fbpx
Wikipedia

Il buono, il brutto, il cattivo

Il buono, il brutto, il cattivo (en España, El bueno, el feo y el malo; en Hispanoamérica, El bueno, el malo y el feo) es una película del subgénero de spaghetti western estrenada en 1966 y coproducida entre Italia, España y Alemania. Fue dirigida por Sergio Leone y contó con las actuaciones de Clint Eastwood, Lee Van Cleef y Eli Wallach. El guion fue escrito por el propio Leone con Agenori Incrocci, Furio Scarpelli y Luciano Vincenzoni. La fotografía es obra de Tonino Delli Colli, y la música fue compuesta por Ennio Morricone.

Il buono, il brutto, il cattivo
Título El bueno, el feo y el malo (España)
El bueno, el malo y el feo (Hispanoamérica)
Ficha técnica
Dirección
Ayudante de dirección Fabrizio Gianni
Giancarlo Santi
Dirección artística Carlo Leva
Producción Alberto Grimaldi
Diseño de producción Carlo Simi
Guion Sergio Leone
Luciano Vincenzoni
Agenore Incrocci
Furio Scarpelli
Historia Luciano Vincenzoni
Sergio Leone
Música Ennio Morricone
Sonido James Alfaro
Vittorio De Sisti
Bob Lacivita
Preston Martin
Elio Pacella
Alan Porzio
Nathan Scruggs
Burton Sharp
Fausto Ancillai
Maquillaje Rino Carboni
Rino Todero
Fotografía Tonino Delli Colli
Montaje Eugenio Alabiso
Nino Baragli
Vestuario Carlo Simi
Efectos especiales Eros Bacciucchi
Antonio Baquero
Giovanni Corridori
Protagonistas Clint Eastwood
Lee Van Cleef
Eli Wallach
Ver todos los créditos (IMDb)
Datos y cifras
País Italia
España
Alemania
Año 1966
Género Spaghetti western
Duración 161 minutos
186 minutos (versión larga)
Clasificación
Ver lista
R
+16
+13
+18
B
+14
+12
+16
Idioma(s)
Compañías
Productora Produzzioni Europee,
Arturo González y
Constantin Film Prod.[1]
Distribución United Artists
Presupuesto 1 200 000 USD
Recaudación 25 100 000 USD[2]
Trilogía del dólar
Il buono, il brutto, il cattivo
Ficha en IMDb
Ficha en FilmAffinity

Es la tercera y última película de la llamada Trilogía del dólar; fue precedida por Por un puñado de dólares (Per un pugno di dollari, 1964) y La muerte tenía un precio / Por unos pocos dólares más (Per qualche dollaro in più, 1965). La trama gira en torno a dos pistoleros (el bueno y el feo) y un asesino, corrupto e inescrupuloso sargento del Ejército de La Unión de Estados Unidos convertido en pistolero (el malo) que luchan por encontrar un tesoro consistente en monedas de oro escondido durante la Guerra de Secesión (Guerra Civil estadounidense).[3]

Argumento

El bueno (Clint Eastwood) en el papel del Hombre sin nombre, apodado «Rubio» (Blondie); el malo (Lee Van Cleef), alias «Sentencia» (Sentenza en la versión italiana, Angel Eyes en la estadounidense, «Ojos de ángel» en la hispanoamericana); y el feo (Eli Wallach), alias «Tuco» y cuyo nombre completo es Tuco Benedicto Pacífico Juan María Ramírez, son, respectivamente, un cazarrecompensas, un asesino a sueldo que luego deviene en sargento del Norte sin escrúpulos y un ladrón. Se ubican en un ambiente del viejo oeste durante la Guerra de Secesión estadounidense.

Después de una descripción y situación de los personajes, así como otros eventos donde el Feo y el Bueno se conocen, el Feo lleva al Bueno a morir al desierto por venganza, y así se cruzan con una diligencia del Ejército del Sur en la cual un soldado moribundo da a conocer la localización de un tesoro en monedas de oro (200.000 dólares enterrados en una tumba) a cambio de agua, pero resulta que muere sin que ninguno de los dos tenga la información completa: al Feo le dijo el nombre del cementerio, «Sad Hill» (‘Loma triste’), y al Bueno le dijo el de la tumba donde estaba enterrado el tesoro. Así —aunque peleados y cada uno con la mitad del secreto— vuelven a asociarse y emprenden rumbo al cementerio con la esperanza del oro. En el camino suceden varias complicaciones, incluido un encuentro con el Malo, del que logran escapar, y finalmente un duelo en triángulo en el círculo central empedrado del cementerio (sin precedentes hasta entonces en la historia del género) y que culmina entre el frenesí y la delirante música de Ennio Morricone con el tema llamado «El trío».

Reparto principal

Las prácticas de la elección del reparto siguieron el sistema de filmar spaghetti westerns de alto presupuesto. Se suponía que una estrella extranjera procedente de Estados Unidos contribuiría al posible éxito de la película. De esta forma, el reparto protagónico quedó conformado de la siguiente manera:

  • Clint Eastwood como Rubio (el Hombre sin nombre): el bueno, un cazarrecompensas callado y confiado que se une a Tuco y Sentencia temporalmente para encontrar el oro enterrado. Rubio y Tuco tienen una asociación ambivalente; Tuco conoce el nombre del cementerio donde se esconde el oro y Rubio sabe el nombre de la tumba donde está enterrado, lo que los obliga a trabajar juntos para encontrar el tesoro. A pesar de esta búsqueda codiciosa, la compasión de Rubio por los soldados moribundos en la caótica carnicería de la guerra es evidente, incluso consuela a uno a punto de morir cubriéndolo con su abrigo y dejándolo fumar su puro.
  • Lee Van Cleef como Ojos de Ángel o Sentencia: el malo, un mercenario despiadado y confiado que se complace en matar y siempre termina un trabajo por el que se le paga, generalmente a través del rastreo y asesinato.
  • Eli Wallach como Tuco (conocido como «la Rata» según Rubio): el feo, un bandido mexicano que habla rápido, cómicamente tonto pero también astuto, cauteloso, resistente e ingenioso, es buscado por las autoridades por un larga lista de delitos.

