fbpx
Wikipedia

Juan Boscán

Juan Boscán Almogáver o Almogávar (en catalán Joan Boscà i Almogàver) (Barcelona, 1487-íd., 21 de septiembre de 1542) fue un poeta y traductor español del Renacimiento. Es conocido fundamentalmente por haber introducido la métrica italianizante (el endecasílabo y diversas estrofas como la octava rima, el terceto y el soneto), así como el petrarquismo en la poesía en castellano junto con Garcilaso de la Vega. Además, tradujo al español El Cortesano de Baltasar de Castiglione.

Portada de Las obras de Boscán y algunas de Garcilaso de la Vega repartidas en cuatro libros, Barcelona, Carlos Amorós, 1543.

Biografía

De familia noble[1]​ (Joan Valentí Boscán, oidor de cuentas y atarazanero de la Generalitat, y Violant Almogáver),[2]​ tuvo dos hermanas, Violante y Leonor. Sus antepasados eran procastellanos y apoyaron en la primera mitad del siglo XV al rey Juan II,[3]​ por lo que fue llevado a la corte de los Reyes Católicos, Isabel I de Castilla y Fernando II de Aragón, formando parte del séquito de este último al menos desde 1506,[4]​ y allí recibió una excelente formación por parte del humanista italiano Lucio Marineo Sículo, quien en sus obras escribió que era su discípulo más adelantado:

Siempre te amé mucho, Boscán mío, no solo por la nobleza de tu linaje y por el grande ingenio de que estás dotado, sino porque a ninguno he visto adornado de mayores virtudes y más dedicado al estudio excelente de las buenas letras.[5]

En efecto, llegó a ser un diestro helenista y latinista y se rastrea en su obra la huella de Horacio, Virgilio, Ovidio, Museo el Gramático e incluso la Ifigenia de Eurípides, que al parecer tradujo y no se ha conservado hasta hoy.[4]​ Igualmente aprendió la lengua castellana como un natural, de tal suerte, que incluso Marcelino Menéndez Pelayo notó en su prosa solo italianismos y ningún catalanismo.[1]​ Sirvió luego en la corte del emperador Carlos V y a Fadrique Álvarez de Toledo, II.° duque de Alba, quien le encomendó ser ayo y preceptor de su nieto y sucesor en el título, Fernando Álvarez de Toledo y Pimentel; por entonces compone numerosa lírica cancioneril, de la que se hace eco el malicioso bufón Francesillo de Zúñiga, y conoce en la corte a otro gran poeta amigo suyo, Diego Hurtado de Mendoza; este le dirigió una epístola en verso que Boscán contestó con otra, muy alabada por la crítica, que describe su vida equilibrada con un regusto horaciano. En 1522 tomó parte como soldado, junto a su amigo, el caballero toledano y también poeta Garcilaso de la Vega, en el intento del prior de San Juan Diego de Toledo de liberar a la isla de Rodas del asedio otomano de Solimán el Magnífico; así lo atestigua la mención de su nombre en el Carlo famoso (Valencia, 1566), una crónica en verso dodecasílabo de Luis Zapata de Chaves sobre los últimos años de Carlos I; pero, contrariamente a lo que se supone, Menéndez Pelayo atestigua que ni siquiera llegaron estas tropas a Rodas, cuyo cerco duró desde el 28 de julio de 1522 hasta que cayó en el poder de los turcos el 1 de enero de 1523.[1]​ Por su parte, en su Égloga II.ª, Garcilaso lo describirá como «lleno de un sabio, honesto y dulce afecto... / un hombre perfecto en la alta parte / de la difícil arte cortesana, / maestra de la humana y dulce vida».[6]​ En 1529 los documentos hablan de que estuvo a punto de casarse con una tal Isabel Malla;[4]​ en 1532 se encuentra en la defensa de Viena.[4]​ En 1536 muere su compañero de lanza y pluma, Garcilaso, y le dedica su soneto CXXIX:

Garcilaso, que al bien siempre aspiraste / y siempre con tal fuerza le seguiste, / que a pocos pasos que tras él corriste, / en todo enteramente le alcanzaste, / dime: ¿por qué tras ti no me llevaste / cuando de esta mortal tierra partiste?, / ¿por qué, al subir a lo alto que subiste, / acá en esta bajeza me dejaste? / Bien pienso yo que, si poder tuvieras / de mudar algo lo que está ordenado, / en tal caso de mí no te olvidaras: / que o quisieras honrarme con tu lado / o a lo menos de mí te despidieras; / o, si esto no, después por mí tornaras

