fbpx
Wikipedia

Lenguas tupí-guaraní

Las lenguas tupí-guaraní constituyen una subfamilia de 53 lenguas de la familia macro-tupí que se hablan o se hablaban en la Argentina, Bolivia, Brasil, Colombia, Guayana Francesa, Paraguay, Perú, y Venezuela.

Lenguas tupí-guaraní
Distribución geográfica Sudamérica central y oriental
Países  Argentina
Bolivia Bolivia
Brasil Brasil
Colombia Colombia
Guayana Francesa Guayana Francesa
Paraguay Paraguay
Perú Perú
Hablantes c. 6 millones
Filiación genética Lenguas tupí
ISO 639-2 tup

Lenguas tupíes (violeta) y lenguas tupí-guaraníes (rosa) en la actualidad y áreas de extensión probables en el pasado.
Véase también
Idioma - Familias - Clasificación de lenguas

Comprende once subgrupos y una lengua no clasificada. Once lenguas se hallan extintas y al menos otras ocho están en peligro de extinción. Es la subfamilia más importante de la familia tupí, la de mayor extensión geográfica en el territorio de América del Sur. Además las lenguas tupí-guaraní son probablemente el grupo de lenguas mejor estudiadas de la Amazonia, habiendo sido convenientemente reconstruido el proto-tupí-guaraní (proto-TG).

Historia

El nombre de esta rama de las lenguas macro-tupí proviene de las tres lenguas históricamente más importantes de esta rama: el tupí, el tupinambá (que en su versión criollizada se denominó ñe'engatú o língua geral) y el idioma guaraní que es actualmente lengua oficial en lugares como Bolivia, Paraguay y la provincia de Corrientes (Argentina), y que tiene varios millones de hablantes.

Los tupinambá vivían a lo largo de la costa, estando la mayor parte de la población en lo que actualmente es el área de Río de Janeiro y algo más al norte. Este grupo fue el mayor de los grupos indígenas con el que contactaron inicialmente los portugueses. Su lengua alcanzaba tal extensión, que durante los siglos XVI y XVII su lengua se llamó simplemente língua brasílica o brasiliano, apareciendo el nombre tupinambá hacia el siglo XVIII. El sacerdote José de Anchieta (1595) documentó extensivamente el estadio más antiguo de esta lengua, señalando que se tratataba de la "lengua más usada lo largo de la costa de Brasil", superando en el primer período de la colonización al portugués. El tupinambá ha sido una importante fuente de préstamos léxicos al portugués de Brasil, especialmente en lo que respecta a la flora y la fauna. Varias de esas palabras se han difundido masivamente a otras lenguas, entre ellas: tapioca (< typy ʔók-a) , jaguar (< jawár-a), mandioca (< mani ʔók-a), tucán (< tukán-a) o tapir (< tapi ʔír-a).

Los guaraníes vivían al sur de lo que ahora es São Paulo fueron el grupo más amplio con el que los exploradores españoles tuvieron contacto en la costa este de América del Sur. El antiguo guaraní, documentado y descrito por Antonio Ruiz de Montoya (1639). A diferencia del tupí y el tupinambá el guaraní no es una lengua extinta, sino que con el tiempo ha llegado a ser una de las mayores lenguas indígenas de América contando en la actualidad con casi 5 millones de hablantes (2007).

El tupí propiamente dicho estaba estrechamente relacionado con el tupinambá, aunque comparte con el guaraní la ausencia de consonantes finales. Los tupíes vivían en el área de lo que ahora es São Paulo, en el área de São Vicente y en el curso alto del río Tieté. La forma criollizada de esta lengua se llamó língua geral paulista. En la actualidad el tupí, a diferencia de la versión criollizada del tumpinambá o ñe'engatu, es una lengua extinta.

Lenguas de la familia

El término tupí-guaraní fue usado inicialmente por Alfred Métraux, el primer antropólogo que usó datos de las crónicas de los siglos XVI y XVII sobre los tupinambáes y los guaraníes. Y aunque hubo intentos de clasificación de las lenguas de esta rama en las décadas de 1940 y 1950, la primera clasificación basada en datos lingüísticos, en lugar de datos geográficos o listas de etnónimos, es la de Rodrigues (1958) presentada originalmente en el XXXII Congreso Internacional de Americanistas. Esta clasificación permitió reconocer claramente la rama tupí-guaraní del resto de lenguas que conforman la familia macro-tupí. La siguiente tabla resume la clasificación propuesta por Rodrigues:

