fbpx
Wikipedia

Plurales romances

En este artículo se describen las diferentes maneras de formar las formas plurales de los sustantivos y adjetivos en las lenguas romances, y se describen las diversas hipótesis acerca de cómo estos sistemas surgieron históricamente a partir de los patrones de declinación del latín vulgar.

Dos tipos de marcado de los plurales

Las lenguas románicas se pueden dividir en dos grandes grupos, dependiendo de cómo se forman las formas plurales regulares de los sustantivos y adjetivos.

Una estrategia es la adición del sufijo plural -s. Por ejemplo:

Las lenguas modernas que cuentan con este tipo de sufijo plural incluyen catalán, francés, occitano, portugués, romanche y sardo.

La otra estrategia consiste en cambiar o añadir la vocal final:

  • italiano: buona madre (singular) → buone madri (plural)

Los principales ejemplos de las lenguas romances modernas que presentan este tipo de marcado plural son italiano y rumano.

En términos generales, las lenguas que se hablan en las zonas al norte y al oeste de Italia suelen tener el marcado de los plurales en s, mientras que las lenguas que se hablan en la Italia central y meridional y al este de ella tienen el marcado de los plurales vocálico.

El desarrollo histórico de estos dos tipos distintos de la morfología plural es un tema importante y controvertido en la filología romance.

Latín

La siguiente tabla ilustra las formas singular y plural de las primera, segunda y tercera declinaciones en el latín clásico:

bona «buena» bonus «bueno» mater «madre» homo «hombre»
singular plural singular plural singular plural singular plural
nominativo bona bonae bonus bonī mater matrēs homō homĭnēs
acusativo bonam bonās bonum bonōs matrem matrēs homĭnem homĭnēs

Las formas del latín vulgar correspondientes se muestran a continuación:[1]

singular plural singular plural singular plural singular plural
nominativo ˈbɔna ˈbɔne ˈbɔno ˈbɔni ˈmadre ˈmadres ˈɔmo ˈɔmines
acusativo ˈbɔna ˈbɔnas ˈbɔno ˈbɔnos ˈmadre ˈmadres ˈɔmine ˈɔmines

Origen del plural en -s

Las formas plurales en -s en las lenguas como el español (v. gr., buenas madres, buenos hombres) se pueden explicar sin rodeos como descendentes de las formas del acusativo latino en -as, -os, y -es. Sin embargo, los sustantivos y adjetivos de la tercera declinación tienen -es tanto en el nominativo como en el acusativo, por lo que el plural -s de estos vocablos se podría derivar de cualquiera de los casos. También hay evidencia de que el latín vulgar puede haber conservado la terminación plural nominativa -as en la primera declinación, atestiguado en el latín antiguo y substituido por -ae en el latín clásico literario. Las variedades romances que conservaron la distinción de caso nominativo frente acusativo durante el período medieval (francés antiguo, occitano antiguo, suprasilvano antiguo) se manifiestan las formas en -s, tanto para los plurales nominativos como acusativos de los sustantivos femeninos de la primera declinación.

Origen de los plurales vocálicos

Hay debate sobre la génesis de los plurales rumanos e italianos, conteniendo algunos que afirman que se derivan de los sufijos latinos nominativos -Ī y -AE, y otros que afirman que se traen parcialmente del sufijo acusativo. Al principio, la teoría del nominativo parece más sencilla; pero la del acusativo es más popular actualmente.

Los sufijos italianos son -e (para los sustantivos en -a), e -i (para los en -o y -e). La teoría del nominativo sugiere que el plural de -o, -i y el de -a, -e, se derivan con sencillez de los nominativos -Ī y -AE, respectivamente (se sabe que AE se convirtió en e en cada lengua neolatina), y que el de -e, -i, es análogo al de -o. (La forma nominativa correspondiente en latín es -ĒS. Sin la /s/ final, ambo plural y singular serían tener -e, cual es problemático y se rectificó por la adquisición de -i.)