El bueno

La imagen del protagonista, basada en la del personaje principal de la película Shane (1953), surgió y se formó en la primera película de la trilogía.[4]​ Incluso antes del comienzo del trabajo en la Trilogía del dólar, en 1963, Leone consideraba a Henry Fonda como el Hombre sin nombre, pero entonces era un actor demasiado caro.[5]​ En 1963, Clint Eastwood era un actor de pantalla de televisión poco conocido; protagonizó su primer proyecto serio, la serie de televisión Rawhide, en el papel del supervisor Rowdy Yates, donde vio a Leone.[6][7]​ El propio Eastwood trajo los accesorios para el papel —botas, cinturón y potro— para las primeras audiciones de Por un puñado de dólares. Leone y su elector de vestuario, Carlo Simi, complementaron su apariencia con un poncho mexicano, una barba de dos días y un puro negro en la boca.[8]​ Eastwood le pareció al creador de la película en ese momento demasiado joven y «limpio» para su personaje. Se suponía que los ponchos y los puros le daban un aspecto más maduro y duro.[5]

En enero de 1966, la cadena CBS dejó de filmar Rawhide, donde Eastwood había actuado durante casi siete años, debido a los bajos índices de audiencia; el actor accedió de inmediato a participar en El bueno, el feo y el malo. Después de conocer por primera vez el guion, Eastwood le dijo inesperadamente al director que el texto no le sentaba bien.[9]​ Una de las razones del descontento del actor era la importancia de su personaje, pues Eastwood creía que Tuco le estaba «robando» el papel de pistolero. Leone no discutió al principio y le dijo al guionista Vincenzoni que no había nada de qué preocuparse, ya que estaba la opción de contratar a Charles Bronson.[9]​ Sin embargo, dos días después, Eastwood llamó a Leone y le dijo que, después de reflexionar, estaba listo para discutir los términos. La alternativa de Bronson no funcionó, pues este ya había accedido a protagonizar The Dirty Dozen (1967). Leone viajó personalmente a California y puso fin a las negociaciones con Eastwood a su favor. En la primera película de la trilogía, la tarifa del actor se saldó en 15 mil dólares, mientras que en la segunda la cifra ascendió a 50 mil dólares; en el tercero Eastwood solicitó 250 mil dólares, el 10 % de las tarifas en los Estados Unidos y un automóvil de la marca Ferrari.[10]​ Leone no quedó satisfecho con las altas exigencias del actor, pero al final accedió.[5]​ Eastwood comentó sobre el trato: «Ahora soy el actor estadounidense mejor pagado del cine italiano. Solo Marcello Mastroianni cobra más. Por primera vez, puedo elegir adónde ir».[11][12][13]

El malo

Lee Van Cleef aparece como el coronel Douglas Mortimer en la segunda entrega de la trilogía, Per qualche dollaro in più. «Su mirada quema agujeros a través de la pantalla», dijo Leone sobre él.[14]​ Antes de filmar con el director italiano, Van Cleef era conocido como un actor de reparto que protagonizó varias producciones de televisión. Inicialmente, a Leone le llamó la atención por su pequeño papel en el filme High Noon (1952).[5]​ De 1962 a 1965, Van Cleef prácticamente no actuó en películas, pero probó suerte como artista. Después de un accidente automovilístico, Van Cleef sufrió una grave fractura en ambas piernas y nunca se recuperó, por lo que no podía correr e incluso caminar con dificultad.[12]​ A diferencia de la película anterior, Van Cleef ahora tenía un papel negativo en El bueno, el feo y el malo, por lo que el director tenía algunas dudas. Leone creía que el villano no saldría de él y por ello consideró la opción de Bronson, pero al final el papel del «malo» recayó en Van Cleef.[12]

El feo

Originalmente se suponía que Tuco iba a ser interpretado por Gian Maria Volonté, aunque Leone decidió que necesitaba un actor con un talento cómico más pronunciado. Al director le llamó la atención Eli Wallach por su actuación en La conquista del Oeste (1962). Según creía Leone, Wallach poseía un encanto parecido al de Charles Chaplin, y eso era exactamente lo que necesitaba.[15]​ Mientras estaba en Los Ángeles, Leone se acercó al agente de Wallach y le ofreció un nuevo papel al actor, quien estaba muy solicitado tras terminar de filmar How to Steal a Million (1966) en París. Wallach tuvo problemas con su familia y no quería dejar a su esposa y volar a Europa nuevamente. Además, nunca había visto el trabajo de Leone, y cuando se enteró de los wésterns italianos, bromeó: «¿Es esto algo así como una pizza hawaiana?». Tampoco le gustó el próximo papel de los «latinos villanos», aunque después de ver un extracto de Per qualche dollaro in più, el actor accedió inmediatamente y firmó un contrato.[10][16]

Actores secundarios

Para el resto de papeles secundarios se contó con actores poco conocidos y no profesionales de diferentes países. Predominaron los italianos, pero también hubo representantes de España, Hungría y Canadá. Muchos de ellos trabajaron con Leone durante mucho tiempo y protagonizaron películas anteriores a la trilogía, en particular Mario Brega, Luigi Pistilli y Benito Stefanelli.[17]​ Entonces, Mario Brega, quien encarnó la vívida imagen del cabo Wallace, quien venció a Tuco, interpretó a bandidos en las dos películas anteriores. Ningún especialista profesional estuvo involucrado en la película y parte de esas tareas las realizaron actores secundarios como Stefanelli, Román Ariznavarreta, John Landis, Valentino Pelizzi y Fabio Testi.[17]

Lista actores secundarios

  • Aldo Giuffré como el capitán de la Unión.
  • Mario Brega como el cabo Wallace.
  • Luigi Pistilli como el padre Pablo Ramírez.
  • Al Mulock como el cazarrecompensas manco.
  • Antonio Casas como Stevens.
  • Antonio Casale como Bill Carson.
  • John Bartha como el sheriff.
  • Antonio Molino Rojo como Capitán Harper.
  • Enzo Petito como uno de los pistoleros
  • Claudio Scarchilli como un peón mexicano.
  • Livio Lorenzon como Baker.
  • Sandro Scarchilli como un peón mexicano.
  • Benito Stefanelli como un miembro de la banda de Sentencia.
  • Angelo Novi como un monje.
  • Aldo Sambrell como un miembro de la banda de Sentencia.
  • Sergio Mendizábal como un cazarrecompensas.
  • Lorenzo Robledo como Clem.
  • Mario Brega como Wallace.
  • Richard Alagich como un soldado.
  • Fortunato Arena como miembro de la banda de Tuco.
  • Román Ariznavarreta como un cazarrecompensas.
  • Frank Braña como un cazarrecompensas.
  • Saturno Cerra como un cazarrecompensas.
  • Luigi Ciavarro como un miembro de la banda de Sentencia.
  • William Conroy como un soldado confederado.
  • Axel Darna como un soldado confederado herido.
  • Bernie Grant como Clinton, el capitán de la Unión.
  • Jesús Guzmán como el propietario del hotel.
  • Víctor Israel como el sargento del fuerte confederado.
  • Nazzareno Natale como un cazarrecompensas mexicano.
  • Ricardo Palacios como uno de los hombres de Sentencia.
  • Antonio Palombi como el viejo sargento.
  • Julio Martínez Piernavieja como el cantante del campo de prisioneros.
  • Jesús Porras como el soldado que está tocando la armónica en el campo de prisioneros.
  • Romano Puppo como un miembro de la banda de Sentencia.
  • Antoñito Ruiz como el hijo menor de Stevens.
  • Aysanoa Runachagua como el pistolero reclutado por Tuco en la cueva.
  • Enrique Santiago como un cazarrecompensas mexicano.
  • José Terrón como Thomas «Shorty» Larson.
  • Franco Tocci como el soldado fumador de la Unión.