Marcelino Menéndez Pelayo niega que el nombre de Nemoroso en las églogas de Garcilaso encubra a su amigo Boscán, como creía Luis Zapata de Chaves.[1]​ Por fin el caballero catalán se casa en 1539 con una culta dama valenciana, Ana Girón de Rebolledo, de la que tendrá tres hijas, Violante, Mariana y Beatriz; en su Epístola a Mendoza declara que con ella encontró la felicidad.

Es muy posible que el aprecio que Boscán sentía por la obra del poeta Ausiàs March (valenciano, como su querida mujer) le fuera transmitido a Garcilaso, ya que hay reminiscencias del poeta levantino en algunas de las composiciones del poeta toledano, aunque desde luego no son tantas como en las de otro amigo de Boscán, Gutierre de Cetina. En 1526 viajó a Granada con motivo de la boda del emperador con Isabel de Portugal, y durante su estancia allí conoció al nuncio del papa Clemente VII, el escritor Baltasar Castiglione, y al embajador de Venecia Andrea Navagero, con quien conversando en los jardines del Generalife fue convencido de que cultivase la poesía castellana en métrica toscana.

Boscán, que había cultivado con anterioridad la conceptuosa y cortesana lírica cancioneril, introdujo el verso endecasílabo (en lo que tuvo más fortuna y corrección que su antecesor don Íñigo López de Mendoza, marqués de Santillana, con sus 42 sonetos fechos al itálico modo) y las estrofas italianas (soneto, octava real, terceto encadenado y la canción en estancias), así como el poema en endecasílabos blancos y los motivos y estructuras del Petrarquismo en la poesía castellana. Y, como contó él mismo, convenció de esta novedad también a sus amigos Garcilaso de la Vega y Diego Hurtado de Mendoza; es más, escribió el manifiesto de la nueva estética italianizante del Renacimiento en la siguiente epístola, incluida como prólogo en uno de sus volúmenes de poesías:

Estando un día en Granada con el Navagero, tratando con él en cosas de ingenio y de letras, me dijo por qué no probaba en lengua castellana sonetos y otras artes de trovas usadas por los buenos autores de Italia: y no solamente me lo dijo así livianamente, mas aún me rogó que lo hiciere... Así comencé a tentar este género de verso, en el cual hallé alguna dificultad por ser muy artificioso y tener muchas particularidades diferentes del nuestro. Pero fui poco a poco metiéndome con calor en ello. Mas esto no bastara a hacerme pasar muy adelante, si Garcilaso, con su juicio -el cual, no solamente en mi opinión, más en la de todo el mundo ha sido tenido por cosa cierta- no me confirmara en esta mi demanda. Y así, alabándome muchas veces este propósito y acabándome de aprobar con su ejemplo, porque quiso él también llevar este camino, al cabo me hizo ocupar mis ratos en esto más fundadamente.
Epístola nuncupatoria de Juan Boscán a la duquesa de Soma

Otros caballeros, sin embargo, tenían un concepto más nacionalista del Renacimiento, como por ejemplo Cristóbal de Castillejo, e hicieron ver amablemente su disconformidad en sátiras contra el nuevo estilo. La novedad del endecasílabo, sin embargo, arraigó al lado del octosílabo como el verso más usado en la lírica española y desde entonces el dodecasílabo, con un ritmo machacón y menos flexible que el del endecasílabo, fue arrinconado y preterido en favor del endecasílabo cuando había que tratar temas importantes. La poesía castellana quedó así enriquecida con nuevos versos, estrofas, temas, tonos y recursos expresivos. Además, el poema Hero y Leandro de Boscán fue el primero en tratar temas legendarios y mitológicos clásicos en la nueva métrica. Por otra parte, su Epístola a Mendoza introduce en España el modelo de la epístola moral como un género poético imitado de Horacio, donde se expone el ideal del sabio estoico con su prudente moderación y equilibrio.