Subgrupo Lengua Dialectos Cobertura geográfica N.º estimado de hablantes Código ISO/DIS 639-3
Subgrupo I Guaraní antiguo o guaraní clásico o guaraní jesuítico Misiones jesuíticas guaraníes Solo conservado en manuscritos de la época jesuítica
Guaraní criollo o Avañe'e[1][2][3][4] - Guaraní paraguayo, - Guaraní correntino Paraguay, Argentina, Brasil, Bolivia ~4 850 000 (1997)[5]
  • 4 650 000 (Paraguay)[6]
  • 2 000 000 (Argentina)[7]
  • 50 000 (Brasil)[8]
  • 50 000 (Bolivia)[8]
[gug]
Guaraní boliviano occidental o simba Chuquisaca (Bolivia) 7000 (1987)[9]
5000 (2000)[10]
[gnw]
Guaraní chaqueño o chiriguano Izoceño, avá Bolivia, Paraguay, Argentina 70 000 (1986)[11]
15 000-50 000 (1991)[12]
70 000 (1997)[13]
49 000 (2000)[10]
67 000 (2002)[14]
(15 000 izoceños)[14]
51 230 (2007)[15]
[gui]
Guaraní Mbyá Tambéopé, baticola Brasil, Paraguay, Argentina 8000-8500 (1997)[13]
17 500 (2000)[10]
3000 (2002)[14]
25 450 (2007)[16]
25 000 (2008)[17]
[gun]
Aché (guayakí) Cuatro dialectos, uno de ellos casi extinto Paraguay 350 (1986)[18]
850 (2002)[14]
1500 (2006)[19]
1360 (2007)[20]
[guq]
Kaiwá Teüi, Tembekuá, Kaiwám Mato Grosso do Sul (Brasil), Argentina 29 000 (1986)[21]
12 500-14 600 (1990)[22]
29 000 (1997)[23]
11 000-14 000 (1998)[24]
15 500 (2000)[25]
19 500 (2002)[14]
18.510 (2003)[26]
[kgk]
Pãí tavyterá (para algunos parte del complejo Kaiwá) Este de Paraguay,Argentina 10 000 (2000)[25]
15 000-20 000 (2007)[27][28]
[pta]
Chiripá Apapocuva Este del Paraguay, Argentina, Brasil 11 000 (1991)[29]
11 900 (1995-2000)[10][30]
[nhd]
Xetá Paraná (Brasil) 3 (1990).[31]
Casi extinto
[xet]
Tapieté, Avá o ñandeva, chané Paraguay, Argentina, Bolivia 9200 (1997)[23]
4900 (2002)[14]
2440 (2007)[32]
[tpj]
Subgrupo II
Guarayú-Sirionó-Jorá
Guarayú Nordeste del área del río Guarayos, Beni (Bolivia) 5000-8000 (1991)[12]
5000 (1997)[23]
5930 (2000)[33]
5000 (2002)[14]
5933 (2007)[10][34]
[gyr]
Sirionó Este del Beni y noreste de Santa Cruz (Bolivia) 300-800 (1991)[12]
399[35]​-400 (2000)[36]
650 (2002)[14]
[srq]
Yuqui Cochabamba (Bolivia) 50-100 (1991)[12]
120 (2000)[37]
[yuq]
Jorá Bolivia 5-10 (1991)[12]
Extinto (actual)
[jor]
Subgrupo III Cocama-Cocamilla Cocamilla, cocama (o kokama) Perú, Brasil, Colombia 15 196-18 396 (1997)[23]
260[10]​-2050 (2000)[38]
[cod]
Omagua Aizuare, Curacirari, Paguana Iquitos (Perú). Puede que ya no queden hablantes en Brasil. 10-100 (1976).[39]Casi extinto [omg]
Potiguára Paraíba (Brasil) Extinto [pog]
Tupinikim Espírito Santo y Bahía (Brasil) Extinto [tpk]
Tupinambá Costa atlántica, desde Río de Janeiro hasta el Amazonas (Brasil) Extinto [tpn]
Tupí lingua geral paulista Actual estado de São Paulo (Brasil) Extinto [tpw]
Ñe'engatú Brasil, Colombia, Venezuela 3000 (1997)[23]
8000 (1998-2000)[25][40]
3000 (2002)[14]
>6000 (2007)[41]
[yrl]
Subgrupo IV Asuriní Río Tocantins, Pará (Brasil) 300 (2001)[42] [asu]
Avá-canoeiro Goiás y valle del alto Tocantins (Brasil) 40 (1998)[43]
100 (2002)[14]
[avv]
Guajajára Pindare, zutiua, mearim, tembé de Gurupí Unas 80 aldeas en la cuenca del Maranhão (Brasil) 10 000 (1997)[23]
15 000 (2000)[44]
10 000 (2002)[14][8]
10 200 (2007)[45]
[gub]
Suruí do Pará Pará (Brasil) 180 (1997)[46]
140 (2000)[35]
150 (2002)[14]
[mdz]
Parakanã Bajo río Xingú, Pará (Brasil) 350 (2002)[14]
900 (2004)[47]
[pak]
Tapirapé Nordeste de Mato Grosso (Brasil) 350 (2000)[35]
200-350 (2002)[14]
500 (2003)[48]
[taf]
Tembé Maranhão (Brasil) 150[35]​-180 (2000)[49]
100-200 (2002)[14]
800 (2007)[45]
[tqb]
Subgrupo V Asuriní xingú Pará (Brasil) 110 (2002)[50] [asn]
Araweté Amazonas (Brasil) 80 (2002)[14]
290 (2003)[51]
[awt]
Kayabí Norte de Mato Grosso y sur de Pará (Brasil) 500 (1997)[23]
1000 (1999)[52]
800 (2000-2002)[25][14]
[kyz]
Subgrupo VI Amundava Rondônia (Brasil) 83 (2003)[53] [adw]
Apiacá Norte de Mato Grosso (Brasil) 190 (2001)[54] [api]
Júma Río Açuã, Amazonas (Brasil) 300 en 1940 y 4 en 1998.[55]Casi extinto [jua]
Karipúna Amapá (Brasil) Extinto [kgm]
Karipuná Jacaria y pama (o pamana) Rondônia y Acre (Brasil) 14 (2004).[56]Casi extinto [kuq]
Paranawát Rondônia (Brasil) Extinto [paf]
Tenharim Tenharim, parintintín, kagwahiv, karipuna jaci paraná, mialát, diahói. Amazonas y Rondônia (Brasil) 493[35]​-790 (2000)[57] [pah]
Tukumanféd Rondônia (Brasil) Extinto [tkf]
Uru-ew-wau-wau Podría ser un dialecto del tenharim Rondônia (Brasil) 87 (2003)[58] [urz]
Wiraféd Rondônia (Brasil) Extinto [wir]
Morerebi Podría ser un dialecto del tenharim Amazonas (Brasil) 100 (2000)[59] [xmo]
Subgrupo VII Kamayurá[60] Mato Grosso (Brasil) 360 (2002)[61] [kay]
Subgrupo VIII Anambé Pará (Brasil) 7 (1991).[62]Casi extinto [aan]
Amanayé Pará (Brasil) Probablemente extinto [ama]
Emerillon Frontera sur de la Guayana Francesa 200 (2000)[10]
400 (2001)[63]
[eme]
Guajá Maranhão y Pará (Brasil) 370 (1995)[64] [gvj]
Wayampi Oiyapoque, wajapuku, oiyapoque wayampi, amapari wayampi, jari. Guayana Francesa y Brasil 720 (1997)[23]
1180 (2000)[65]
500-650 (2002)[14]
[oym]
Zo'é Pará (Brasil) 150 (1998)[66]
136 (2000)[67]
[pto]
Turiwára Pará (Brasil) Extinto [twt]
Urubú-kaapor Maranhão (Brasil) 500 (1997)[23]
800 (1998)[68]
500 (2000)[35]
[urb]
Aurá Maranhão (Brasil) Extinto [aux]
Pauserna Pauserna Sudeste del Beni (Bolivia) Extinto [psm]
Subgrupo Lengua Dialectos Cobertura geográfica N.º estimado de hablantes Código ISO/DIS 639-3