Producción

Antecedentes

«Comencé El bueno, el feo y el malo como las dos anteriores, esta vez con tres personajes y una búsqueda del tesoro, pero lo que me interesaba era desmitificar los adjetivos y mostrar lo absurdo de la guerra. ¿Qué significan realmente “bueno”, “malo” y “feo”? Todos tenemos algo de malo, algo de fealdad, algo de bueno. Y hay gente que parece fea, pero cuando los conocemos mejor, nos damos cuenta de que son más dignos. En cuanto a la guerra civil con la que se encuentran los personajes, en mi visión, es inútil, estúpida: no involucra una «buena causa». Muestro un campo de concentración del norte [...] Todo esto no significa que no haya nada de qué reírse en la película [...] Los géneros de la picaresca y la comedia del arte tienen esto en común: no tienen héroes».

Los orígenes de la Trilogía del dólar se encuentra en el subgénero spaghetti western, un fenómeno que surgió a mediados de la década de 1950.[18]​ Las películas del Oeste, uno de los temas cinematográficos más populares, junto con toda la industria, estaba en declive; si en 1958 se rodaron cincuenta y cuatro películas de este género en Estados Unidos, en 1963 solo hubo once.[19]​ El cine italiano, que estaba en ese momento en su apogeo tras años después de la Segunda Guerra Mundial, y su infraestructura de producción cinematográfica local recibió la calificación de ser la segunda mejor del mundo.[20]​ En las décadas de 1950 y 1960, la coproducción de películas de diferentes géneros se hizo muy popular. Por ejemplo, se filmaron Lawrence de Arabia (1962), Cleopatra (1963) y Mutiny on the Bounty (1962), entre otras.[21]​ Este se trataba de un negocio muy lucrativo, capaz de llenar la capacidad de los estudios cinematográficos italianos. Varios directores y actores locales, trabajando junto con especialistas estadounidenses, se formaron en tales proyectos conjuntos.[22]El coloso de Rodas (1961), coproducida entre Italia, España y Francia, es el primer trabajo independiente de Leone como director.[23]

La mayoría de las películas del subgénero spaghetti western se filmaron para el mercado europeo y no llegaron al público estadounidense.[18]​ Estas tomaban como trama un esquema simple compuesto por personajes del estilo de El Zorro y Django. Si había presupuesto, se invitaba a la película a una estrella de Hollywood de entre los que aceptaban actuar en Europa;[24]​ así empezó Leone.[25]​ En la película Por un puñado de dólares (1964), inspirada en Yojimbo (1961), del director Akira Kurosawa, y la obra de teatro Il servitore di due padroni (escrita en 1746), del dramaturgo Carlo Goldoni, aparece por primera vez la figura del Hombre sin nombre. Al mismo tiempo, surgieron elementos del estilo italiano, como las tomas largas, el laconismo, el cinismo y el humor negro.[26]Por un puñado de dólares, con un presupuesto de 200 000 USD, recaudó alrededor de 3 millones de dólares en Italia y se convirtió en la película más taquillera del país en ese momento.[27]​ Por su parte, distinguida en taquilla y segunda película de la Trilogía del dólar, Per qualche dollaro in più (1965) tuvo que economizar en todo; como consecuencia de la escasez de fondo, se tuvieron en cuenta el laconismo de los personajes y la sencillez de la escenografía. La colaboración continua con United Artists le dio a Leone la oportunidad de desarrollar sus ideas.[28]

Preparación

 
El director Sergio Leone en 1975

En 1964, United Artists adquirió los derechos de distribución de la primera película de la trilogía y expresó su voluntad de financiar la segunda, además de acordar los derechos de la tercera. Los planes estratégicos de la compañía cinematográfica se extendieron incluso a la posibilidad de crear una película replicada del pistolero sin nombre, a imagen y semejanza de James Bond.[29]​ A finales de 1965, Luciano Vincenzoni invitó a los vicepresidentes de United Artists, Ilya Lopert, Arnold y David Picker. El éxito de Per qualche dollaro in più incitó a producir la tercera película de la saga. Los ejecutivos del estudio, reunidos con el director Sergio Leone y el guionista y productor Alberto Grimaldi, confirmaron su disposición a firmar un contrato para la próxima película.[30]

Lopert se preguntó: «Por cierto, ¿de qué está hablando?». La parte italiana no tenía ideas prefabricadas. Vincenzoni, improvisando mientras caminaba, relató la historia de tres vagabundos que buscaban oro durante la guerra de Secesión. Se refería a los motivos lejanos de la película La Gran Guerra (1959), dirigida por Mario Monicelli, cuyo guion tuvo la oportunidad de escribir Vincenzoni.[31]​ «De la mano», respondió Lopert de forma inesperada y rápida; Vincenzoni se maravilló más tarde de la facilidad con la que vendió la idea con sólo «tres palabras». Con poca fluidez en inglés, Leone sólo participó de forma limitada en las negociaciones. En ese momento, el director no tenía planes claros ni un deseo especial de rodar la próxima película exactamente como un wéstern.[31]​ Sin embargo, las sólidas condiciones financieras propuestas y la libertad de acción prometida atrajeron a Leone, quien aceptó el trato. Al director no le gustó el hecho de que lo contactaran solo cuando comenzó la discusión sobre el aspecto financiero del futuro proyecto, pues siempre creyó que era el protagonista de la película y por ello, a partir de ese momento, las relaciones con Vincenzoni comenzaron a deteriorarse.[31]​ Las partes acordaron que el presupuesto de la película sería de aproximadamente de 1 millón USD y que el estudio cinematográfico recibiría el 50 % de los ingresos por alquiler en Italia. United Artists expresó su disposición a pagar de inmediato 500 000 dólares por adelantado del total para comenzar a filmar. Los derechos sobre el alquiler en Estados Unidos se vendieron por 900 000 USD.[10]

Guion

Leone y Vincenzoni viajaron a Estados Unidos para crear el guion. En la etapa preparatoria, Vincenzoni leyó muchos libros en la Biblioteca del Congreso de Estados Unidos y se puso en contacto con los archivos. Algunas de sus indagaciones desconcertaron a los archiveros; rara vez alguien se refirió a los documentos sobre aquellas operaciones de la guerra civil, en la que perdieron los confederados.[31]​ Leone se acercó al miembro del personal de la biblioteca para encontrar un vínculo a la batalla por la mina de oro de la guerra civil de Texas. El bibliotecario expresó sus dudas de que existieran, pero, para su propia sorpresa, encontró un vínculo con una verdadera escaramuza entre norteños y sureños. Este hallazgo es una de las razones por la que los eventos de la campaña en Nuevo México sirvieron como base histórica para los eventos del guion.[32]​ Leone revisó una gran cantidad de fotografías históricas y declaró: «Quería desacreditar los mitos y estereotipos sobre la guerra [...] para mostrar todo su absurdo».[9]​ El guion original en italiano, principalmente redactado por Vincenzoni, se escribió en once días. Leone no quedó completamente satisfecho con el trabajo y sugirió a Vincenzoni al dúo de coautores compuesto por Furio Scarpelli y Agenore Incrocci. Se suponía que debían finalizar el texto y agregar más humor a las líneas y diálogos, pero Leone describió su contribución como un «fracaso». En el texto final, casi nada quedó del trabajo del dúo, aunque se les incluyó en los créditos.[33]​ Entonces Leone contrató a algunos escritores fantasma para más molienda, y Sergio Donati contribuyó de manera significativa. Al final del trabajo, el guion se tradujo al inglés para que los actores estadounidenses entendieran el texto.[9]

