fbpx
Wikipedia

Niccolò Da Conti

Niccolò Da Conti (también conocido como Niccolò dei Conti) fue un comerciante y explorador italiano. Nació en Chioggia hacia 1395 y falleció en Venecia en 1469. Recorrió la India y el sudeste asiático, siendo uno de los últimos europeos en hacerlo antes de la llegada de Vasco de Gama a Calicut.

Niccolò Da Conti
Información personal
Nombre en italiano Niccolò dei Conti
Nacimiento c. 1395 o 1395
Chioggia (Italia)
Fallecimiento 1469
Venecia (República de Venecia)
Información profesional
Ocupación Explorador

Biografía

Se sabe poco de su vida hasta su partida a Damasco hacia 1414. Comerciante de familia noble, es probable que hubiese sido enviado por su familia a alguno de sus puestos comerciales en Oriente. Es seguro que permaneció en Damasco el tiempo suficiente para aprender árabe. Más tarde aprendería persa en Kalat. Ambas lenguas le debieron ser muy útiles en sus viajes.

Según su relato recorrió Oriente Medio desde Damasco hasta Persia y después la India, Ceilán y las actuales Indonesia y Birmania. En la India conoció a una mujer con la que se casó y tuvo cuatro hijos. Al final del viaje, hacia 1440, se estableció en El Cairo pero en 1444 una epidemia de peste se abatió sobre la ciudad, matando a la mujer de Conti y a dos de sus hijos. Conti decidió mudarse a Venecia junto con los dos hijos que le quedaban.

Durante su viaje, Conti se había visto obligado a convertirse al islam para salvar su vida y la de su familia. Al regreso pidió audiencia al papa Eugenio IV para pedir perdón por su apostasía forzada. El Papa, veneciano como él, le absolvió imponiéndole como penitencia relatar su periplo a su secretario personal Poggio Bracciolini, apodado Il Pogge. El relato fue publicado como un capítulo de la obra De Varietate Fortunae de Bracciolini.

El relato

El relato de Conti transcrito por Bracciolini fue un éxito editorial y permitió precisar el conocimiento geográfico occidental así como confirmar algunas de las informaciones reveladas por Marco Polo sobre el Océano Índico. Fue particularmente útil para los geógrafos porque en muchas ocasiones el texto indica la distancia de cada etapa en días de marcha o de navegación.

El relato se compone de tres partes principales:

  1. Descripción del itinerario
  2. Descripción detallada de las Indias
  3. Parte acerca del mítico rey o Preste Juan, probablemente inventada por Bracciolini

En ruta hacia Oriente

El largo viaje de 25 años comienza en Damasco. Desde allí toma la caravana del Éufrates y del sur de Mesopotamia hasta llegar a Baldochia (Bagdad). El imperio de Tamerlán está por entonces en plena desintegración. Allí toma un barco con el que baja por el Tigris hasta Balsera (Basora). Se embarca entonces en otro barco que navega por el Golfo Pérsico hasta Colchus (Kangân), de allí a Ormesia (Ormuz) y por fin a la orilla persa del Océano Índico, dirigiéndose a Calacatia (Kalat), en Beluchistán, donde se establece durante cierto tiempo y teje relaciones comerciales con los negociantes persas. Es en esta ciudad donde aprende persa y decide adoptar la vestimenta local para el resto de su viaje.

Embarcado de nuevo, llega a Combahita (Cambai), donde comienza sus observaciones sobre la vida india, por ejemplo la práctica de la satî. La región de Guyarat, que se ha liberado del dominio de los sultanes de Delhi, es por entonces una potencia económica en auge y Cambay es el principal mercado de la región, en el que se encuentran todos los productos del interior: algodón bruto, piedras duras, índigo, opio y sobre todo telas tejidas y teñidas, de las que Guyarat es un productor apreciado desde al menos la época del Antiguo Egipto.