Existen muchas lenguas tupí-guaraníes cuya estructura fonológica y gramatical está suficientemente alterada respecto al proto-tupí-guaraní, como para justificar la hipótesis de que esas lenguas son resultado de substitución lingüística en grupos que previamente hablaban otras lenguas. Entre estas lenguas resultado de substitución se encontrarían el chané, el tapieté, el izoceño y el achí o guayakí del subgrupo 1; el sirionó, el yuqui y el jorá del subgrupo 2, y el kokamá / omáwa del subgrupo 3.[69]

Por lo demás la clasificación en subgrupos puede realizarse de acuerdo con ciertos cambios compartidos:

Subgrupo *pʲ *kʲ *t-(i) *j *w *pʷ *kʷ
I ʦ, ʃ h, Ø ʧ, ʃ k ʧ ʤ gw β
II ʦ, s ʦ, s pj k, kʲ ʧ, ʃ j (?) w β
III ʦ, s ʦ, s pj k t ʒ, j (g)w β pw kw
IV h, Ø h, Ø ʧ k, s ʦ, ʧ z, ʧ, s w w
V Ø Ø s s s ʤ w w ɸ kw
VI h h pj k t j gw β
VII h, Ø h, Ø ʦ k ʧ j w w hw kw
VIII h, Ø h, Ø s k, ʃ, s ʃ, s j w w,(β)

Características comunes

Fonología

El inventario fonológico reconstruido para el proto-tupí-guaraní (proto-TG) es el siguiente (Jensen, 1989):

Labial Alveolar Alv.-pal. Velar Glotal
Fricativa
Oclusiva plana *p *t *k
Oclusiva labializada *pʷ *kʷ
Oclusiva palatalizada *pʲ *kʲ
Africada
Nasal plana *m *n
Nasal labializada *mʷ *ŋʷ
Nasal palatalizada *mʲ *ŋʲ
Sonorante *w *j

La mayoría de lenguas modernas han simplificado este inventario fonológico habiéndose perdido distinciones. Sin embargo, gracias a la multitud de lenguas sobrevivientes ha sido posible reconstruir con gran precisión no solo el inventario original sino los procesos fonológicos propios de proto-TG.

Comparación léxica

Los numerales en diferentes lenguas tupí-guaraníes son:[70]

GLOSA Grupo I Grupo II Grupo III Grupo IV Grupo V Grupo VI Grupo VII Grupo VIII PROTO-
TG
Guaraní Aché Guarayu Sirionó Cocama-
Cocamilla
Omagua Guaja_
jará
Tapi_
rapé
Kayabí Júma Kamayurá Anambé
'1' peteĩ etakrã ñepeĩ ko-mɨɨ~
e-mɨɨ
wepe wipi pitái maxepe ayɛpeⁱ oɲipeˑɲi mojepete tipɛʔĩ *-peĩ
'2' mokõi mirõ ñúnio therémo mukwika mkwíkia mokoz mokõi mukũⁱ mõˑkõɲə̃ mokõi mukũ *mo-kõi
'3' mbohapɨ brevi-
pɨʃã
mboʦapɨ 2+hiri muʦapɨrɨka musapɾɨka naíruz maapɨt muapɨt mbɔhaˑpɨr moʔapɨt muapɨʔĩ *mʷo-ʦapɨt
'4' irun gwɨra-
pɨʃã
iruŋgatu 2 + ha iruaka ɪɾuáka 2+2 xairõirõ irupãwɛ̃ mojoʔrũ je irũ mukũ *irũ-
'5' po ipo -po ñande-o (piʃka) (piʃka) 2+3 1 x pa -po- jene po *po
'mano'
'6' poteĩ buatápa 1+oβa (sokta) (sokta) 3+3 3+3 5+1 5+1 *5+1
'7' pokõi jɨpéta 2+oβa (kaʦi) (kanʧis) 3+3+1 5+2 5+2 5+2 *5+2
'8' poapɨ ʃatãpa 3+oβa (pusa) (pusa) 3+3+2 5+3 5+3 5+3 *5+3
'9' porun tõváʃu 4+oβa (isku) (iskun) 3+3+3 10-1 5+4 5+4 *5+4
'10' pa etakrã
tápa
(ʧuŋga) ʧuŋga) 1+naheta 2 x pa -po-
Los términos entre paréntesis para el cocama-cocamilla y omagua son préstamos del quechua.

