarEl sistema de escritura es el chino Historicamente la lengua escrita comun del chino literario clasico unia y facilitaba el intercambio de dialectos en la China dinastica a diferencia de los dialectos hablados que eran demasiado diferentes para ser mutuamente inteligibles En el siglo XX el Chino escrito estandar basado en el mandarin se codifico como el nuevo estandar escrito Como el taishanes se utiliza principalmente en el habla los caracteres necesarios especificamente para escribirlo no estan estandarizados y pueden variar A continuacion se muestran las alternativas mas comunes El sonido representado por el simbolo del IPA ɬ fricativa lateral alveolar sorda la fricativa lateral alveolar sorda es particularmente dificil ya que no tiene una romanizacion estandar El digrafo lh utilizado anteriormente para representar este sonido se utiliza en Totonaca Chickasaw y choctaw que se encuentran entre varias representaciones escritas en las lenguas que incluyen el sonido La alternativa hl se utiliza en xhosa y zulu mientras que ll se utiliza en gales Tambien se da las otras formas escritas El siguiente cuadro compara los pronombres personales entre el taishanes el cantones y el mandarin En taishanes las formas plurales de los pronombres se forman cambiando el tono 35 mientras que en cantones y mandarin un marcador de plural 地 哋 等 dei6 and 们 們 hombres respectivamente se agrega Person Singular PluralTaishanes Cantones estandar Mandarin Taishanese Standard Cantonese Mandarintransliteracion IPA transliteration IPAFirst ngoi 我 ŋɔɪ ngo5 我 wǒ 我 ngo i 哦 偔 呆 ŋɔɪ ngo5 dei6 我哋 wǒmen 我们 我們 Second ni 你 nɪ nei5 你 nǐ 你 nie k 偌 逽 聶 nɪɛk nei5 dei6 你哋 nǐmen 你们 你們 Third kui 佢 kʰuɪ keoi5 佢 ta 他 kie k 𠳞 佉 劇 kʰɪɛk keoi5 dei6 佢哋 tamen 他们 他們 Vease tambien editar nbsp Portal China Contenido relacionado con Language Referencias editarAnderson Stephen R 1978 Tone features en Fromkin Victoria A ed Tone A Linguistic Survey New York NY Academic Press Bauer Robert S Benedict Paul K 1997 Modern Cantonese Phonology Berlin Walter de Gruyter Chao Yuen Ren 1951 Taishan Yuliao Bulletin of the Institute of Historical Philology Academia Sinica 23 25 76 Chen Matthew Y 2000 Tone Sandhi Patterns Across Chinese Dialects Cambridge UK Cambridge University Press Cheng Teresa M 1973 The Phonology of Taishan Journal of Chinese Linguistics 1 2 256 322 Chung L A 2007 Chung Chinese peasant dialect redeemed San Jose Mercury News San Jose CA Defense Language Institute 1964 Chinese Cantonese Toishan Basic Course Washington DC Defense Language Institute Don Alexander 1882 The Lin nen variation of Chinese China Review 236 247 Him Kam Tak 1980 Semantic Tonal Processes in Cantonese Taishanese Bobai and Siamese Journal of Chinese Linguistics 8 2 205 240 Hom Marlon Kau 1983 Some Cantonese Folksongs on the American Experience Western Folklore Western Folklore Vol 42 No 2 42 2 126 139 JSTOR 1499969 doi 10 2307 1499969 Hom Marlon Kau 1987 Songs of Gold Mountain Cantonese Rhymes from San Francisco Berkeley CA University of California Press Hsu Madeline Y 2000 Dreaming of Gold Dreaming of Home Transnationalism and Migration between the United States and China 1882 1943 Palo Alto CA Stanford University Press Ladefoged Peter Maddieson Ian 1996 The Sounds of the World s Languages Blackwell Publishing p 203 ISBN 0 631 19815 6 Lee Gina 1987 A Study of Toishan F0 Ohio State University Working Papers in Linguistics 36 16 30 Leung Genevieve Yuek Ling 2012 Hoisan wa reclaimed Chinese American language maintenance and language ideology in historical and contemporary sociolinguistic perspective Philadelphia PA University of Pennsylvania pp 1 237 Ph D Dissertation Light Timothy 1986 Toishan Affixal Aspects en McCoy John Light Timothy eds Contributions to Sino Tibetan Studies Leiden Netherlands Brill pp 415 425 Ma Laurence Cartier Carolyn L eds 2003 The Chinese Diaspora Space Place Mobility and Identity Rowman amp Littlefield p 57 ISBN 0 7425 1756 X McCoy John 1966 Szeyap Data for a First Approximation of Proto Cantonese Ithaca NY Cornell University Ph D Dissertation Ramsey S Robert 1987 The Languages of China Princeton University Press pp 23 104 ISBN 0 691 06694 9 Pulleyblank Edwin 1984 Middle Chinese A Study in Historical Phonology UBC Press p 31 ISBN 0 7748 0192 1 Szeto Cecilia 2000 Testing intelligibility among Sinitic dialects Proceedings of ALS2K the 2000 Conference of the Australian Linguistic Society consultado el 6 