Conti recorre la costa oeste de la India, haciendo escala en Pachamuria (Barkur) y Helli (Eli), donde observa la planta del jengibre, que describe. De allí se dirige hacia el interior para llegar a Bizenegalia (Vijayanagar), cuya riqueza le impresiona. Luego marcha al puerto de Pudifetania (Pudupattana) pasando por las ciudades de Odeschiria y Cenderghiria (Chandragiri, monte de la Luna), topónimos demasiado frecuentes en la India como para poder ser identificados con seguridad. En ellos señala Conti la presencia de madera de sándalo. A continuación va a Cahila (Kayal), que señala como lugar de producción de perlas y en el que describe el talipot —de tâla-pattra, la Corypha umbraculifera—, una palmera de grandes hojas que los tamiles preparan para utilizarlas como papel o para protegerse del sol y la lluvia. Dice haber navegado después a Malpuria (Mailapur, hoy día un suburbio al sur de Madrás), en donde describe la sepultura del apóstol Tomás, ya mencionada por Marco Polo. También da cuenta de la presencia de una gran comunidad de cristianos nestorianos, que según él se encuentran en la misma situación de diáspora que los judíos de Europa. En realidad es probable que Conti no haya ido a Malpuria, como posiblemente tampoco lo haya hecho el propio Marco Polo, pero para la penitencia de Conti era esencial mencionar este símbolo cristiano.

La siguiente etapa del viaje en el relato es Ceilán, de la que destaca su riqueza en gemas y donde describe de forma precisa el árbol de la canela. En realidad es más probable que la visita a la isla tuviera lugar durante el viaje de vuelta, no en el de ida. Menciona un lago en la isla, descrito como el Megisba de Plinio el Viejo, pero este lago es imposible de identificar debido a la gran cantidad de estanques y embalses de la isla. Como mucho, podría pensarse que habla de Anurâdhapura o de Polonnâruvâ porque describe una ciudad real situada en medio del lago, pero esto no se corresponde completamente con la realidad.

El itinerario continúa después hacia el este, en una navegación de 20 días que le lleva al norte de las islas Andamán (Andamania), de las que dice que están pobladas de caníbales, basándose en el relato de Marco Polo. Conti llama a Sumatra erróneamente Taprobane (del pali, Tambapanna), que es en realidad el nombre antiguo de Ceilán. En el siglo XV este nombre ya no era empleado localmente, habiendo sido sustituido por Simhala (que evolucionará a Ceilán; del pali Sihalia, morada de leones, animal que figura sobre la bandera actual de Sri Lanka) o por la forma árabe Sarandîb.

En Sumatra, Conti describe el árbol de la pimienta y el durián, al que llama durianum. También señala la presencia de unos caníbales llamados Batech, que efectivamente son una etnia del noroeste de la isla (los batak) y que seguían siendo antropófagos en el siglo XIX.

En el Océano Índico

Vuelve después hacia el norte, a Thenasseri (Tenasserim) en la actual Birmania y de allí a Bengala, donde remonta el curso del Ganges. Navega por el río a contra corriente durante varios meses, pasando por grandes ciudades hoy desconocidas como Cernove, Maharatia y Buffetania, probablemente desaparecidas desde entonces debido a los cambios en el delta del río. Conti estima la anchura de uno de los brazos del Ganges en 15 millas (es decir, 20 a 25 km), describe los bambús gigantes que sirven para construir embarcaciones, señala el gavial del Ganges y describe un fruto llamado musa, producido por los árboles Musa sapientium o Musa paradisiaca y que nosotros llamamos plátano. Habla también de la nuez de la India, que los portugueses llamarán coco en 1498.