Topónimos tupí-guaranís

Algunos raíces comunes en topónimos de origen tupí-guaraní son:

  • para- 'río': Paraná, Paraguay.
  • -y o y- 'agua': Iguazú, Ipanema
  • ita- 'piedra, roca': Itaipú, Itatí, Itabira, Itaboraí, Itamarati, Itatiba, Itatiaia,
  • ibi- 'madera, bosque'
  • pira- 'pez'
  • guyra- 'pájaro'
  • -úna 'prieto, negro'
  • -piranga o -pitanga 'rojo'
  • -tinga 'blanco'
  • -obi 'azul'
  • -guasú o -guaçu 'grande': Iguazú, Embu-Guaçu. Por diversos cambios fonéticos (aplología, asimilación) este sufijo puede aparecer reducido a -açu Manhuaçu 'lluvia grande', Jaguaraçu < *Jaguaraguasú 'Jaguar grande'
  • -mirim 'pequeño'
  • -atã 'duro': Butantã
  • -catu 'bueno': Botucatu
  • -panema 'malo': Ipanema
  • -bira 'empinado, erecto, erguido'
  • -sununga 'ruidoso'
  • -tiba 'abundante en ...': Curitiba, Itatiba.
  • -tuba abundancia: Araçatuba (Araçá abundante), Caraguatatuba (Caraguatá abundante), Catanduva.+

Referencias

  1. [1]
  2. [Dietrich 2002 (2002: 31)]
  3. [Rodrígues (1984/5: 38 y 42)]
  4. "Sobre el idioma guaraní (4)", Revista Momarandú. Por la escritora e investigadora Girala Yampey - 28 de septiembre de 2005. (Consultado el 28/03/2018)
  5. «Ethnologue report for language code - Guaraní, Paraguayan». 
  6. «Ethnologue report for Paraguay». 
  7. «Ethnologue report for Argentina». 
  8. Kenneth Katzner (2002). The languages of the world. Nueva York: Routledge, tercera edición, pp. 341. ISBN 0-415-25003-X.
  9. «Ethnologue report for language code - Guaraní, Western Bolivian». 
  10. Frawley, 2003: 297
  11. Bright, 1992: 96.
    Chiriguano: 70,000 speakers reported, with 50,000 in the Gran Chaco, Bolivia, 15,000 in Jujuy and Salta, Argentina, and 5,000 in Chaco of Paraguay.
  12. Eugenius Marius Uhlenbeck & Robert Henry Robins (1991). Endangered languages. Oxford: Berg, pp. 57. ISBN 978-0-85496-313-3.
  13. Lyovin, 1997: 350
  14. Keith Brown & Sarah Ogilvie (2008). Concise Encyclopedia of Languages of the World. Oxford: Elsevier, pp. 1107. ISBN 978-0-08-087774-7.
  15. «Ethnologue report for language code - Guaraní, Eastern Bolivian». 
  16. «Ethnologue report for language code - Guaraní, Mbyá». 
  17. Drew Chappell (2010). Children Under Construction: Critical Essays on Play As Curriculum. Nueva York: Peter Lang, pp. 87. ISBN 978-1-4331-0623-1.
  18. Bright, 1992: 96.
  19. E. K. Brown, R. E. Asher, J. M. Y. Simpson (2006) [1994]. Encyclopedia of language & linguistics. Tomo II. Boston: Elsevier. ISBN 978-0-08-044299-0.
  20. «Ethnologue report for language code - Aché». 
  21. William Bright (1992). International encyclopedia of linguistics. Tomo II. Oxford: Oxford University Press, pp. 96.
    The language has 80 percent lexical similarity with Bolivian Guarani and 75 percent with Mbyi Guarani. Kaiwa: around 18000 speakers reported in 1986 in Mato Grosso do Sul State, Brazil; also spoken by 11000 in eastern Paraguay and in Argentina.
  22. Barbara F. Grimes, Richard Saunders Pittman & Joseph Evans Grimes (1992). Ethnologue: languages of the world. Dallas: Summer Institute of Linguistics, pp. 12 y 27.
  23. Lyovin, 1997: 351
  24. Colin Baker & Sylvia Prys Jones (1998). Encyclopedia of Bilingualism and Bilingual Education. Filadelfia: Multilingual Matters, pp. 457. ISBN 1-85359-362-1.
  25. Frawley, 2003: 298
  26. «Ethnologue report for language code - Kaiwá». 
  27. «Ethnologue report for language code - Pai Tavytera». 
  28. Christopher Moseley (2007). Encyclopedia of the world's endangered languages. Nueva York: Routledge, pp. 131, ISBN 978-0-7007-1197-0.
  29. Richard B. Baldauf & Robert B. Kaplan (2007). Language Planning and Policy in Latin America: Ecuador, Mexico and Paraguay. Tomo I. Clevedon: Multilingual Matters, pp. 225. ISBN 978-1-84769-006-7.
  30. «Ethnologue report for language code - Guaraní, Ava». 
  31. «Ethnologue report for language code - Xetá». 
  32. «Ethnologue report for language code - Ñandeva». 
  33. «Ethnologue report for language code - Guarayu». 
  34. Brenzinger, 2007: 49
  35. Frawley, 2003: 299
  36. «Ethnologue report for language code - Sirionó». 
  37. «Ethnologue report for language code - Yuqui». 
  38. «Ethnologue report for language code - Cocama-Cocamilla». 
  39. «Ethnologue report for language code - Omagua». 
  40. «Ethnologue report for language code - Nhengatu». 
  41. Brenzinger, 2007: 34
  42. «Ethnologue report for language code - Asurini, Tocantins». 
  43. «Ethnologue report for language code - Avá-Canoeiro». 
  44. «Ethnologue report for language code - Guajajára». 
  45. Brenzinger, 2007: 35
  46. «Ethnologue report for language code - Suruí do Pará». 
  47. «Ethnologue report for language code - Parakanã». 
  48. «Ethnologue report for language code - Tapirapé». 
  49. «Ethnologue report for language code - Tembé». 
  50. «Ethnologue report for language code - Asurini of Xingu». 
  51. «Ethnologue report for language code - Araweté». 
  52. «Ethnologue report for language code - Kayabí». 
  53. «Ethnologue report for language code - Amundava». 
  54. «Ethnologue report for language code - Apiaká». 
  55. «Ethnologue report for language code - Júma». 
  56. «Ethnologue report for language code - Karipuna». 
  57. «Ethnologue report for language code - Tenharim». 
  58. «Ethnologue report for language code - Uru-ew-wau-wau». 
  59. «Ethnologue report for language code - Morerebi». 
  60. en:Kamayurá people (en inglés)
  61. «Ethnologue report for language code - Kamayurá». 
  62. «Ethnologue report for language code - Anambé». 
  63. «Ethnologue report for language code - Emerillon». 
  64. «Ethnologue report for language code - Guajá». 
  65. «Ethnologue report for language code - Wayampi». 
  66. «Ethnologue report for language code - Zo’é». 
  67. Frawley, 2003: 300
  68. «Ethnologue report for language code - Kaapor». 
  69. Rodrigues, 1984-85.
  70. . Archivado desde el original el 25 de septiembre de 2011. Consultado el 21 de abril de 2012. 