Vincenzoni afirmó que no puso ninguna filosofía ni subtexto en la película y escribió el guion «descuidado». Posteriormente, el escritor habló mal de su contribución a la Trilogía del dólar, considerando que su trabajo en colaboración con Pietro Germi era de mucha más calidad.[9]​ Antes del inicio del rodaje, la relación entre Vincenzoni y Leone se volvió áspera, y el guionista no participó en el trabajo de la película, aunque visitó el set en varias ocasiones.[34]​ La autoría de la idea del guion siguió siendo controvertida;[9]​ en sus memorias, Vincenzoni relata que, de hecho, se le ocurrió la historia principal sobre tres criminales que buscan oro, mientras que Sergio Leone en un entrevista no dijo nada sobre la contribución de Vincenzoni, solo menciona que se inspiró en la oportunidad de hacer una película cuya trama se desarrollará en el contexto de la guerra civil estadounidense.[35]​ Además, desde finales de la década de 1960, en sus entrevistas, Leone hablaba de una sola idea que conectaba todas las películas la trilogía.[31]

Equipo de filmación

El biógrafo de Leone, Christopher Frayling, lo describió como un «profesional consumado», así como una persona moderadamente educada, aunque «no un intelectual en absoluto», pero «versado en las sutilezas del cine».[12]​ La mayoría de los que trabajaron con Leone lo señalaron como alguien duro y difícil de comunicarse con él. Consideraba que el director era la persona principal de la producción y no toleraba ninguna usurpación de su poder; Leone estuvo atento a los detalles, a la autenticidad de la producción.[36]​ Con todo esto, incluso antes del inicio de la producción, sabía exactamente lo que quería y tenía la película completa «en su cabeza».[9][37]​ A Leone no le gustaba la improvisación, su estilo tiene cambios mínimos respecto al guion inicial. Todas las frases célebres de los personajes se escribieron inmediatamente en el guion y así se incluyeron en la película. El actor Eli Wallach declaró sobre el italiano: «Era un cineasta que vivía, dormía y comía con este arte. Era muy duro, pero tenía un don mágico».[38]​ En su equipo para El bueno, el feo y el malo, Leone tomó a la mayoría de compañeros que tuvo en las películas anteriores de la trilogía, como el compositor Ennio Morricone, el artista Carlo Simi y el editor Eugenio Alabiso. Para trabajar en la película, Leone invitó a un nuevo hombre como camarógrafo: Tonino Delhi Colli. El reconocido especialista trabajó junto con los principales maestros del cine europeo, como Luis García Berlanga y Pier Paolo Pasolini, entre otros.[39]

Escenografía y rodaje

 
Escenografía de la película en Fort Bravo/Texas Hollywood, Almería

El rodaje de la película en el campo y en el estudio tuvo lugar de mayo a julio de 1966 en Italia y España y duró aproximadamente trece semanas.[11][40]​ Comenzaron en los pabellones del estudio Cinecittà con la escena del primer fusilamiento de Tuco. Después, el equipo de filmación se trasladó a la naturaleza; la primera mitad de la película tuvo lugar en el sur de España, en la provincia de Almería, que desempeñó el papel de los desiertos de Nuevo México. Allí se construyó una pequeña ciudad, que se convirtió en un gran telón de fondo para muchas escenas. La estación de ferrocarril, desde donde parte Tuco con el sargento, se filmó en la zona de La Calahorra (línea Almería-Guadix), a la par que la segunda parte se rodó en el norte.[41][42]​ La mayoría de las localizaciones más importantes de la película se encuentran en las inmediaciones de Burgos. La misión se lleva a cabo en el monasterio de San Pedro de Arlanza, mientras que el campo de prisioneros de guerra de Betterville se construyó cerca de la ciudad de Carazo. El cementerio Sad Hill está construido cerca del municipio de Contreras, y la batalla entre los norteños y los sureños por el puente Langstone se grabó en el río Arlanza, cerca de la localidad de Covarrubias. Todos estos cuatro lugares se encuentran en el norte de España, a unas pocas decenas de kilómetros entre sí.[41][42]​ El monasterio franciscano donde Tuco se encuentra con su hermano es un pequeño castillo del siglo xix llamado Cortijo del Fraile, cerca de Albaricoques.[43][44]

La preparación del decorado y la utilería requirió mucho trabajo preliminar. Con un presupuesto suficiente, el director consideró cuidadosamente el desarrollo de las escenas de batalla. El museo del Ejército de España proporcionó una extensa colección de armas para el rodaje.[45][46]​ Unos 1500 soldados españoles, que actuaron como extras, ayudaron a construir el puente, el campo de concentración y el cementerio para la escena final. Leone quería que el cementerio Sad Hill pareciera un circo romano; el trío debía converger en el centro en una espaciosa arena circular, absolutamente necesaria para el final, como estaba concebido en el guion. Carlo Simi encontró el solar del camposanto cerca de Burgos y 250 soldados construyeron el cementerio con 8000 tumbas, según bocetos preliminares.[47]​ El pequeño río Arlanza, cerca de Burgos, se usó para representar el Río Grande. Cuando comenzó la filmación, resultó que el río era completamente poco profundo y los soldados tuvieron que construir una presa para elevar un poco el nivel del agua. El puente Langstone de 180 metros, que aparece en la escena de la batalla, también se encargó de levantarlo el ejército español, también responsables de la pirotecnia.[48]​ Debido a un error del personal fruto de la barrera del idioma, el puente explotó cuando las cámaras no estaban encendidas; se declaró culpable al oficial del ejército español encargado de supervisar las operaciones de construcción y voladura. El puente tardó tres días en ser reconstruido y se utilizó madera de balsa para acelerar el proceso.[48]​ Durante la segunda construcción del puente, Leone tuvo la idea de filmar el vuelo desde el puente de Rubio y Tuco y la explosión en sí con un solo pegamento de edición. Resultó que para ellos los actores debían estar peligrosamente cerca de la explosión, aunque después de varios ensayos, los asistentes encontraron una posición más distante. De hecho, se filmó a los actores en el contexto de la explosión, aproximadamente como pretendía el director, y la onda expansiva los conmovió incluso levemente.[48]