Aparte de su primera lírica cancioneril y de un amplio cancionero petrarquista en los nuevos metros italianos, Boscán demostró su dominio del castellano traduciendo Il libro del cortegiano (1528) del humanista italiano Baltasar Castiglione con el título de El Cortesano (1534) en una modélica prosa renacentista. El ejemplar se lo había enviado Garcilaso de La vega, como cuenta en la carta nuncupatoria preliminar "A Gerónima Palova de Almogávar", a la que sigue una del propio Garcilaso. En 1539 abandonó la Corte y se estableció en Barcelona, donde preparó la edición de las obras de su amigo Garcilaso de la Vega junto a las suyas. Pero, en 1542, a su vuelta de un viaje a Perpiñán en compañía de su familia y del tercer duque de Alba, enfermó gravemente y falleció en Barcelona el 21 de septiembre de 1542, dejando sin terminar la edición, por lo que su viuda, Ana Girón de Rebolledo, la acabó e imprimió en 1543 en el taller de Carlos Amorós, en Barcelona, con el título Las obras de Boscán con algunas de Garcilaso de la Vega. Esta obra abarca cuatro libros, de los cuales los tres primeros contienen las obras de Boscán y el cuarto las de Garcilaso. En 1546, Alonso Mudarra ya había compuesto música para vihuela con letra de poemas de uno y otro, al tiempo que el poeta Juan de Quirós, maestro de Benito Arias Montano, imitaba su estilo y el inicio del poema Leandro en su Cristopatía.

Marcelino Menéndez Pelayo cuenta 21 ediciones antiguas de sus obras, pese a lo cual, afirma, no fue poeta acreditado en el siglo XIX, pues Manuel José Quintana no lo incluyó en su famosa antología, ni tampoco aparece en la no menos célebre Biblioteca de Autores Españoles; sin embargo, en el siglo XIX hizo una edición notable el hispanista estadounidense William I. Knapp (1875) y modernamente se le ha editado y revalorizado como merece.

Obras

  • Los cuatro libros del Cortesano, compuestos en italiano por el conde Baltasar Castellón y agora nuevamente traducidos en lengua castellana por Boscán, Barcelona, Pedro Mompezat, 1534 (El cortesano, ed. de A. M. Fabié, Madrid, Librería de los Bibliófilos, 1873; ed. de A. F. de Avilés, Madrid, Compañía Iberoamericana de Publicaciones, 1930; ed. de Ángel González Palencia, Madrid, Consejo Superior de Investigaciones Científicas [CSIC], 1942; ed. de T. Suero Roca, Barcelona, Bruguera, 1972; ed. de Rogelio Reyes Cano, Madrid, Espasa Calpe, 1984; ed de M. Pozzi, Barcelona, Planeta, 1994)
  • Las obras de Boscán y algunas de Garcilaso repartidas en cuatro libros, Barcelona, Carles Amorós, 20 de marzo de 1543 (no se incluyen las de Juan Boscán en Poetas líricos de los siglos XVI y XVII, Madrid, Biblioteca de Autores Españoles, 1854); Cancionero y Romancero Sagrados, Madrid, Biblioteca de Autores Españoles, 1872; Garcilaso y Boscán, Obras poéticas, ed. de Enrique Díez-Canedo, Madrid, Calleja, 1917; J. Boscán, Obras, ed. de M. Artigas, San Sebastián, Biblioteca Nueva, 1936; Poesías, ed. de J. Campos, Valencia, Tipografía Moderna, 1940; Coplas, ed. de E. Nadal, Barcelona, Yunque, 1940; Martín de Riquer, Juan Boscán y su cancionero barcelonés, Barcelona, 1945; J. Boscán, Coplas, sonetos y otras poesías, ed. de M. de Montoliu, Barcelona, Montaner y Simón, 1946; Poesía, ed. de M. Fernández Nieto, Barcelona, Orbis, 1983; Las obras de Boscán de nuevo puestas al día [...], ed. de Carlos Clavería, Barcelona, Promociones y Publicaciones Universitarias, Barcelona, 1993; Obras completas, ed. de Martín de Riquer, Antoni Comas y Joaquín Molas, Barcelona, Facultad de Filología, 1957; J. Boscán y Garcilaso de la Vega, Obras completas, ed. de Carlos Clavería, Madrid, Turner-Biblioteca Castro, 1995; J. Boscán, Obra Completa, ed. de Carlos Clavería, Cátedra, Madrid, 1999).