La teoría del acusativo propone que la sugestión que la -e procede de -as:

  1. En italiano, el masculino amico tiene el plural de amici con /tʃ/ (el resultado esperado palatal antes de -Ī), pero la femenina amica tiene el plural amiche, aquel no es confiado con /k/ si e < -AE, pero esperado si e < -ĀS. (La transformación de AE a e aconteció mucho antes de la palatalización, así /tʃ/ es esperado aquí también. Es improbable que esta distribución inusual se causó análogamente; si sí, o /tʃ/ o /k/ sería esperado en ambas formas.)
  2. Napolitano y ciertas otras hablas menores italianas tienen alteraciones no esperadas como gatto "gato", i atti "los gatos" contra gatta "gata", e ggatte "las (gatas". En estas lenguas, la caída de /ɡ/ es esperada entre las vocales; el tipo con /ɡɡ/, como e ggatte, sólo ocurriría normalmente si hubo una consonante perdida que antiguamente precede la /ɡ/. Esto sugiere que la e napolitana (italiana habitual le) viene del latín (ILL)ĀS, no de *(ILL)AE.
  3. La palabra aislada italiana dunque «así» corresponde al sardo duncas. Tampoco vocablo se puede derivar del latín DUMQUAM, y la natura incomunicada de esta palabra significa que la mutación analógica es improbable. El sardo duncas sugiere el protorromance *DUNQUAS, con dunque siendo el efecto esperado (mismo con la anormal qu antes de e) si -AS se volvió a e.

Fundamentalmente, la teoría del acusativo plantea que:

  1. Los plurales italianos vienen del plural nominativo.
  2. No obstante, protorromance llevó el plural nominativo -ĀS, no *-AE.
  3. Las siguientes transformaciones fonológicas ocurrieron:
    1. /as/ > /ai/, /es/ > /ei/.
    2. En las sílabas no acentuadas, /ai/ > /e/, /ei/ > /i/.

La primera de estas alteraciones es casi cierta, dados ejemplos como tu stai «tú estás de pie» < TŪ STĀS; el italiano meridional crai «mañana» < CRĀS; tu sei «tú eres» < TŪ S(ED)ĒS; sei «seis» < SEX (probablemente protoitaliano *sess); italiano meridional trei «tres» < TRĒS. Notase también noi «nosotros» < NŌS. La segunda variación fonológica es translingüísticamente comunísima. Además, revela un número de formas de otra manera inexplicable en italiano:

  • El plural -i corresponde al latín -ĒS
  • Verbal tu dormi «tú duermes» < protorromance occidental /tu dɔrmes/ < TŪ DORMIS
  • Verbal tu tieni «tú posees» < TŪ TENĒS
  • Subjuntivo (che) tu ami «que tú ames» < TŪ AMĒS

Indicativo tu ami «tú amas» < TŪ AMĀS no es esperado; esperaríamos *tu ame. Sin embargo, tu ame es en realidad atestiguado en toscano antiguo. En esto caso, parece que -i fue generalizado como la terminación universal de tu a costa de perder la -e. Notase la todavía más chocante generalización del primero plural -iamo, in principio solamente la manifestación del modo subjuntivo de los verbos de -ere y -ire.)

Si esta proposición es correcta, algo similar debe haber sucedido en rumano.

Notas

  1. Véase Lenguas_romances#Procesos_fonol.C3.B3gicos para una descripción de las correspondencias fonéticas regulares que pertenecen al latín clásico y vulgar.

Referencias

  • D’hulst, Yves (2006). «Romance plurals». Lingua 116 (8): 1303-1329. doi:10.1016/j.lingua.2005.09.003. 
  • Maiden, Martin (1996). «On the Romance Inflectional Endings -i and -e». Romance Philology 50 (2): 147-182. 
  • Maiden, Martin; Smith, John Charles; Ledgeway, Adam (2010). The Cambridge History of the Romance Languages: Structures. Cambridge University Press. ISBN 978-0-521-80072-3. 
  • Tekavčić, Pavao (1980). Grammatica storica dell'italiano 2. Bologna: Il Mulino. 