Abandonando el delta del Ganges, vuelve a Birmania, visita Arakan, alcanza el río Dava (el actual Irawadi) y lo remonta hasta Ava. De esta región relata una extraña práctica de inserción de cascabeles bajo la piel del pene, corroborada por otros viajeros posteriores. También cuenta la captura de elefantes salvajes para domesticarlos, un relato coincidente con el de Plinio (según Il Pogge). Describe una especie de mango así como el rinoceronte indio, al que llama unicornio. Se dirige después a Pancovia (Pegu), que describe como una gran ciudad. Afirma haber pasado allí cuatro meses y haber visto por primera vez desde su llegada al mundo indio uvas con las que se hace vino.

Hacia Extremo Oriente

Su destino siguiente es la India interior, el archipiélago malayo o indonesio. Visita Java, donde habla de luchas de gallos, y Borneo —el punto más oriental de su viaje, cree que no es posible navegar más al este— cuyos habitantes califica de temibles y crueles. Da una descripción del ave del paraíso, Paradisea apoda, comercializado en Borneo pero originario de las islas Aru en Nueva Guinea. Menciona a continuación las islas Sandai, probablemente las Molucas, donde se producen la nuez moscada y su macís y de Bandam (Banda), donde crece el clavo, cometiendo Conti un error sobre su origen geográfico.

Toma entonces dirección oeste y hace escala en el reino de Champa antes de dirigirse al cabo de un mes de navegación a Coloen (Kollam), en la costa de Malabar. De esta región destaca, correctamente, su producción de especias. Hace también allí una descripción de una ardilla voladora (Artocarpus integrafolia) y del mango, al que llama amba (del sánscrito, amram). Luego visita Cocym (Cochín) donde relata un estilo local de pesca llamado lamparo. Sigue remontando la costa deteniéndose en Colonguria (Cranganore), en decadencia desde la crecida del río Periyar en 1341, lo cual beneficia a Cochin. Después para en Paluria y Meliancota, dos ciudades no identificadas con certidumbre, y por fin en Collicuthia (Calicut), de la que alaba sus cualidades comerciales y su abundancia de mercancías. También describe las costumbres matriarcales de la costa de Malabar, el sistema llamado marumakkatayam que será observado más tarde por los portugueses.

Conti retorna pronto a Cambay donde habla de los bachali, casi seguramente los jainitas, bastante abundantes en Guyarat. Navega a continuación hasta la isla de Secuthéra (Socotra), hace escala en Adena (Adén), cuyos edificios alaba, Barbora (Berbera) en Etiopía, Gidda (Jeddah) y por último la península del Sinaí. Al final de su viaje, en el monasterio de Santa Catalina del Sinaí, Conti conoce a Pero Tafur, un viajero español que le acompaña hasta el Cairo, donde se instala.

Cierto tiempo después una epidemia de peste azota la ciudad egipcia. Conti pierde a su mujer y a dos de sus hijos y decide mudarse a Venecia, a donde vuelve 25 años después de su partida.

La descripción de las Indias

La segunda parte del relato contiene las respuestas de Conti a las preguntas de Poggio sobre la vida india, las clases sociales, la religión, la vestimenta, las costumbres, usos y particularidades de todo tipo. Según la costumbre de entonces, el italiano divide «las Indias» en tres grandes partes:

  • la «India blanca», que se extiende desde Persia hasta el río Indo,
  • la parte comprendida entre el Indo y el Ganges,
  • la parte más allá del Ganges (Bengala y Birmania), cuya riqueza, cultura y magnificencia igualan las de Italia, según Conti.

Conti afirma que los indios no utilizan la brújula y que las bodegas de sus barcos se componen de zonas estancas, lo que los vuelve muy seguros. Esto era una característica de los juncos malayos muy utilizada en todo el Océano Índico. Habla de «barcos grandes como casas y que no se parecen en nada a los nuestros. Llevan diez o doce velas y grandes cisternas de agua en su interior».

Describe en Vijayanagar una fiesta bastante parecida a la los Râthayâtra de Purî en la que los fieles se lanzan bajo las ruedas de carros en movimiento para morir aplastados en ofrenda de sacrificio. También informa de la fiesta de la holî o fiesta de los colores y de un árbol que llama verecundia que parece reaccionar al estrés ambiental y que podría ser una variedad de mimosa.