Referencias

  1. Menéndez Pelayo, Marcelino (1944). «Antología de poetas líricos castellanos. Boscán». Edición nacional de las obras completas de Menéndez Pelayo. Vol. XXVI. Madrid, Consejo Superior de Investigaciones Científicas,. 
  2. Fernández San Emeterio, G. «Juan Boscán Almogáver». MCN biografías. 
  3. «Los ascendientes inmediatos del poeta aparecen en documentos de 1464 como desterrados a Valencia y desposeídos de sus tierras, y, en forma complementaria, en documentos de 1471, en premio a sus servicios, Juan II concede al padre del poeta, Juan Valentín Boscán, todos los diversos beneficios que hubieran cobrado su abuelo, Juan Brígido Boscán [...] Además, se le ceden al padre del poeta todas las rentas de los bienes confiscados por actos de rebeldía a ciudadanos de Barcelona y Perpiñán. Sin embargo, la relación entre la familia del poeta y la Corte castellana venía de años anteriores, por cuanto se ha conservado una Orden Real del 30 de octubre de 1459 por la que el Rey ordenó la restauración del castillo de Cubelles para la protección de Juan Brígido Boscán y su familia [...] Se han conservado documentos de 1492 y de 1496 en los que Fernando el Católico concede beneficios censales a Violante Almogáver, madre del poeta», Carlos Clavería, «Juan Boscán y Almogáver», en Diccionario Biográfico de la Real Academia de la Historia.
  4. Clavería, Carlos. «Juan Boscán Almogáver». Diccionario biográfico de la Real Academia de la Historia. RAH. 
  5. Carta de Lucio Marineo Sículo sin fecha, pero anterior a 1514, citada por Carlos Clavería, op. cit., y antes que él por Marcelino Menéndez Pelayo
  6. Garcilaso de la Vega, Égloga segunda, vv. 33-35.