Bibliografía

  • Cheryl Jensen: "Tupí-Guaraní languages" en The Amazonian languages Dixon & Alexandra Y. Aikhenvald (eds.). Cambridge: Cambridge University Press, 1999, pp. 125-161.
  • Matthias Brenzinger (2007). Language Diversity Endangered. Berlín: Walter de Gruyter. ISBN 978-3-11-017049-8.
  • William J. Frawley (2003) [1997]. International Encyclopedia of Linguistics: 4-Volume Set. Tomo I. Nueva York: Oxford University Press. ISBN 0-19-516783-X.
  • Anatole V. Lyovin (1997). An Introduction to the Languages of the World. Oxford: Oxford University Press. ISBN 0-19-508116-1.

Enlaces externos

  • Ethnologue
  • Tupi en diez lecciones
  • El arte de la gramática de la lengua Tupi padre Luis Figueira
  •   Datos: Q148610

lenguas, tupí, guaraní, lenguas, tupí, guaraní, constituyen, subfamilia, lenguas, familia, macro, tupí, hablan, hablaban, argentina, bolivia, brasil, colombia, guayana, francesa, paraguay, perú, venezuela, distribución, geográficasudamérica, central, orientalp. Las lenguas tupi guarani constituyen una subfamilia de 53 lenguas de la familia macro tupi que se hablan o se hablaban en la Argentina Bolivia Brasil Colombia Guayana Francesa Paraguay Peru y Venezuela Lenguas tupi guaraniDistribucion geograficaSudamerica central y orientalPaises Argentina Bolivia Bolivia Brasil Brasil Colombia Colombia Guayana Francesa Guayana Francesa Paraguay Paraguay Peru PeruHablantesc 6 millonesFiliacion geneticaLenguas tupiISO 639 2tupLenguas tupies violeta y lenguas tupi guaranies rosa en la actualidad y areas de extension probables en el pasado Vease tambienIdioma Familias Clasificacion de lenguas editar datos en Wikidata Comprende once subgrupos y una lengua no clasificada Once lenguas se hallan extintas y al menos otras ocho estan en peligro de extincion Es la subfamilia mas importante de la familia tupi la de mayor extension geografica en el territorio de America del Sur Ademas las lenguas tupi guarani son probablemente el grupo de lenguas mejor estudiadas de la Amazonia habiendo sido convenientemente reconstruido el proto tupi guarani proto TG Indice 1 Historia 2 Lenguas de la familia 3 Caracteristicas comunes 3 1 Fonologia 3 2 Comparacion lexica 4 Toponimos tupi guaranis 5 Referencias 5 1 Bibliografia 5 2 Enlaces externosHistoria EditarEl nombre de esta rama de las lenguas macro tupi proviene de las tres lenguas historicamente mas importantes de esta rama el tupi el tupinamba que en su version criollizada se denomino ne engatu o lingua geral y el idioma guarani que es actualmente lengua oficial en lugares como Bolivia Paraguay y la provincia de Corrientes Argentina y que tiene varios millones de hablantes Los tupinamba vivian a lo largo de la costa estando la mayor parte de la poblacion en lo que actualmente es el area de Rio de Janeiro y algo mas al norte Este grupo fue el mayor de los grupos indigenas con el que contactaron inicialmente los portugueses Su lengua alcanzaba tal extension que durante los siglos XVI y XVII su lengua se llamo simplemente lingua brasilica o brasiliano apareciendo el nombre tupinamba hacia el siglo XVIII El sacerdote Jose de Anchieta 1595 documento extensivamente el estadio mas antiguo de esta lengua senalando que se tratataba de la lengua mas usada lo largo de la costa de Brasil superando en el primer periodo de la colonizacion al portugues El tupinamba ha sido una importante fuente de prestamos lexicos al portugues de Brasil especialmente en lo que respecta a la flora y la fauna Varias de esas palabras se han difundido masivamente a otras lenguas entre ellas tapioca lt typy ʔok a jaguar lt jawar a mandioca lt mani ʔok a tucan lt tukan a o tapir lt tapi ʔir a Los guaranies vivian al sur de lo que ahora es Sao Paulo fueron el grupo mas amplio con el que los exploradores espanoles tuvieron contacto en la costa este de America del Sur El antiguo guarani documentado y descrito por Antonio Ruiz de Montoya 1639 A diferencia del tupi y el tupinamba el guarani no es una lengua extinta sino que con el tiempo ha llegado a ser una de las mayores lenguas indigenas de America contando en la actualidad con casi 5 millones de hablantes 2007 El tupi propiamente dicho estaba estrechamente relacionado con el tupinamba aunque comparte con el guarani la ausencia de consonantes finales Los tupies vivian en el area de lo que ahora es Sao Paulo en el area de Sao Vicente y en el curso alto del rio Tiete La forma criollizada de esta lengua se llamo lingua geral paulista En la actualidad el tupi a diferencia de la version criollizada del tumpinamba o ne engatu es una lengua extinta Lenguas de la familia EditarEl termino tupi guarani fue usado inicialmente por Alfred