Al final de la filmación, Eastwood se encontraba cansado de los rasgos perfeccionistas de Leone. El director insistía, a menudo enérgicamente, en filmar escenas desde muchos ángulos diferentes, prestando atención a los detalles más minuciosos, que solían agotar a los actores.[49]​ Leone, que era obeso, provocó diversión a través de sus excesos, y Eastwood encontró una manera de lidiar con el estrés de ser dirigido por él haciendo bromas sobre él y lo apodó «Yosemite Sam» por su mal genio.[49]​ Después de completar la película, Eastwood nunca volvió a trabajar con Leone, y rechazó el papel de Armónica en C'era una volta il West (1968), para la que Leone había viajado personalmente a Los Ángeles para entregarle el guion. El papel finalmente recayó en Charles Bronson.[50]​ Años más tarde, Leone se «vengó» de Eastwood durante el rodaje de Érase una vez en América (1984) cuando describió las habilidades de Eastwood como actor como un bloque de mármol inferior a la capacidad de actuación de Robert De Niro: «Eastwood se mueve como un sonámbulo entre explosiones y ráfagas de balas, y siempre es el mismo: un bloque de mármol. Robert, ante todo, es un actor, Clint ante todo es una estrella. Robert sufre, Clint bosteza».[51]​ Eastwood más tarde le dio a un amigo el poncho que usó en las tres películas, el cual se colgó en un restaurante mexicano en Carmel, California.[52]

El estilo de dirección de Leone se basó en la atención al detalle y el encuadre meticuloso. Se mostró exigente con el trabajo de los operadores de cámara y siguió la solución visual de la película, que a menudo reemplazaba los diálogos de los personajes. La exigencia del director agotó al grupo, especialmente a Eastwood, quien mencionó que el calendario de rodaje en exteriores se había retrasado mucho y, según los estándares estadounidenses, debería haber tardado mucho menos de tres meses.[53][54]Tonino Valerii recordó que, por su comportamiento, ya estaba claro que Eastwood se convertiría en director en el futuro. Leone estaba celoso de tales libertades por parte de los actores y no quería compartir el poder en el plató.[13]​ Aunque Eastwood era vegetariano y no fumaba, el director insistió por su cuenta, y Clint a veces tenía que mantener el puro encendido en el rodaje.[55][8]​ Van Cleef, por el contrario, sufrió mucho debido a su adicción al alcohol, pero, según testigos presenciales, esto no interfirió en el trabajo;[9]​ en el set, el actor se comportó de manera profesional y nunca discutió las instrucciones del director, siguiéndolas estrictamente.[12]

Aunque el presupuesto de la película era significativo para los estándares europeos, a veces había una economía incomprensible para Hollywood y los actores estaban limitados en su elección de vestuario. Eastwood recordó que solo tenía un sombrero de vaquero y que si se perdía, no se sabe dónde se podría encontrar un reemplazo. Por ello, estuvo muy atento a sus pertenencias y al final del rodaje se llevó su vestimenta.[18]​ La filmación tuvo lugar en las difíciles condiciones climáticas del verano español; los remolques no tenían aire acondicionado y las comodidades eran mínimas. El horario de trabajo era sencillo: desde el amanecer hasta el atardecer, seis días a la semana.[53]​ Wallach recordó que la filmación no iba bien, tanto desde el punto de vista organizativo como de seguridad, pues participaron pocos especialistas y casi todas las escenas peligrosas las interpretaron los propios actores.[18]​ En preparación para la escena de la ejecución, en la que Tuco está sentado en la silla con una soga alrededor del cuello, Wallach le pidió al director que atara el caballo. Después del disparo, la cuerda se rompió con una pequeña porción de explosivos, el caballo cargó al actor con las manos atadas y se detuvo en el desierto, tras haber galopado al menos una milla.[18]​ Otro episodio peligroso sucedido involucró la escena en la que Tuco yace junto a la vía del tren y el cuerpo del guardia, tratando de deshacerse de las esposas. El paso del ferrocarril casi decapitó al actor; Wallach se negó rotundamente a repetir la escena, por lo que solo se filmó una toma.[18]

El bueno, el feo y el malo es el primer largometraje de pantalla ancha que Leone dirigió.[56]​ El negativo de la película se filmó con óptica esférica en un formato de techniscope en capas panorámicas en una película estándar de 35 mm con una relación de aspecto de 2.33:1.[57][58]​ La tecnología Techniscope es comparativamente más barata que la que se utiliza para rodar algunas películas del género péplum como El coloso de Rodas, filmada con el sistema cinemascope.[59]​ Para el rodaje se utilizó una de las primeras cámaras portátiles profesionales, la Arriflex 35IICT/B, de la empresa alemana Arri.[60][57]

Título de la película y nombres de los personajes

 
Carteles presentes en el cementerio de Sad Hill. En el segundo se muestra el nombre de la película.

En la versión original del guion se suponía que los personajes principales de la película eran dos héroes, lo que se reflejó en el título provisional «I due magnifici straccioni» (tdl. «Los dos mendigos magníficos»), pero posteriormente el papel de Tuco se amplió al de protagonista y se cambió el nombre de la película a Il buono, il brutto, il cattivo (El bueno, el feo y el malo en español y The Good, the Bad and the Ugly en inglés).[53]​ United Artists primero planeó darle al filme un nuevo nombre en la taquilla estadounidense, por lo que se consideraron variantes como «River of Dollars» (tdl. «Río de dólares») y «A Man with No Name» (tdl. «El hombre sin nombre»), pero después de discutirlo dejaron la traducción del italiano.[61]​ Además, en la preparación para el lanzamiento de la versión estadounidense, los traductores de United Artists decidieron que sería más eufónico intercambiar los lugares de las palabras y, como resultado, el nombre se hizo familiar: The Good, the Bad and the Ugly.[37]​ Sin embargo, en el avance en inglés de 1966, con el que se lanzó la película, los nombres se confundieron debido a un error de traducción: el malo es Tuco y el feo es Sentencia.[61]

El título inicialmente les pareció extraño a los primeros críticos de la película; Renata Adler, del New York Times, sugirió cambiarlo por «The Burn, the Gouge and the Mangle» (tdl. «La quemadura, el rencor y el destrozo»), mientras que el crítico de Los Angeles Times Charles Champlin propuso de manera sarcástica «The Bad The Dull and The Interminable» (tdl. «Lo malo, lo aburrido y lo interminable»).[62]​ El título de la película contiene una diferencia más del wéstern clásico con una clara división entre el bueno y el malo.[63]​ En varios personajes, las categorías morales habituales de bueno y malo se contrastan inesperadamente con «mal», lo que rompe la simetría. También se utiliza la técnica literaria de la substantivación, pues los adjetivos están en el papel de los sustantivos.[64]​ Ninguno de los personajes principales de la película puede llamarse «bueno» en el sentido habitual que implica un carácter positivo, ya que todos ellos son delincuentes y asesinos, aunque tienen algunos rasgos positivos inherentes.[65]​ Según el primer guion en italiano, el personaje de Clint Eastwood se tendría que llamar Joe, pero después se quedó sin nombre; Tuco lo llama Rubio. En la literatura inglesa, a menudo recibe el nombre de «pistolero» o Hombre sin nombre.[4][66][67]​ Inicialmente, el malo iba a recibir el nombre de Banjo, según uno de los guiones, aunque durante el rodaje se le rebautizó como Sentencia, a la par que en el doblaje en inglés se convirtió en Angel Eyes (en español: Ojos de Ángel).[9]​ En algunos países hispanoamericanos el título se tradujo como El bueno, el malo y el feo, Lo bueno, lo malo y lo feo o El bueno, el feo, el malo, a diferencia del original para España, país coproductor, El bueno, el feo y el malo.[68]