Parece que desde Vijayanagar quiso ir a Golconda pero se echó atrás ante la descripción de las serpientes que supuestamente infestaban la región. El año 1432 es indicado correctamente como el año 1490 de la era Vikrama.

Crítica del relato

Un primer aspecto negativo es que Conti transmite como ciertas simples leyendas antiguas de las que nadie duda.

Por otro lado, en ningún momento hace referencia al gran poderío del islam en gran parte de las regiones que cruza, al ser una potencia contra la que el Papa está en lucha. Por eso recurre a aliados míticos como el Preste Juan. Tampoco menciona la expansión de la religión de Mahoma en Indonesia, donde poco después provocará la caída del Imperio Majapahit y la desaparición del hinduismo de casi todo el archipiélago. Calla sobre el control musulmán del comercio de especias en Kerala, contra el que los portugueses se verán confrontados a su llegada a la India a finales de siglo. Tampoco aparecen explícitamente en el relato las grandes flotas chinas de la dinastía Ming que, comandadas por el almirante musulmán Zheng He, cruzaban por aquella época el Océano Índico, si bien al parecer Conti describió los enormes juncos de estas flotas a Pedro Tafur. Por el contrario, Conti cita todas y cada una de las implantaciones de cristianos que se va encontrando a lo largo de su ruta.

A pesar de todo ello y de que los topónimos sean a menudo difíciles de reconocer por haber sido deformados por la inspiración clásica de Poggio, el relato de Niccolo dei Conti es el mejor informe sobre el sur de Asia realizado por un europeo del siglo XV.

Ediciones impresas

La primera edición impresa del original en latín del Viaje a las Indias de Niccolò dei Conti fue realizada en 1492 por Cristoforo da Bollate y dedicada a Pietro Cara, que iba a partir en un viaje a la India.

Primeras traducciones:

La teoría de Gavin Menzies

En su libro 1421, el británico Gavin Menzies afirma que las flotas chinas de Zheng He cartografiaron casi todo el mundo en las primeras décadas del siglo XV y que luego sus mapas llegaron a Europa por medio de una serie de intermediarios, entre los que destaca Niccolò dei Conti.

Según Menzies, Conti habría estado en Calicut en 1421 cuando la flota china recaló allí, habría conseguido mapas chinos e incluso se habría embarcado él mismo en algún barco de la flota. Luego habría regresado a Venecia en 1424, utilizando un nombre falso (Bartolomé el Florentino) para evitar represalias por su apostasía. En esta ciudad habría comunicado los mapas y los detalles de su viaje a al menos dos personas: al cartógrafo Fra Mauro, autor de un completo mapamundi en 1459, y a Don Pedro, hermano del portugués Enrique el Navegante, promotor de los viajes de descubrimiento portugueses.

Un inconveniente de esta teoría es que la fecha de regreso de Conti a Italia propuesta por Menzies (1424) es muy anterior a la normalmente aceptada (hacia 1440). Ello contradice las afirmaciones recogidas por el propio Menzies en su libro de que Conti partió «hacia 1414» y viajó «durante 24 años por Oriente».

Fuentes

  • MÉNARD, Diane (traducción) (2004). Le voyage aux Indes de Niccolo dei Conti 1414–1439. Editions Chandeigne. 
  • MENZIES, Gavin (2003). 1421, el año en que China descubrió el mundo. Editorial Grijalbo. ISBN 84-253-3780-1. 
  • (en inglés). Página web consultada el 10 de julio de 2006.