Enlaces externos

  •   Datos: Q375056
  •   Multimedia: Juan Boscán
  •   Textos: Autor:Juan Boscán

juan, boscán, almogáver, almogávar, catalán, joan, boscà, almogàver, barcelona, 1487, septiembre, 1542, poeta, traductor, español, renacimiento, conocido, fundamentalmente, haber, introducido, métrica, italianizante, endecasílabo, diversas, estrofas, como, oct. Juan Boscan Almogaver o Almogavar en catalan Joan Bosca i Almogaver Barcelona 1487 id 21 de septiembre de 1542 fue un poeta y traductor espanol del Renacimiento Es conocido fundamentalmente por haber introducido la metrica italianizante el endecasilabo y diversas estrofas como la octava rima el terceto y el soneto asi como el petrarquismo en la poesia en castellano junto con Garcilaso de la Vega Ademas tradujo al espanol El Cortesano de Baltasar de Castiglione Portada de Las obras de Boscan y algunas de Garcilaso de la Vega repartidas en cuatro libros Barcelona Carlos Amoros 1543 Indice 1 Biografia 2 Obras 3 Referencias 4 Enlaces externosBiografia EditarDe familia noble 1 Joan Valenti Boscan oidor de cuentas y atarazanero de la Generalitat y Violant Almogaver 2 tuvo dos hermanas Violante y Leonor Sus antepasados eran procastellanos y apoyaron en la primera mitad del siglo XV al rey Juan II 3 por lo que fue llevado a la corte de los Reyes Catolicos Isabel I de Castilla y Fernando II de Aragon formando parte del sequito de este ultimo al menos desde 1506 4 y alli recibio una excelente formacion por parte del humanista italiano Lucio Marineo Siculo quien en sus obras escribio que era su discipulo mas adelantado Siempre te ame mucho Boscan mio no solo por la nobleza de tu linaje y por el grande ingenio de que estas dotado sino porque a ninguno he visto adornado de mayores virtudes y mas dedicado al estudio excelente de las buenas letras 5 En efecto llego a ser un diestro helenista y latinista y se rastrea en su obra la huella de Horacio Virgilio Ovidio Museo el Gramatico e incluso la Ifigenia de Euripides que al parecer tradujo y no se ha conservado hasta hoy 4 Igualmente aprendio la lengua castellana como un natural de tal suerte que incluso Marcelino Menendez Pelayo noto en su prosa solo italianismos y ningun catalanismo 1 Sirvio luego en la corte del emperador Carlos V y a Fadrique Alvarez de Toledo II duque de Alba quien le encomendo ser ayo y preceptor de su nieto y sucesor en el titulo Fernando Alvarez de Toledo y Pimentel por entonces compone numerosa lirica cancioneril de la que se hace eco el malicioso bufon Francesillo de Zuniga y conoce en la corte a otro gran poeta amigo suyo Diego Hurtado de Mendoza este le dirigio una epistola en verso que Boscan contesto con otra muy alabada por la critica que describe su vida equilibrada con un regusto horaciano En 1522 tomo parte como soldado junto a su amigo el caballero toledano y tambien poeta Garcilaso de la Vega en el intento del prior de San Juan Diego de Toledo de liberar a la isla de Rodas del asedio otomano de Soliman el Magnifico asi lo atestigua la mencion de su nombre en el Carlo famoso Valencia 1566 una cronica en verso dodecasilabo de Luis Zapata de Chaves sobre los ultimos anos de Carlos I pero contrariamente a lo que se supone Menendez Pelayo atestigua que ni siquiera llegaron estas tropas a Rodas cuyo cerco duro desde el 28 de julio de 1522 hasta que cayo en el poder de los turcos el 1 de enero de 1523 1 Por su parte en su Egloga II ª Garcilaso lo describira como lleno de un sabio honesto y dulce afecto un hombre perfecto en la alta parte de la dificil arte cortesana maestra de la humana y dulce vida 6 En 1529 los documentos hablan de que estuvo a punto de casarse con una tal Isabel Malla 4 en 1532 se encuentra en la defensa de Viena 4 En 1536 muere su companero de lanza y pluma Garcilaso y le dedica su soneto CXXIX Garcilaso que al bien siempre aspiraste y siempre con tal fuerza le seguiste que a pocos pasos que tras el corriste en todo enteramente le alcanzaste dime por que tras ti no me llevaste cuando de esta mortal tierra partiste por que al subir a lo alto que subiste aca en esta bajeza me dejaste Bien pienso yo que si poder tuvieras de mudar algo lo que esta ordenado en tal caso de mi no te olvidaras que o quisieras honrarme con tu lado o a lo menos de mi te despidieras o si esto no despues por mi tornarasMarcelino Menendez Pelayo niega que el nombre de Nemoroso en las eglogas de Garcilaso encubra a su amigo Boscan como creia Luis Zapata de Chaves 1 Por fin el caballero catalan se casa en 1539 con una culta dama valenciana Ana Giron de Rebolledo de la que tendra tres hijas Violante Mariana y Beatriz en su Epistola a Mendoza declara