Metraux el primer antropologo que uso datos de las cronicas de los siglos XVI y XVII sobre los tupinambaes y los guaranies Y aunque hubo intentos de clasificacion de las lenguas de esta rama en las decadas de 1940 y 1950 la primera clasificacion basada en datos linguisticos en lugar de datos geograficos o listas de etnonimos es la de Rodrigues 1958 presentada originalmente en el XXXII Congreso Internacional de Americanistas Esta clasificacion permitio reconocer claramente la rama tupi guarani del resto de lenguas que conforman la familia macro tupi La siguiente tabla resume la clasificacion propuesta por Rodrigues Subgrupo Lengua Dialectos Cobertura geografica N º estimado de hablantes Codigo ISO DIS 639 3Subgrupo I Guarani antiguo o guarani clasico o guarani jesuitico Misiones jesuiticas guaranies Solo conservado en manuscritos de la epoca jesuiticaGuarani criollo o Avane e 1 2 3 4 Guarani paraguayo Guarani correntino Paraguay Argentina Brasil Bolivia 4 850 000 1997 5 4 650 000 Paraguay 6 2 000 000 Argentina 7 50 000 Brasil 8 50 000 Bolivia 8 gug Guarani boliviano occidental o simba Chuquisaca Bolivia 7000 1987 9 5000 2000 10 gnw Guarani chaqueno o chiriguano Izoceno ava Bolivia Paraguay Argentina 70 000 1986 11 15 000 50 000 1991 12 70 000 1997 13 49 000 2000 10 67 000 2002 14 15 000 izocenos 14 51 230 2007 15 gui Guarani Mbya Tambeope baticola Brasil Paraguay Argentina 8000 8500 1997 13 17 500 2000 10 3000 2002 14 25 450 2007 16 25 000 2008 17 gun Ache guayaki Cuatro dialectos uno de ellos casi extinto Paraguay 350 1986 18 850 2002 14 1500 2006 19 1360 2007 20 guq Kaiwa Teui Tembekua Kaiwam Mato Grosso do Sul Brasil Argentina 29 000 1986 21 12 500 14 600 1990 22 29 000 1997 23 11 000 14 000 1998 24 15 500 2000 25 19 500 2002 14 18 510 2003 26 kgk Pai tavytera para algunos parte del complejo Kaiwa Este de Paraguay Argentina 10 000 2000 25 15 000 20 000 2007 27 28 pta Chiripa Apapocuva Este del Paraguay Argentina Brasil 11 000 1991 29 11 900 1995 2000 10 30 nhd Xeta Parana Brasil 3 1990 31 Casi extinto xet Tapiete Ava o nandeva chane Paraguay Argentina Bolivia 9200 1997 23 4900 2002 14 2440 2007 32 tpj Subgrupo II Guarayu Siriono Jora Guarayu Nordeste del area del rio Guarayos Beni Bolivia 5000 8000 1991 12 5000 1997 23 5930 2000 33 5000 2002 14 5933 2007 10 34 gyr Siriono Este del Beni y noreste de Santa Cruz Bolivia 300 800 1991 12 399 35 400 2000 36 650 2002 14 srq Yuqui Cochabamba Bolivia 50 100 1991 12 120 2000 37 yuq Jora Bolivia 5 10 1991 12 Extinto actual jor Subgrupo III Cocama Cocamilla Cocamilla cocama o kokama Peru Brasil Colombia 15 196 18 396 1997 23 260 10 2050 2000 38 cod Omagua Aizuare Curacirari Paguana Iquitos Peru Puede que ya no queden hablantes en Brasil 10 100 1976 39 Casi extinto omg Potiguara Paraiba Brasil Extinto pog Tupinikim Espirito Santo y Bahia Brasil Extinto tpk Tupinamba Costa atlantica desde Rio de Janeiro hasta el Amazonas Brasil Extinto tpn Tupi lingua geral paulista Actual estado de Sao Paulo Brasil Extinto tpw Ne engatu Brasil Colombia Venezuela 3000 1997 23 8000 1998 2000 25 40 3000 2002 14 gt 6000 2007 41 yrl Subgrupo IV Asurini Rio Tocantins Para Brasil 300 2001 42 asu Ava canoeiro Goias y valle del alto Tocantins Brasil 40 1998 43 100 2002 14 avv Guajajara Pindare zutiua mearim tembe de Gurupi Unas 80 aldeas en la cuenca del Maranhao Brasil 10 000 1997 23 15 000 2000 44 10 000 2002 14 8 10 200 2007 45 gub Surui do Para Para Brasil 180 1997 46 140 2000 35 150 2002 14 mdz Parakana Bajo rio Xingu Para Brasil 350 2002 14 900 2004 47 pak Tapirape Nordeste de Mato Grosso Brasil 350 2000 35 200 350 2002 14 500 2003 48 taf Tembe Maranhao Brasil 150 35 180 2000 49 100 200 2002 14 800 2007 45 tqb Subgrupo V Asurini xingu Para Brasil 110 2002 50 asn Arawete Amazonas Brasil 80 2002 14 290 2003 51 awt Kayabi Norte de Mato Grosso y sur de Para Brasil 500 1997 23 1000 1999 52 800 2000 2002 25 14 kyz Subgrupo VI Amundava Rondonia Brasil 83 2003 53 adw Apiaca Norte de Mato Grosso Brasil 190 2001 54 api Juma Rio Acua Amazonas Brasil 300 en 1940 y 4 en 1998 55 Casi extinto jua Karipuna Amapa Brasil Extinto kgm Karipuna Jacaria y pama o pamana Rondonia y Acre Brasil 14 2004 56 Casi extinto kuq Paranawat Rondonia Brasil Extinto paf Tenharim Tenharim parintintin kagwahiv karipuna jaci parana mialat diahoi Amazonas y Rondonia Brasil 493 35 790 2000 57 pah Tukumanfed Rondonia Brasil Extinto tkf Uru ew wau wau Podria ser un dialecto del tenharim Rondonia Brasil 87 2003 58 urz Wirafed Rondonia Brasil Extinto wir Morerebi Podria ser un dialecto del tenharim Amazonas Brasil 100 2000 59 xmo Subgrupo VII Kamayura 60 Mato Grosso Brasil 360 2002 61 kay Subgrupo VIII Anambe