Enlaces externos

  •   Datos: Q442610

niccolò, conti, también, conocido, como, niccolò, conti, comerciante, explorador, italiano, nació, chioggia, hacia, 1395, falleció, venecia, 1469, recorrió, india, sudeste, asiático, siendo, últimos, europeos, hacerlo, antes, llegada, vasco, gama, calicut, inf. Niccolo Da Conti tambien conocido como Niccolo dei Conti fue un comerciante y explorador italiano Nacio en Chioggia hacia 1395 y fallecio en Venecia en 1469 Recorrio la India y el sudeste asiatico siendo uno de los ultimos europeos en hacerlo antes de la llegada de Vasco de Gama a Calicut Niccolo Da ContiInformacion personalNombre en italianoNiccolo dei ContiNacimientoc 1395 o 1395 Chioggia Italia Fallecimiento1469 Venecia Republica de Venecia Informacion profesionalOcupacionExplorador editar datos en Wikidata Indice 1 Biografia 2 El relato 2 1 En ruta hacia Oriente 2 2 En el Oceano Indico 2 3 Hacia Extremo Oriente 2 4 La descripcion de las Indias 3 Critica del relato 4 Ediciones impresas 5 La teoria de Gavin Menzies 6 Fuentes 7 Enlaces externosBiografia EditarSe sabe poco de su vida hasta su partida a Damasco hacia 1414 Comerciante de familia noble es probable que hubiese sido enviado por su familia a alguno de sus puestos comerciales en Oriente Es seguro que permanecio en Damasco el tiempo suficiente para aprender arabe Mas tarde aprenderia persa en Kalat Ambas lenguas le debieron ser muy utiles en sus viajes Segun su relato recorrio Oriente Medio desde Damasco hasta Persia y despues la India Ceilan y las actuales Indonesia y Birmania En la India conocio a una mujer con la que se caso y tuvo cuatro hijos Al final del viaje hacia 1440 se establecio en El Cairo pero en 1444 una epidemia de peste se abatio sobre la ciudad matando a la mujer de Conti y a dos de sus hijos Conti decidio mudarse a Venecia junto con los dos hijos que le quedaban Poggio Bracciolini Durante su viaje Conti se habia visto obligado a convertirse al islam para salvar su vida y la de su familia Al regreso pidio audiencia al papa Eugenio IV para pedir perdon por su apostasia forzada El Papa veneciano como el le absolvio imponiendole como penitencia relatar su periplo a su secretario personal Poggio Bracciolini apodado Il Pogge El relato fue publicado como un capitulo de la obra De Varietate Fortunae de Bracciolini El relato EditarEl relato de Conti transcrito por Bracciolini fue un exito editorial y permitio precisar el conocimiento geografico occidental asi como confirmar algunas de las informaciones reveladas por Marco Polo sobre el Oceano Indico Fue particularmente util para los geografos porque en muchas ocasiones el texto indica la distancia de cada etapa en dias de marcha o de navegacion El relato se compone de tres partes principales Descripcion del itinerario Descripcion detallada de las Indias Parte acerca del mitico rey o Preste Juan probablemente inventada por BraccioliniEn ruta hacia Oriente Editar El largo viaje de 25 anos comienza en Damasco Desde alli toma la caravana del Eufrates y del sur de Mesopotamia hasta llegar a Baldochia Bagdad El imperio de Tamerlan esta por entonces en plena desintegracion Alli toma un barco con el que baja por el Tigris hasta Balsera Basora Se embarca entonces en otro barco que navega por el Golfo Persico hasta Colchus Kangan de alli a Ormesia Ormuz y por fin a la orilla persa del Oceano Indico dirigiendose a Calacatia Kalat en Beluchistan donde se establece durante cierto tiempo y teje relaciones comerciales con los negociantes persas Es en esta ciudad donde aprende persa y decide adoptar la vestimenta local para el resto de su viaje Embarcado de nuevo llega a Combahita Cambai donde comienza sus observaciones sobre la vida india por ejemplo la practica de la sati La region de Guyarat que se ha liberado del dominio de los sultanes de Delhi es por entonces una potencia economica en auge y Cambay es el principal mercado de la region en el que se encuentran todos los productos del interior algodon