que con ella encontro la felicidad Es muy posible que el aprecio que Boscan sentia por la obra del poeta Ausias March valenciano como su querida mujer le fuera transmitido a Garcilaso ya que hay reminiscencias del poeta levantino en algunas de las composiciones del poeta toledano aunque desde luego no son tantas como en las de otro amigo de Boscan Gutierre de Cetina En 1526 viajo a Granada con motivo de la boda del emperador con Isabel de Portugal y durante su estancia alli conocio al nuncio del papa Clemente VII el escritor Baltasar Castiglione y al embajador de Venecia Andrea Navagero con quien conversando en los jardines del Generalife fue convencido de que cultivase la poesia castellana en metrica toscana Boscan que habia cultivado con anterioridad la conceptuosa y cortesana lirica cancioneril introdujo el verso endecasilabo en lo que tuvo mas fortuna y correccion que su antecesor don Inigo Lopez de Mendoza marques de Santillana con sus 42 sonetos fechos al italico modo y las estrofas italianas soneto octava real terceto encadenado y la cancion en estancias asi como el poema en endecasilabos blancos y los motivos y estructuras del Petrarquismo en la poesia castellana Y como conto el mismo convencio de esta novedad tambien a sus amigos Garcilaso de la Vega y Diego Hurtado de Mendoza es mas escribio el manifiesto de la nueva estetica italianizante del Renacimiento en la siguiente epistola incluida como prologo en uno de sus volumenes de poesias Estando un dia en Granada con el Navagero tratando con el en cosas de ingenio y de letras me dijo por que no probaba en lengua castellana sonetos y otras artes de trovas usadas por los buenos autores de Italia y no solamente me lo dijo asi livianamente mas aun me rogo que lo hiciere Asi comence a tentar este genero de verso en el cual halle alguna dificultad por ser muy artificioso y tener muchas particularidades diferentes del nuestro Pero fui poco a poco metiendome con calor en ello Mas esto no bastara a hacerme pasar muy adelante si Garcilaso con su juicio el cual no solamente en mi opinion mas en la de todo el mundo ha sido tenido por cosa cierta no me confirmara en esta mi demanda Y asi alabandome muchas veces este proposito y acabandome de aprobar con su ejemplo porque quiso el tambien llevar este camino al cabo me hizo ocupar mis ratos en esto mas fundadamente Epistola nuncupatoria de Juan Boscan a la duquesa de Soma Otros caballeros sin embargo tenian un concepto mas nacionalista del Renacimiento como por ejemplo Cristobal de Castillejo e hicieron ver amablemente su disconformidad en satiras contra el nuevo estilo La novedad del endecasilabo sin embargo arraigo al lado del octosilabo como el verso mas usado en la lirica espanola y desde entonces el dodecasilabo con un ritmo machacon y menos flexible que el del endecasilabo fue arrinconado y preterido en favor del endecasilabo cuando habia que tratar temas importantes La poesia castellana quedo asi enriquecida con nuevos versos estrofas temas tonos y recursos expresivos Ademas el poema Hero y Leandro de Boscan fue el primero en tratar temas legendarios y mitologicos clasicos en la nueva metrica Por otra parte su Epistola a Mendoza introduce en Espana el modelo de la epistola moral como un genero poetico imitado de Horacio donde se expone el ideal del sabio estoico con su prudente moderacion y equilibrio Aparte de su primera lirica cancioneril y de un amplio cancionero petrarquista en los nuevos metros italianos Boscan demostro su dominio del castellano traduciendo Il libro del cortegiano 1528 del humanista italiano Baltasar Castiglione con el titulo de El Cortesano 1534 en una modelica prosa renacentista El ejemplar se lo habia enviado Garcilaso de La vega como cuenta en la carta nuncupatoria preliminar A Geronima Palova de Almogavar a la que sigue una del propio Garcilaso En 1539 abandono la Corte y se establecio en Barcelona donde preparo la edicion de las obras de su amigo Garcilaso de la Vega junto a las suyas Pero en 1542 a su vuelta de un viaje a Perpinan en compania de su familia y del tercer duque de Alba enfermo gravemente y fallecio en Barcelona el 21 de septiembre de 1542 dejando sin terminar la edicion por lo que su viuda Ana Giron de Rebolledo la acabo e imprimio en 1543 en el taller de Carlos Amoros en Barcelona con el titulo Las obras de Boscan con algunas de Garcilaso de la Vega Esta obra abarca cuatro libros de los cuales los tres primeros contienen las obras de Boscan y el cuarto las de Garcilaso En 1546 Alonso Mudarra ya habia compuesto musica para vihuela con letra de poemas de uno y otro al tiempo que el poeta Juan de Quiros maestro de Benito