Para Brasil 7 1991 62 Casi extinto aan Amanaye Para Brasil Probablemente extinto ama Emerillon Frontera sur de la Guayana Francesa 200 2000 10 400 2001 63 eme Guaja Maranhao y Para Brasil 370 1995 64 gvj Wayampi Oiyapoque wajapuku oiyapoque wayampi amapari wayampi jari Guayana Francesa y Brasil 720 1997 23 1180 2000 65 500 650 2002 14 oym Zo e Para Brasil 150 1998 66 136 2000 67 pto Turiwara Para Brasil Extinto twt Urubu kaapor Maranhao Brasil 500 1997 23 800 1998 68 500 2000 35 urb Aura Maranhao Brasil Extinto aux Pauserna Pauserna Sudeste del Beni Bolivia Extinto psm Subgrupo Lengua Dialectos Cobertura geografica N º estimado de hablantes Codigo ISO DIS 639 3Existen muchas lenguas tupi guaranies cuya estructura fonologica y gramatical esta suficientemente alterada respecto al proto tupi guarani como para justificar la hipotesis de que esas lenguas son resultado de substitucion linguistica en grupos que previamente hablaban otras lenguas Entre estas lenguas resultado de substitucion se encontrarian el chane el tapiete el izoceno y el achi o guayaki del subgrupo 1 el siriono el yuqui y el jora del subgrupo 2 y el kokama omawa del subgrupo 3 69 Por lo demas la clasificacion en subgrupos puede realizarse de acuerdo con ciertos cambios compartidos Subgrupo ʧ ʦ pʲ kʲ t i j w b pʷ kʷI ʦ ʃ h O ʧ ʃ k ʧ ʤ gw b kʷ kʷII ʦ s ʦ s pj k kʲ ʧ ʃ j w b kʷ kʷIII ʦ s ʦ s pj k t ʒ j g w b pw kwIV h O h O ʧ k s ʦ ʧ z ʧ s w w kʷ kʷV O O s s s ʤ w w ɸ kwVI h h pj k t j gw b kʷ kʷVII h O h O ʦ k ʧ j w w hw kwVIII h O h O s k ʃ s ʃ s j w w b kʷ kʷCaracteristicas comunes EditarFonologia Editar El inventario fonologico reconstruido para el proto tupi guarani proto TG es el siguiente Jensen 1989 Labial Alveolar Alv pal Velar GlotalFricativa bOclusiva plana p t k ʔOclusiva labializada pʷ kʷOclusiva palatalizada pʲ kʲAfricada ʦ ʧNasal plana m n ŋNasal labializada mʷ ŋʷNasal palatalizada mʲ ŋʲSonorante w ɾ jLa mayoria de lenguas modernas han simplificado este inventario fonologico habiendose perdido distinciones Sin embargo gracias a la multitud de lenguas sobrevivientes ha sido posible reconstruir con gran precision no solo el inventario original sino los procesos fonologicos propios de proto TG Comparacion lexica Editar Los numerales en diferentes lenguas tupi guaranies son 70 GLOSA Grupo I Grupo II Grupo III Grupo IV Grupo V Grupo VI Grupo VII Grupo VIII PROTO TGGuarani Ache Guarayu Siriono Cocama Cocamilla Omagua Guaja jara Tapi rape Kayabi Juma Kamayura Anambe 1 peteĩ etakra nepeĩ ko mɨɨ e mɨɨ wepe wipi pitai maxepe ayɛpeⁱ oɲipeˑɲi mojepete tipɛʔĩ peĩ 2 mokoi miro nunio theremo mukwika mkwikia mokoz mokoi mukũⁱ moˑkoɲe mokoi mukũ mo koi 3 mbohapɨ brevi pɨʃa mboʦapɨ 2 hiri muʦapɨrɨka musapɾɨka nairuz maapɨt muapɨt mbɔhaˑpɨr moʔapɨt muapɨʔĩ mʷo ʦapɨt 4 irundɨ gwɨra pɨʃa iruŋgatu 2 ha iruaka ɪɾuaka 2 2 xairoiro irupawɛ mojoʔrũ je irũ mukũ irũ 5 po ipo po nande o piʃka piʃka 2 3 1 x pa po jene po po mano 6 poteĩ buatapa 1 oba sokta sokta 3 3 3 3 5 1 5 1 5 1 7 pokoi jɨpeta 2 oba kaʦi kanʧis 3 3 1 5 2 5 2 5 2 5 2 8 poapɨ ʃatapa 3 oba pusa pusa 3 3 2 5 3 5 3 5 3 5 3 9 porundɨ tovaʃu 4 oba isku iskun 3 3 3 10 1 5 4 5 4 5 4 10 pa etakra tapa ʧuŋga ʧuŋga 1 naheta 2 x pa po Los terminos entre parentesis para el cocama cocamilla y omagua son prestamos del quechua Toponimos tupi guaranis EditarAlgunos raices comunes en toponimos de origen tupi guarani son para rio Parana Paraguay y o y agua Iguazu Ipanema ita piedra roca Itaipu Itati Itabira Itaborai Itamarati Itatiba Itatiaia ibi madera bosque pira pez guyra pajaro una prieto negro piranga o pitanga rojo tinga blanco obi azul guasu o guacu grande Iguazu Embu Guacu Por diversos cambios foneticos aplologia asimilacion este sufijo puede aparecer reducido a acu Manhuacu lluvia grande Jaguaracu lt Jaguaraguasu Jaguar grande mirim pequeno ata duro Butanta catu bueno Botucatu panema malo Ipanema bira empinado erecto erguido sununga ruidoso tiba abundante en Curitiba Itatiba tuba abundancia Aracatuba Araca abundante Caraguatatuba Caraguata abundante Catanduva Referencias Editar 1 Dietrich 2002 2002 31 Rodrigues 1984 5 38 y 42 Sobre el idioma guarani 4 Revista Momarandu Por la escritora e investigadora Girala Yampey 28 de septiembre de 2005 Consultado el 28 03 2018 Ethnologue report for language code Guarani Paraguayan Ethnologue report for Paraguay Ethnologue report for Argentina a b c Kenneth Katzner 2002 The languages of the world Nueva York Routledge tercera edicion pp 341 ISBN 0 415 25003 X Ethnologue report for language code Guarani Western Bolivian a b c d e f g Frawley 2003 297 Bright 1992 96 Chiriguano 70 000 speakers reported with 50 000 in the Gran Chaco Bolivia 15 000 