bruto piedras duras indigo opio y sobre todo telas tejidas y tenidas de las que Guyarat es un productor apreciado desde al menos la epoca del Antiguo Egipto Conti recorre la costa oeste de la India haciendo escala en Pachamuria Barkur y Helli Eli donde observa la planta del jengibre que describe De alli se dirige hacia el interior para llegar a Bizenegalia Vijayanagar cuya riqueza le impresiona Luego marcha al puerto de Pudifetania Pudupattana pasando por las ciudades de Odeschiria y Cenderghiria Chandragiri monte de la Luna toponimos demasiado frecuentes en la India como para poder ser identificados con seguridad En ellos senala Conti la presencia de madera de sandalo A continuacion va a Cahila Kayal que senala como lugar de produccion de perlas y en el que describe el talipot de tala pattra la Corypha umbraculifera una palmera de grandes hojas que los tamiles preparan para utilizarlas como papel o para protegerse del sol y la lluvia Dice haber navegado despues a Malpuria Mailapur hoy dia un suburbio al sur de Madras en donde describe la sepultura del apostol Tomas ya mencionada por Marco Polo Tambien da cuenta de la presencia de una gran comunidad de cristianos nestorianos que segun el se encuentran en la misma situacion de diaspora que los judios de Europa En realidad es probable que Conti no haya ido a Malpuria como posiblemente tampoco lo haya hecho el propio Marco Polo pero para la penitencia de Conti era esencial mencionar este simbolo cristiano La siguiente etapa del viaje en el relato es Ceilan de la que destaca su riqueza en gemas y donde describe de forma precisa el arbol de la canela En realidad es mas probable que la visita a la isla tuviera lugar durante el viaje de vuelta no en el de ida Menciona un lago en la isla descrito como el Megisba de Plinio el Viejo pero este lago es imposible de identificar debido a la gran cantidad de estanques y embalses de la isla Como mucho podria pensarse que habla de Anuradhapura o de Polonnaruva porque describe una ciudad real situada en medio del lago pero esto no se corresponde completamente con la realidad El itinerario continua despues hacia el este en una navegacion de 20 dias que le lleva al norte de las islas Andaman Andamania de las que dice que estan pobladas de canibales basandose en el relato de Marco Polo Conti llama a Sumatra erroneamente Taprobane del pali Tambapanna que es en realidad el nombre antiguo de Ceilan En el siglo XV este nombre ya no era empleado localmente habiendo sido sustituido por Simhala que evolucionara a Ceilan del pali Sihalia morada de leones animal que figura sobre la bandera actual de Sri Lanka o por la forma arabe Sarandib En Sumatra Conti describe el arbol de la pimienta y el durian al que llama durianum Tambien senala la presencia de unos canibales llamados Batech que efectivamente son una etnia del noroeste de la isla los batak y que seguian siendo antropofagos en el siglo XIX En el Oceano Indico Editar Vuelve despues hacia el norte a Thenasseri Tenasserim en la actual Birmania y de alli a Bengala donde remonta el curso del Ganges Navega por el rio a contra corriente durante varios meses pasando por grandes ciudades hoy desconocidas como Cernove Maharatia y Buffetania probablemente desaparecidas desde entonces debido a los cambios en el delta del rio Conti estima la anchura de uno de los brazos del Ganges en 15 millas es decir 20 a 25 km describe los bambus gigantes que sirven para construir embarcaciones senala el gavial del Ganges y describe un fruto llamado musa producido por los arboles Musa sapientium o Musa paradisiaca y que nosotros llamamos platano Habla tambien de la nuez de la India que los portugueses llamaran coco en 1498 Abandonando el delta del Ganges vuelve a Birmania visita Arakan alcanza el rio Dava el actual Irawadi y lo remonta hasta Ava De esta region relata una extrana practica de insercion de cascabeles bajo la piel del pene corroborada por otros viajeros posteriores Tambien cuenta la captura