Arias Montano imitaba su estilo y el inicio del poema Leandro en su Cristopatia Marcelino Menendez Pelayo cuenta 21 ediciones antiguas de sus obras pese a lo cual afirma no fue poeta acreditado en el siglo XIX pues Manuel Jose Quintana no lo incluyo en su famosa antologia ni tampoco aparece en la no menos celebre Biblioteca de Autores Espanoles sin embargo en el siglo XIX hizo una edicion notable el hispanista estadounidense William I Knapp 1875 y modernamente se le ha editado y revalorizado como merece Obras EditarLos cuatro libros del Cortesano compuestos en italiano por el conde Baltasar Castellon y agora nuevamente traducidos en lengua castellana por Boscan Barcelona Pedro Mompezat 1534 El cortesano ed de A M Fabie Madrid Libreria de los Bibliofilos 1873 ed de A F de Aviles Madrid Compania Iberoamericana de Publicaciones 1930 ed de Angel Gonzalez Palencia Madrid Consejo Superior de Investigaciones Cientificas CSIC 1942 ed de T Suero Roca Barcelona Bruguera 1972 ed de Rogelio Reyes Cano Madrid Espasa Calpe 1984 ed de M Pozzi Barcelona Planeta 1994 Las obras de Boscan y algunas de Garcilaso repartidas en cuatro libros Barcelona Carles Amoros 20 de marzo de 1543 no se incluyen las de Juan Boscan en Poetas liricos de los siglos XVI y XVII Madrid Biblioteca de Autores Espanoles 1854 Cancionero y Romancero Sagrados Madrid Biblioteca de Autores Espanoles 1872 Garcilaso y Boscan Obras poeticas ed de Enrique Diez Canedo Madrid Calleja 1917 J Boscan Obras ed de M Artigas San Sebastian Biblioteca Nueva 1936 Poesias ed de J Campos Valencia Tipografia Moderna 1940 Coplas ed de E Nadal Barcelona Yunque 1940 Martin de Riquer Juan Boscan y su cancionero barcelones Barcelona 1945 J Boscan Coplas sonetos y otras poesias ed de M de Montoliu Barcelona Montaner y Simon 1946 Poesia ed de M Fernandez Nieto Barcelona Orbis 1983 Las obras de Boscan de nuevo puestas al dia ed de Carlos Claveria Barcelona Promociones y Publicaciones Universitarias Barcelona 1993 Obras completas ed de Martin de Riquer Antoni Comas y Joaquin Molas Barcelona Facultad de Filologia 1957 J Boscan y Garcilaso de la Vega Obras completas ed de Carlos Claveria Madrid Turner Biblioteca Castro 1995 J Boscan Obra Completa ed de Carlos Claveria Catedra Madrid 1999 Referencias Editar a b c d Menendez Pelayo Marcelino 1944 Antologia de poetas liricos castellanos Boscan Edicion nacional de las obras completas de Menendez Pelayo Vol XXVI Madrid Consejo Superior de Investigaciones Cientificas Fernandez San Emeterio G Juan Boscan Almogaver MCN biografias Los ascendientes inmediatos del poeta aparecen en documentos de 1464 como desterrados a Valencia y desposeidos de sus tierras y en forma complementaria en documentos de 1471 en premio a sus servicios Juan II concede al padre del poeta Juan Valentin Boscan todos los diversos beneficios que hubieran cobrado su abuelo Juan Brigido Boscan Ademas se le ceden al padre del poeta todas las rentas de los bienes confiscados por actos de rebeldia a ciudadanos de Barcelona y Perpinan Sin embargo la relacion entre la familia del poeta y la Corte castellana venia de anos anteriores por cuanto se ha conservado una Orden Real del 30 de octubre de 1459 por la que el Rey ordeno la restauracion del castillo de Cubelles para la proteccion de Juan Brigido Boscan y su familia Se han conservado documentos de 1492 y de 1496 en los que Fernando el Catolico concede beneficios censales a Violante Almogaver madre del poeta Carlos Claveria Juan Boscan y Almogaver en Diccionario Biografico de la Real Academia de la Historia a b c d Claveria Carlos Juan Boscan Almogaver Diccionario biografico de la Real Academia de la Historia RAH Carta de Lucio Marineo Siculo sin fecha pero anterior a 1514 citada por Carlos Claveria op cit y antes que el por Marcelino Menendez Pelayo Garcilaso de la Vega Egloga segunda vv 33 35 Enlaces externos Editar Wikisource en espanol contiene obras originales de Juan Boscan Coleccion de Poemas Representativos de este Reconocido Poeta Espanol Poesia en catalan de Joan Bosca en RIALC Obras digitalizadas de Juan Boscan en la Biblioteca Digital Hispanica de la Biblioteca Nacional de Espana http www cervantesvirtual com obra las obras de boscan y algunas de garcilasso de la vega repartidas en quatro libros 0 Datos Q375056 Multimedia Juan Boscan Textos Autor Juan BoscanObtenido de https es wikipedia org w index php title Juan Boscan amp oldid 137261679, wikipedia, wiki, leyendo, leer, libro, biblioteca,

español

, española, descargar, gratis, descargar gratis, mp3, video, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, imagen, música, canción, película, libro, juego, juegos