Edición y doblaje

La edición del largometraje comenzó en el verano, durante el rodaje, y duró hasta la Navidad de 1966. Los creadores tenían prisa por terminar el trabajo para poder tener vacaciones. Sergio Donati recordó lo nervioso que estaba Leone, aunque en el set el director se comportó relajado, lleno de energía e inventivo; en lo que respecta a la edición, su condición cambió. Después de otro cambio, Leone se quejó: «Nunca terminaré esta película». Tenía mucho miedo al fracaso, ya que hasta el momento era la película más cara de su carrera, por lo que Leone exigió concentración total al equipo de filmación. La última semana antes del estreno, los creadores de la película durmieron en la sala de edición. El propio Donati recordaba con disgusto cómo dedicó seis meses de su vida a editar la película, aunque su nombre ni siquiera entró en los créditos finales.[53][69]

El corte final cambió significativamente la trama, ya que se prestó más atención al personaje de Tuco. Antes del final, Leone eliminó unos veinte minutos más, como por ejemplo, la escena de amor con la participación de Rubio. Se notó una lógica discrepancia en los hechos del inicio, donde Sentencia habla con un inválido, pues no correspondía en significado a los sucesos posteriores.[8][53]​ La dirección de United Artists quería una película de no más de dos horas, y el director en el corte final se rigió por una duración de unas tres horas; Leone trató de insistir por su cuenta: las películas anteriores de la trilogía no sufrieron recortes, pero tuvieron que transigir. La duración de la película en la versión doméstica italiana es de 175 minutos, mientras que existen datos contradictorios sobre la extensión del largometraje original mostrado en los cines italianos en 1966. Algunas fuentes informan de 177 minutos y otras de 182 minutos.[70][71]​ La versión en rollo estadounidense se redujo a 161 minutos;[70][72]​ las escenas largas sin réplicas se acortaron significativamente. El viaje de Tuco se vio especialmente interrumpido cuando persiguió a Rubio moribundo por el desierto.[71]

 
Paco Valladares, quien dobló a Eastwood como Rubio, en 2007

Las películas italianas de esa época se doblaban después del rodaje, mientras que en los Estados Unidos, las líneas de los actores generalmente se grababan durante el rodaje. A su vez, para el cine estadounidense, el doblaje de películas en idiomas extranjeros rara vez se realizaba, aunque sí se practicaba para el género spaghetti western, y el proceso tuvo algunos problemas.[13]​ La película se dobló al inglés en Nueva York entre octubre y noviembre de 1967, con la dirección de Mickey Knox, quien vivió en Italia durante muchos años y dominaba el idioma.[37]​ En seis semanas, Knox tuvo que volver a traducir el texto del italiano al inglés, ya que la traducción original tenía numerosos errores.[37][13]​Para su distribución en España por Regia Films, se realizó un doblaje en 1968 en el estudio Arcofón-Vallehermoso, en Madrid, bajo la dirección de Salvador Arias y con la participación de Paco Valladares (Rubio), Félix Acaso (Tuco) y José María Cordero (Sentencia) para interpretar al trío de protagonistas.[73]​ La empresa Servicio Internacional de Sonido, conocida coloquialmente como «Oruga» y con sede en México, hizo su versión para Hispanoamérica con Rogelio González Garza como director y las voces de Agustín López Zavala (Rubio), Guillermo Romano (Tuco) y Maynardo Zavala (Sentencia).[74]

Por lo general, Leone no prestó mucha atención al doblaje y preparación de una versión en otro idioma.[37][8]​ Sin embargo, Eli Wallach informó que participó en el doblaje en inglés.[75]​ Para los actores estadounidenses, este tipo de trabajo resultó ser una nueva experiencia; la mayoría de ellos terminaron en solo siete días. Eastwood no pudo unirse al equipo de doblaje porque estaba ocupado con otro proyecto y llegó dos semanas después de que se había completado la mayor parte del trabajo. En el proceso de doblaje, Eastwood comenzó a pronunciar su texto desde el primer borrador del guion, ya que se negó a utilizar el nuevo texto revisado. Tuvo que intervenir el vicepresidente de United Artists, Christopher Mankiewicz, quien le obligó a hacerlo. Además, Leone se cerró en banda a pagar a los miembros del equipo de doblaje, y Knox se quejó de que él y los actores simplemente fueron engañados, por lo que llamó a Sergio «la persona más mala del mundo». Después de eso, las relaciones entre Leone y Eastwood finalmente se deterioraron y ya no volvieron a cooperar.[13]

Banda sonora

Antes de participar en la Trilogía del dólar, Ennio Morricone solo era conocido por un estrecho círculo de especialistas como compositor original de vanguardia, seguidor de las enseñanzas de la escuela vienesa. Además de por el cine, Morricone era conocido por sus trabajos en música atonal y arreglos. Con Leone, Ennio comenzó a colaborar con Por un puñado de dólares. En El bueno, el feo y el malo, la banda sonora de la película se escribió mucho antes de que comenzara el rodaje. Morricone tuvo tiempo suficiente para elaborar ideas, para crear material filosófico profundo sobre la guerra y la paz, así como el drama dentro de un complejo triángulo de protagonistas.[76]​ Leone siempre se tomó muy en serio la partitura: no solo la música, sino en general la variedad de acompañamientos de fondo.[77]​ Según el director, hasta el 40 % del éxito de una película dependía de la música, el doblaje y la mezcla final en el estudio.[75]​ Al director no le gustó el tradicional acompañamiento sinfónico al estilo de Dimitri Tiomkin, pues, en su opinión, estropeó muchos buenos wésterns. El director no dejó que el compositor leyera el guion, explicando solo con palabras lo que exactamente tenía en mente.[78]​ También le pidió a Morricone que creara un ambiente especial para ciertas escenas, especialmente el acompañamiento del final, que se suponía que sonaba «como la risa de los muertos de las tumbas».[10]