Lazos externos

  • (en inglés)
  •   Datos: Q7362435

plurales, romances, este, artículo, describen, diferentes, maneras, formar, formas, plurales, sustantivos, adjetivos, lenguas, romances, describen, diversas, hipótesis, acerca, cómo, estos, sistemas, surgieron, históricamente, partir, patrones, declinación, la. En este articulo se describen las diferentes maneras de formar las formas plurales de los sustantivos y adjetivos en las lenguas romances y se describen las diversas hipotesis acerca de como estos sistemas surgieron historicamente a partir de los patrones de declinacion del latin vulgar Indice 1 Dos tipos de marcado de los plurales 2 Latin 3 Origen del plural en s 4 Origen de los plurales vocalicos 5 Notas 6 Referencias 7 Lazos externosDos tipos de marcado de los plurales EditarLas lenguas romanicas se pueden dividir en dos grandes grupos dependiendo de como se forman las formas plurales regulares de los sustantivos y adjetivos Una estrategia es la adicion del sufijo plural s Por ejemplo castellano buena madre buenas madresLas lenguas modernas que cuentan con este tipo de sufijo plural incluyen catalan frances occitano portugues romanche y sardo La otra estrategia consiste en cambiar o anadir la vocal final italiano buona madre singular buone madri plural Los principales ejemplos de las lenguas romances modernas que presentan este tipo de marcado plural son italiano y rumano En terminos generales las lenguas que se hablan en las zonas al norte y al oeste de Italia suelen tener el marcado de los plurales en s mientras que las lenguas que se hablan en la Italia central y meridional y al este de ella tienen el marcado de los plurales vocalico El desarrollo historico de estos dos tipos distintos de la morfologia plural es un tema importante y controvertido en la filologia romance Latin EditarLa siguiente tabla ilustra las formas singular y plural de las primera segunda y tercera declinaciones en el latin clasico bona buena bonus bueno mater madre homo hombre singular plural singular plural singular plural singular pluralnominativo bona bonae bonus boni mater matres homō homĭnesacusativo bonam bonas bonum bonōs matrem matres homĭnem homĭnesLas formas del latin vulgar correspondientes se muestran a continuacion 1 singular plural singular plural singular plural singular pluralnominativo ˈbɔna ˈbɔne ˈbɔno ˈbɔni ˈmadre ˈmadres ˈɔmo ˈɔminesacusativo ˈbɔna ˈbɔnas ˈbɔno ˈbɔnos ˈmadre ˈmadres ˈɔmine ˈɔminesOrigen del plural en s EditarLas formas plurales en s en las lenguas como el espanol v gr buenas madres buenos hombres se pueden explicar sin rodeos como descendentes de las formas del acusativo latino en as os y es Sin embargo los sustantivos y adjetivos de la tercera declinacion tienen es tanto en el nominativo como en el acusativo por lo que el plural s de estos vocablos se podria derivar de cualquiera de los casos Tambien hay evidencia de que el latin vulgar puede haber conservado la terminacion plural nominativa as en la primera declinacion atestiguado en el latin antiguo y substituido por ae en el latin clasico literario Las variedades romances que conservaron la distincion de caso nominativo frente acusativo durante el periodo medieval frances antiguo occitano antiguo suprasilvano antiguo se manifiestan las formas en s tanto para los plurales nominativos como acusativos de los sustantivos femeninos de la primera declinacion Origen de los plurales vocalicos EditarHay debate sobre la genesis de los plurales rumanos e italianos conteniendo algunos que afirman que se derivan de los sufijos latinos nominativos i y AE y otros que afirman que se traen parcialmente del sufijo acusativo Al principio la teoria del nominativo parece mas sencilla pero la del acusativo es mas popular actualmente Los sufijos italianos son e para los sustantivos en a e i para los en o y e La teoria del nominativo sugiere que el plural de o i y el de a e se derivan con sencillez de los nominativos i y AE respectivamente se sabe que AE se convirtio