in Jujuy and Salta Argentina and 5 000 in Chaco of Paraguay a b c d e Eugenius Marius Uhlenbeck amp Robert Henry Robins 1991 Endangered languages Oxford Berg pp 57 ISBN 978 0 85496 313 3 a b Lyovin 1997 350 a b c d e f g h i j k l m n n o p q Keith Brown amp Sarah Ogilvie 2008 Concise Encyclopedia of Languages of the World Oxford Elsevier pp 1107 ISBN 978 0 08 087774 7 Ethnologue report for language code Guarani Eastern Bolivian Ethnologue report for language code Guarani Mbya Drew Chappell 2010 Children Under Construction Critical Essays on Play As Curriculum Nueva York Peter Lang pp 87 ISBN 978 1 4331 0623 1 Bright 1992 96 E K Brown R E Asher J M Y Simpson 2006 1994 Encyclopedia of language amp linguistics Tomo II Boston Elsevier ISBN 978 0 08 044299 0 Ethnologue report for language code Ache William Bright 1992 International encyclopedia of linguistics Tomo II Oxford Oxford University Press pp 96 The language has 80 percent lexical similarity with Bolivian Guarani and 75 percent with Mbyi Guarani Kaiwa around 18000 speakers reported in 1986 in Mato Grosso do Sul State Brazil also spoken by 11000 in eastern Paraguay and in Argentina Barbara F Grimes Richard Saunders Pittman amp Joseph Evans Grimes 1992 Ethnologue languages of the world Dallas Summer Institute of Linguistics pp 12 y 27 a b c d e f g h i Lyovin 1997 351 Colin Baker amp Sylvia Prys Jones 1998 Encyclopedia of Bilingualism and Bilingual Education Filadelfia Multilingual Matters pp 457 ISBN 1 85359 362 1 a b c d Frawley 2003 298 Ethnologue report for language code Kaiwa Ethnologue report for language code Pai Tavytera Christopher Moseley 2007 Encyclopedia of the world s endangered languages Nueva York Routledge pp 131 ISBN 978 0 7007 1197 0 Richard B Baldauf amp Robert B Kaplan 2007 Language Planning and Policy in Latin America Ecuador Mexico and Paraguay Tomo I Clevedon Multilingual Matters pp 225 ISBN 978 1 84769 006 7 Ethnologue report for language code Guarani Ava Ethnologue report for language code Xeta Ethnologue report for language code Nandeva Ethnologue report for language code Guarayu Brenzinger 2007 49 a b c d e f Frawley 2003 299 Ethnologue report for language code Siriono Ethnologue report for language code Yuqui Ethnologue report for language code Cocama Cocamilla Ethnologue report for language code Omagua Ethnologue report for language code Nhengatu Brenzinger 2007 34 Ethnologue report for language code Asurini Tocantins Ethnologue report for language code Ava Canoeiro Ethnologue report for language code Guajajara a b Brenzinger 2007 35 Ethnologue report for language code Surui do Para Ethnologue report for language code Parakana Ethnologue report for language code Tapirape Ethnologue report for language code Tembe Ethnologue report for language code Asurini of Xingu Ethnologue report for language code Arawete Ethnologue report for language code Kayabi Ethnologue report for language code Amundava Ethnologue report for language code Apiaka Ethnologue report for language code Juma Ethnologue report for language code Karipuna Ethnologue report for language code Tenharim Ethnologue report for language code Uru ew wau wau Ethnologue report for language code Morerebi en Kamayura people en ingles Ethnologue report for language code Kamayura Ethnologue report for language code Anambe Ethnologue report for language code Emerillon Ethnologue report for language code Guaja Ethnologue report for language code Wayampi Ethnologue report for language code Zo e Frawley 2003 300 Ethnologue report for language code Kaapor Rodrigues 1984 85 Tupi Numerals Archivado desde el original el 25 de septiembre de 2011 Consultado el 21 de abril de 2012 Bibliografia Editar Cheryl Jensen Tupi Guarani languages en The Amazonian languages Dixon amp Alexandra Y Aikhenvald eds Cambridge Cambridge University Press 1999 pp 125 161 Matthias Brenzinger 2007 Language Diversity Endangered Berlin Walter de Gruyter ISBN 978 3 11 017049 8 William J Frawley 2003 1997 International Encyclopedia of Linguistics 4 Volume Set Tomo I Nueva York Oxford University Press ISBN 0 19 516783 X Anatole V Lyovin 1997 An Introduction to the Languages of the World Oxford Oxford University Press ISBN 0 19 508116 1 Enlaces externos Editar Ethnologue Tupi en diez lecciones El arte de la gramatica de la lengua Tupi padre Luis Figueira Datos Q148610 Obtenido de https es wikipedia org w index php title Lenguas tupi guarani amp oldid 132745402, wikipedia, wiki, leyendo, leer, libro, biblioteca,

español

, española, descargar, gratis, descargar gratis, mp3, video, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, imagen, música, canción, película, libro, juego, juegos