de elefantes salvajes para domesticarlos un relato coincidente con el de Plinio segun Il Pogge Describe una especie de mango asi como el rinoceronte indio al que llama unicornio Se dirige despues a Pancovia Pegu que describe como una gran ciudad Afirma haber pasado alli cuatro meses y haber visto por primera vez desde su llegada al mundo indio uvas con las que se hace vino Hacia Extremo Oriente Editar Su destino siguiente es la India interior el archipielago malayo o indonesio Visita Java donde habla de luchas de gallos y Borneo el punto mas oriental de su viaje cree que no es posible navegar mas al este cuyos habitantes califica de temibles y crueles Da una descripcion del ave del paraiso Paradisea apoda comercializado en Borneo pero originario de las islas Aru en Nueva Guinea Menciona a continuacion las islas Sandai probablemente las Molucas donde se producen la nuez moscada y su macis y de Bandam Banda donde crece el clavo cometiendo Conti un error sobre su origen geografico Toma entonces direccion oeste y hace escala en el reino de Champa antes de dirigirse al cabo de un mes de navegacion a Coloen Kollam en la costa de Malabar De esta region destaca correctamente su produccion de especias Hace tambien alli una descripcion de una ardilla voladora Artocarpus integrafolia y del mango al que llama amba del sanscrito amram Luego visita Cocym Cochin donde relata un estilo local de pesca llamado lamparo Sigue remontando la costa deteniendose en Colonguria Cranganore en decadencia desde la crecida del rio Periyar en 1341 lo cual beneficia a Cochin Despues para en Paluria y Meliancota dos ciudades no identificadas con certidumbre y por fin en Collicuthia Calicut de la que alaba sus cualidades comerciales y su abundancia de mercancias Tambien describe las costumbres matriarcales de la costa de Malabar el sistema llamado marumakkatayam que sera observado mas tarde por los portugueses Conti retorna pronto a Cambay donde habla de los bachali casi seguramente los jainitas bastante abundantes en Guyarat Navega a continuacion hasta la isla de Secuthera Socotra hace escala en Adena Aden cuyos edificios alaba Barbora Berbera en Etiopia Gidda Jeddah y por ultimo la peninsula del Sinai Al final de su viaje en el monasterio de Santa Catalina del Sinai Conti conoce a Pero Tafur un viajero espanol que le acompana hasta el Cairo donde se instala Cierto tiempo despues una epidemia de peste azota la ciudad egipcia Conti pierde a su mujer y a dos de sus hijos y decide mudarse a Venecia a donde vuelve 25 anos despues de su partida La descripcion de las Indias Editar La segunda parte del relato contiene las respuestas de Conti a las preguntas de Poggio sobre la vida india las clases sociales la religion la vestimenta las costumbres usos y particularidades de todo tipo Segun la costumbre de entonces el italiano divide las Indias en tres grandes partes la India blanca que se extiende desde Persia hasta el rio Indo la parte comprendida entre el Indo y el Ganges la parte mas alla del Ganges Bengala y Birmania cuya riqueza cultura y magnificencia igualan las de Italia segun Conti Conti afirma que los indios no utilizan la brujula y que las bodegas de sus barcos se componen de zonas estancas lo que los vuelve muy seguros Esto era una caracteristica de los juncos malayos muy utilizada en todo el Oceano Indico Habla de barcos grandes como casas y que no se parecen en nada a los nuestros Llevan diez o doce velas y grandes cisternas de agua en su interior Describe en Vijayanagar una fiesta bastante parecida a la los Rathayatra de Puri en la que los fieles se lanzan bajo las ruedas de carros en movimiento para morir aplastados en ofrenda de sacrificio Tambien informa de la fiesta de la holi o fiesta de los colores y de un arbol que llama verecundia que parece reaccionar al estres ambiental y que podria ser una variedad de mimosa Parece que desde Vijayanagar quiso ir a Golconda pero se echo atras ante la descripcion de las serpientes que