Morricone repensó las ideas y técnicas de la música en el cine;[79]​ utilizó su estilo ecléctico inherente y su paleta instrumental original para crear la representación sonora de los personajes.[80]​ Según el periodista Mark Edwards, la melodía del tema principal suena exótica, pero es difícil atribuirla a un entorno cultural específico.[81]​ La solución melódica de la banda sonora de la película no es vanguardista, pero contiene el patrón tonal habitual y la armonía diatónica. «Si empiezo en re menor, terminaré en re menor. La armonía debe ser simple y accesible para todos», dijo el compositor.[82]​ También se utilizaron algunas de las técnicas del serialismo; en las pistas se escuchan a menudo frases musicales cortas, una especie de «microserie» para la transición lógica entre frases, sin embargo, se aparta del dodecafonismo, lo que permite hablar del uso del pseudo-serialismo en sus obras. El uso de la escala pentatónica en varios temas enfatiza la originalidad del enfoque de Morricone, utilizando algunas de las técnicas de la música pop.[83]​ La banda sonora de la película contiene una amplia variedad instrumental y su combinación, que no es típica de la música de cine.[82][84]​ El compositor mezcló instrumentos acústicos —la flauta, la trompeta y la guitarra acústica—, electrónicos —la guitarra eléctrica y el órgano— y voces.[85]

La clave principal de la película, como en toda la trilogía, es el re menor; con él se realizaron las primeras pistas. La película tiene cuatro temas principales: «Il Buono, Il Cattivo, Il Brutto (Titoli)», «Il Tramonto», «Il Forte» e «Il Deserto». Tonalmente, se oponen entre sí; «Il Deserto» se interpreta en la mayor, pero contradice el tema «Il Buono, Il Cattivo, Il Brutto (Titoli)», interpretado en re mayor, cuyo dominante es la mayor. Así, se consigue la oposición armónica y la combinación de temas y la posterior resolución a la tonalidad principal en re menor.[86]​ Realizada como un ostinato, con un crescendo gradual, la música da profundidad e integridad al final largo —alrededor de cinco minutos—, manteniendo la atención completa del oyente.[87][88]​ El tema final —«Il Triello»— se convierte en una generalización de las tres películas de la saga; aquí se escucha el «triunfo del mariachi mexicano» de Por un puñado de dólares, así como el repique del reloj de Per qualche dollaro in più.[18]

 
Una ocarina, instrumento usado para representar a Sentencia.

El leitmotiv de todos los temas de la película es la composición «Il Buono, Il Cattivo, Il Brutto (Titoli)», que se ha convertido en la seña de identidad de Morricone, así como en una de las melodías más reconocibles de la pantalla cinematográfica. Se basa en una frase de solo dos notas: la y re en la escala pentatónica. Jugar con la idea musical básica, usarla como exposición y revelarla en la parte principal de la trama acercan la solución musical de Morricone en la película a la forma sonata.[89]​ La melodía homónima a la película también es un retrato sonoro de cada uno de los personajes; para Rubio es una flauta de soprano, para Sentencia es una ocarina, y las voces masculinas, estilizadas como el aullido de un coyote, son para Tuco.[76][89][90]​ La combinación paradójica de instrumentos ilustra la cooperación forzada y algo absurda de los héroes antagonistas. El uso de un mismo tema musical para los tres personajes principales habla de la similitud de su moralidad.[91]​ Un ejemplo es la escena en la que Sentencia aparece de repente en el cementerio y le lanza una pala a Tuco; la iniciativa está en sus manos: mantiene a dos oponentes a punta de pistola. Sin embargo, su música y su instrumento no entran, el tema principal se toca aquí con otro instrumento —el órgano eléctrico— en el registro más bajo. Entonces el espectador adivina inconscientemente que Rubio ya no controla la situación.[92]​ Del mismo modo, en la escena del hotel en la que Rubio y Tuco forman una alianza temporal, el trato se confirma con la banda sonora, pues sus temas confluyen.[92]​ Por otro lado, la trompeta corresponde a la imagen general de los soldados de la guerra civil estadounidense, a la par que la voz de soprano femenina es un símbolo de oro y suena en el tema «L'Estasi Dell'oro». El corno inglés se utiliza como retrato de algunos personajes secundarios; también suena durante el viaje de tortura a través del desierto.[93]

 
Morricone en 2015 durante un concierto en el Festhalle

Siguiendo la lógica de los héroes y la frase de Tuco «Cuando tengas que disparar, dispara, no hables»,[94]​ las conversaciones son un signo de la debilidad del héroe. En las pausas y en el silencio significativo de los personajes, la música sustituye al diálogo y «habla por sí misma».[95][96]​ El director utiliza pausas largas con completo silencio que también realzan la melodía cuando llega.[97]​ Los sonidos de origen natural, como el crujir de las ruedas o el susurro de las botas en la arena, están tan inscritos en el contorno de la película que solo enfatizan la tensión creciente.[98]​ Las melodías y sus arreglos en la película a menudo suenan como un vívido contrapunto a los diálogos y los eventos de la trama.[77]​ La música también lleva un elemento de humor negro inherente al filme. La sentimental «La Storia di un Soldato», ahogando los gritos Tuco brutalmente golpeado, suena como un contraste irónico con los hechos que ocurren en pantalla.[99]

Dentro de la cultura popular, «L'Estasi Dell'oro» ha sido utilizada por artistas como la banda Metallica, quienes empleaban la canción para abrir sus espectáculos en vivo e incluso han versionado la pista. Otros grupos como Ramones han incluido la canción en sus álbumes y exhibiciones en vivo. También ha sido muestreada dentro del género hiphop por raperos como Immortal Technique y Jay-Z. De la misma manera, Los Angeles Football Club la llegó a utilizar para abrir partidos en casa.[100]​ Por su parte, el álbum se convirtió en un éxito en 1968, tras su lanzamiento al mercado, en las listas musicales durante más de un año;[81]​ alcanzó el número cuatro en la lista Billboard 200 y el diez en R&B Albums.[101]​ El tema principal también logró ser un éxito para el director de orquesta Hugo Montenegro, cuya interpretación llegó al puesto número dos del Billboard Hot 100 en 1968.[102]

Estreno y recepción

Calificaciones profesionales
Calificaciones
FuenteCalificación
Rotten Tomatoes (link)     
IMDb (link)          

La cinta fue estrenada el 15 de diciembre de 1966 en Italia, y el 29 de diciembre del año siguiente en Estados Unidos. La película fue titulada en Argentina, Colombia, Chile, Ecuador, México, Perú y Venezuela El bueno, el malo y el feo, en otros países de Hispanoamérica Lo bueno, lo malo y lo feo y en España El bueno, el feo y el malo.[103]​ La película recaudó 6,1 millones de dólares.[3]​ En un principio, la cinta fue criticada por su violencia,[104]​ a lo que el director respondió: «Las muertes en mis películas son exageradas porque quiero hacer una sátira de los demás westerns. [...] El Oeste fue hecho por hombres violentos y sin complicaciones, son esa fuerza y simplicidad las que quise reflejar en mis películas».[105]​ Con el pasar de los años, los esfuerzos de Leone por revivir el género fueron reconocidos:[106]Il buono, il brutto, il cattivo ha sido descrita como la mejor representante del wéstern europeo,[107]​ y fue considerada por Quentin Tarantino como «la película mejor dirigida de todos los tiempos».[108]