de septiembre de 2008 Wong Maurice Kuen shing 1982 Tone Change in Cantonese Champaign IL University of Illinois at Urbana Champaign Yang Fenggang 1999 Chinese Christians in America Conversion Assimilation and Adhesive Identities Penn State Press p 39 Yip Moira 2002 Tone Cambridge UK Cambridge University Press Yiu T ung 1946 The T ai Shan Dialect Princeton NJ Princeton University Ph D Dissertation Yu Alan 2007 Understanding near mergers The case of morphological tone in Cantonese Phonology 24 1 187 214 S2CID 18090490 doi 10 1017 S0952675707001157 Yue Hashimoto 余 Anne O 霭芹 2005 The Dancun Dialect of Taishan 台山淡村方言研究 Language Information Sciences Research Centre City University of Hong Kong ISBN 962 442 279 6 notas Peter Kwong and Dusanka Miscevic 2005 Chinese America the untold story of America s oldest new community The New Press ISBN 978 1 56584 962 4 Yang 1999 Don 1882 a b Chen 2000 a b c Cheng 1973 Cantonese speakers have been shown to understand only about 31 3 of what they hear in Taishanese Szeto 2000 Yiu 1946 a b Yu 2007 Anderson 1978 a b Lee 1987 Defense Language Institute 1964 Language code list United States Census 2000 University of Michigan Library Archivado desde el original el 2 de junio de 2008 Hom 1983 Light 1986 McCoy 1966 Hom 1987 Grimes 1996 Him 1980 Hsu 2000 a b Leung 2012 Taishan Hoisanese Sanctuary Archivado el 19 de julio de 2011 en Wayback Machine from asianworld pftq com Chung 2007 Chan Josie 2008 Who Built the Canadian Pacific Railway Chinese Workers from Hoisan semanticscholar org S2CID 162063234 Consultado el 22 de abril de 2022 Taishan International Web Archivado desde el original el 10 de junio de 2008 Consultado el 17 de julio de 2022 Aunque la Ley de Exclusion China fue derogada por la firma de la Ley Magnuson en 1943 la inmigracion procedente de China seguia limitada a solo el 2 del numero de chinos que ya vivian en Estados Unidos Hsu 2000 http www modernluxury com san francisco story chinatown decoded what language everybody speaking Szeto Cecilia 2001 Testing intelligibility among Sinitic dialects en Allan Keith Henderson John eds Proceedings of ALS2k the 2000 Conference of the Australian Linguistic Society consultado el 5 Jan 2014 Phonology of Cantonese Page 192 Oi kan Yue Hashimoto 1972 affricates and aspirated stops into consonant clusters is for external comparative purposes because the Cantonese aspirated stops correspond to h and some of the Cantonese affricates correspond to stops in many Siyi Seiyap dialects Language in the USA Page 217 Charles A Ferguson Shirley Brice Heath David Hwang 1981 Even the kind of Cantonese which the Chinese Americans speak causes difficulties because most of them have come from the rural Seiyap districts southwest of Canton and speak dialects of that region rather than the Standard Cantonese of the city Ramsey 1987 p 23 a b Wong 1982 Chao s En la literatura se utiliza generalmente el numero de tono Cada tono tiene dos numeros el primero denota el nivel de tono al principio del tono y el segundo denota el nivel de tono al final del tono Cheng modifico el rango numerico de 1 el mas bajo a 7 el mas alto el tono alto como 66 el tono medio como 44 y el tono bajo como 22 En este articulo se utilizan las letras tonales de Chao ya que han sido adoptadas por el IPA Bauer y Benedict 1997 Yip 2002 Ramsey 1987 p 104 Enlaces externos editarStephen Li Taishanese Language Home Consultado el 5 de enero de 2015 Taishanese Resources Website Stephen Li Toisanese Chop Suey 台山话杂碎 Consultado el 5 de enero de 2015 Taishanese Language Blog Aaron Lee Four Counties 四邑 Consultado el 5 de enero de 2015 Taishanese Language Blog C J Chow Learn Taishanese 台山話 Archivado desde el original el 17 de diciembre de 2014 Consultado el 5 de enero de 2015 You can download the Defense Language Institute s Chinese Cantonese Toishan Basic Course audio and text material here Chinese Character to Taishanese Lookup tool Archivado el 19 de octubre de 2016 en Wayback Machine Gene M Chin Hoisanva Sites Archivado el 9 de noviembre de 2019 en Wayback Machine Alphabetical Dictionary and Lessons nbsp Datos Q2208940 Obtenido de https es wikipedia org w index php title Chino toisanes amp oldid 155254441, wikipedia, wiki, leyendo, leer, libro, biblioteca,

español

, española, descargar, gratis, descargar gratis, mp3, video, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, imagen, música, canción, película, libro, juego, juegos