supuestamente infestaban la region El ano 1432 es indicado correctamente como el ano 1490 de la era Vikrama Critica del relato EditarUn primer aspecto negativo es que Conti transmite como ciertas simples leyendas antiguas de las que nadie duda Por otro lado en ningun momento hace referencia al gran poderio del islam en gran parte de las regiones que cruza al ser una potencia contra la que el Papa esta en lucha Por eso recurre a aliados miticos como el Preste Juan Tampoco menciona la expansion de la religion de Mahoma en Indonesia donde poco despues provocara la caida del Imperio Majapahit y la desaparicion del hinduismo de casi todo el archipielago Calla sobre el control musulman del comercio de especias en Kerala contra el que los portugueses se veran confrontados a su llegada a la India a finales de siglo Tampoco aparecen explicitamente en el relato las grandes flotas chinas de la dinastia Ming que comandadas por el almirante musulman Zheng He cruzaban por aquella epoca el Oceano Indico si bien al parecer Conti describio los enormes juncos de estas flotas a Pedro Tafur Por el contrario Conti cita todas y cada una de las implantaciones de cristianos que se va encontrando a lo largo de su ruta A pesar de todo ello y de que los toponimos sean a menudo dificiles de reconocer por haber sido deformados por la inspiracion clasica de Poggio el relato de Niccolo dei Conti es el mejor informe sobre el sur de Asia realizado por un europeo del siglo XV Ediciones impresas EditarLa primera edicion impresa del original en latin del Viaje a las Indias de Niccolo dei Conti fue realizada en 1492 por Cristoforo da Bollate y dedicada a Pietro Cara que iba a partir en un viaje a la India Primeras traducciones al portugues 1502 al espanol 1503 al italiano 1550 probablemente de la version en portugues al ingles 1579 desde la version en espanol La teoria de Gavin Menzies EditarEn su libro 1421 el britanico Gavin Menzies afirma que las flotas chinas de Zheng He cartografiaron casi todo el mundo en las primeras decadas del siglo XV y que luego sus mapas llegaron a Europa por medio de una serie de intermediarios entre los que destaca Niccolo dei Conti Segun Menzies Conti habria estado en Calicut en 1421 cuando la flota china recalo alli habria conseguido mapas chinos e incluso se habria embarcado el mismo en algun barco de la flota Luego habria regresado a Venecia en 1424 utilizando un nombre falso Bartolome el Florentino para evitar represalias por su apostasia En esta ciudad habria comunicado los mapas y los detalles de su viaje a al menos dos personas al cartografo Fra Mauro autor de un completo mapamundi en 1459 y a Don Pedro hermano del portugues Enrique el Navegante promotor de los viajes de descubrimiento portugueses Un inconveniente de esta teoria es que la fecha de regreso de Conti a Italia propuesta por Menzies 1424 es muy anterior a la normalmente aceptada hacia 1440 Ello contradice las afirmaciones recogidas por el propio Menzies en su libro de que Conti partio hacia 1414 y viajo durante 24 anos por Oriente Fuentes EditarMENARD Diane traduccion 2004 Le voyage aux Indes de Niccolo dei Conti 1414 1439 Editions Chandeigne MENZIES Gavin 2003 1421 el ano en que China descubrio el mundo Editorial Grijalbo ISBN 84 253 3780 1 Discoverers Web Niccolo di Conti en ingles Pagina web consultada el 10 de julio de 2006 Enlaces externos EditarEsta obra contiene una traduccion derivada de Nicolo de Conti de la Wikipedia en frances concretamente de esta version publicada por sus editores bajo la Licencia de documentacion libre de GNU y la Licencia Creative Commons Atribucion CompartirIgual 3 0 Unported Datos Q442610Obtenido de https es wikipedia org w index php title Niccolo Da Conti amp oldid 136009239, wikipedia, wiki, leyendo, leer, libro, biblioteca,

español

, española, descargar, gratis, descargar gratis, mp3, video, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, imagen, música, canción, película, libro, juego, juegos