en e en cada lengua neolatina y que el de e i es analogo al de o La forma nominativa correspondiente en latin es ES Sin la s final ambo plural y singular serian tener e cual es problematico y se rectifico por la adquisicion de i La teoria del acusativo propone que la sugestion que la e procede de as En italiano el masculino amico tiene el plural de amici con tʃ el resultado esperado palatal antes de i pero la femenina amica tiene el plural amiche aquel no es confiado con k si e lt AE pero esperado si e lt AS La transformacion de AE a e acontecio mucho antes de la palatalizacion asi tʃ es esperado aqui tambien Es improbable que esta distribucion inusual se causo analogamente si si o tʃ o k seria esperado en ambas formas Napolitano y ciertas otras hablas menores italianas tienen alteraciones no esperadas como gatto gato i atti los gatos contra gatta gata e ggatte las gatas En estas lenguas la caida de ɡ es esperada entre las vocales el tipo con ɡɡ como e ggatte solo ocurriria normalmente si hubo una consonante perdida que antiguamente precede la ɡ Esto sugiere que la e napolitana italiana habitual le viene del latin ILL AS no de ILL AE La palabra aislada italiana dunque asi corresponde al sardo duncas Tampoco vocablo se puede derivar del latin DUMQUAM y la natura incomunicada de esta palabra significa que la mutacion analogica es improbable El sardo duncas sugiere el protorromance DUNQUAS con dunque siendo el efecto esperado mismo con la anormal qu antes de e si AS se volvio a e Fundamentalmente la teoria del acusativo plantea que Los plurales italianos vienen del plural nominativo No obstante protorromance llevo el plural nominativo AS no AE Las siguientes transformaciones fonologicas ocurrieron as gt ai es gt ei En las silabas no acentuadas ai gt e ei gt i La primera de estas alteraciones es casi cierta dados ejemplos como tu stai tu estas de pie lt Tu STAS el italiano meridional crai manana lt CRAS tu sei tu eres lt Tu S ED ES sei seis lt SEX probablemente protoitaliano sess italiano meridional trei tres lt TRES Notase tambien noi nosotros lt NŌS La segunda variacion fonologica es translinguisticamente comunisima Ademas revela un numero de formas de otra manera inexplicable en italiano El plural i corresponde al latin ES Verbal tu dormi tu duermes lt protorromance occidental tu dɔrmes lt Tu DORMIS Verbal tu tieni tu posees lt Tu TENES Subjuntivo che tu ami que tu ames lt Tu AMESIndicativo tu ami tu amas lt Tu AMAS no es esperado esperariamos tu ame Sin embargo tu ame es en realidad atestiguado en toscano antiguo En esto caso parece que i fue generalizado como la terminacion universal de tu a costa de perder la e Notase la todavia mas chocante generalizacion del primero plural iamo in principio solamente la manifestacion del modo subjuntivo de los verbos de ere y ire Si esta proposicion es correcta algo similar debe haber sucedido en rumano Notas Editar Vease Lenguas romances Procesos fonol C3 B3gicos para una descripcion de las correspondencias foneticas regulares que pertenecen al latin clasico y vulgar Referencias EditarD hulst Yves 2006 Romance plurals Lingua 116 8 1303 1329 doi 10 1016 j lingua 2005 09 003 Maiden Martin 1996 On the Romance Inflectional Endings i and e Romance Philology 50 2 147 182 Maiden Martin Smith John Charles Ledgeway Adam 2010 The Cambridge History of the Romance Languages Structures Cambridge University Press ISBN 978 0 521 80072 3 Tekavcic Pavao 1980 Grammatica storica dell italiano 2 Bologna Il Mulino Lazos externos EditarResearch Centre for Romance Linguistics Universidad de Oxford The Romance noun A comparative historical study of plural formation en ingles Datos Q7362435Obtenido de https es wikipedia org w index php title Plurales romances amp oldid 122048127, wikipedia, wiki, leyendo, leer, libro, biblioteca,

español

, española, descargar, gratis, descargar gratis, mp3, video, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, imagen, música, canción, película, libro, juego, juegos