La película posee un 97% de comentarios "frescos" en el sitio web Rotten Tomatoes, basado en un total de 66 críticas.[109]​ Los críticos Richard Corliss y Richard Schickel, de la revista Time, la incluyeron dentro de las 100 mejores películas de todos los tiempos.[110]​ Por su parte, el periódico The New York Times la incluyó en la lista de las 1000 mejores películas jamás hechas.[111]​ En 2008, la revista Empire llevó a cabo una encuesta entre lectores y críticos de cine para seleccionar las 500 mejores películas de todos los tiempos, e Il buono, il brutto, il cattivo fue ubicada en el puesto 25.[112]​ Actualmente se encuentra en el noveno puesto de las películas mejor votadas por los usuarios de Internet Movie Database (IMDb).[113]

Escenas eliminadas

Las siguientes escenas fueron originalmente eliminadas por los distribuidores de las versiones de la película estrenadas en Reino Unido y Estados Unidos, pero fueron restauradas después del lanzamiento del DVD Edición Especial en 2004.

  • Durante la búsqueda de Bill Carson, "Sentencia" se topa con un puesto avanzado confederado asediado después de un bombardeo masivo de artillería. Una vez allí, tras ver las miserables condiciones en las que están de los supervivientes, soborna a un oficial confederado (Víctor Israel) en busca de pistas sobre Bill Carson.
  • La secuencia con Tuco y Rubio cruzando el desierto es más larga: Tuco tortura mentalmente a un Rubio gravemente deshidratado comiendo y bebiendo delante de él.
  • Tuco, transportando a un Rubio deshidratado, encuentra un campamento confederado cuyos ocupantes le dicen que el monasterio del Hermano Ramírez está cerca.
  • Tuco y Rubio discuten sus planes en un carromato al salir del monasterio del Hermano Ramírez.
  • Hay una escena en la que Rubio y "Sentencia" están descansando junto a un arroyo, cuando un hombre aparece y Rubio le dispara. "Sentencia" ordena al resto de sus hombres salir (todos estaban escondidos). Cuando salen cinco hombres, Rubio los cuenta (incluyendo a "Sentencia"), y concluye que seis es el número perfecto. "Sentencia" le pregunta por qué, mencionando que él había oído que tres era el número perfecto. Rubio responde que seis es el número perfecto porque tiene seis balas en su revólver.
  • La secuencia con Tuco, Rubio y el capitán de la Unión se ha ampliado: el capitán le hace de preguntas acerca de su pasado, que no están dispuestos a responder.

Una escena eliminada por Leone después del estreno de Roma también fue reinsertada:

  • Después de ser traicionado por Rubio, sobreviviendo al desierto en su camino a la civilización y ensamblando un revólver con piezas de diferentes revólveres, Tuco se reúne con los miembros de su banda en una cueva lejana, donde conspira con ellos para cazar y matar a Rubio.

Se descubrió material adicional de la secuencia en la que Tuco es torturado por el hombre de confianza de "Ojos de ángel". El negativo original de este material se consideró demasiado dañado para ser utilizado, pero el material de archivo aparece como extra en las características complementarias del DVD de 2004.

Imágenes perdidas de la desaparecida secuencia de Socorro, en la que Tuco continúa su búsqueda de Rubio en un pueblo texano mientras Rubio está en una habitación de hotel con una mujer mexicana (Silvana Bacci), se reconstruyeron con fotos y fragmentos inconclusos del tráiler francés. Además, en el documental "La reconstrucción de El bueno, el malo y el feo", aparece brevemente lo que parece ser material de los cañonazos a Tuco antes de la secuencia del éxtasis del oro. Ninguna de estas escenas o secuencias aparecen en la reedición de 2004, sin embargo, se encuentran en las características complementarias.

Premios y nominaciones

Premios Golden Laurel

Año Categoría Persona Resultado
1968 Golden Laurel a mejor interpretación de acción Clint Eastwood Nominado

Referencias

  1. Comas, Ángel (2006). Clint Eastwood. Tras las huellas de Harry. Madrid: T&B. p. 291. ISBN 978-84-96576-28-5. 
  2. http://www.boxofficemojo.com/people/
  3. Yezbick, Daniel (2002). «The Good, the Bad, and the Ugly» (en inglés). St. James Encyclopedia of Popular Culture. Consultado el 7 de mayo de 2009. 
  4. McMahon, 2010, p. 150.
  5. «Sergio Leone Factoids». Fistful-of-Leone.com (en inglés). Consultado el 27 de junio de 2021. 
  6. Paisova, 2009, p. 71.
  7. Ebert, Roger (3 de agosto de 2003). «The Good, the Bad and the Ugly». RogerEbert.com (en inglés). Consultado el 28 de junio de 2021. 
  8. Kiral, Cenk (23 de enero de 1999). «Face To Face With Sergio Donati». Fistful-of-Leone.com (en inglés). Consultado el 28 de junio de 2021. 
  9. «The Good, The Bad and Luciano Vincenzoni». fistful-of-leone.com (en inglés). Consultado el 27 de junio de 2021. 
  10. McGilligan, 2002, p. 170.
  11. Hughes, 2009, p. 12.
  12. Frayling, Christopher. «More Than A Fistful of Interview: Christopher Frayling on Sergio Leone». Fistful-of-Leone.com (en inglés). Consultado el 28 de junio de 2021. 
  13. Frayling, 2012, p. 220.
  14. Hughes, 2009, p. 8.
  15. McVeigh, 2007, p. 177.
  16. Wallach, 2006, p. 240.
  17. Hughes, 2006, p. 110.
  18. Reconstructing 'The Good, the Bad and the Ugly' (DVD) (en inglés). Michael Arick (2004). 
  19. Mitchell, 1998, p. 226.
  20. Smith, 1993, p. 9.
  21. Smith, 1993, p. 3.
  22. Bondanella, 2001, p. 254.
  23. Saiz Viadero, José Ramón (11 de julio de 2000). «A propósito de Morricone, Sergio Leone, Laredo y el Coloso de Rodas». eldiariocantabria.es. Consultado el 27 de junio de 2021. 
  24. Cox, 2009, p. 22.
  25. Mitchell, 1998, p. 225.
  26. Bondanella, 2001, p. 255.
  27. Bondanella, 2001, p. 257.
  28. Bondanella, 2001, p. 258.
  29. Balio, 1987, p. 285.
  30. Frayling, 2012, p. 202.
  31. Frayling, 2012, p. 203.
  32. Frayling, 2012, p. 205.
  33. Frayling, 2012, p. 215.
  34. Frayling, 2012, p. 241.
  35. Puccio, John J. (19 de julio de 2004). «Il mito Sergio Leone». Carmilla (en italiano). 
  36. Cox, 2009, p. 37.
  37. Kiral, Cenk (9 de abril de 1998). «An Exclusive Interview With Mickey Knox». Fistful-of-Leone.com (en inglés). Consultado el 28 de junio de 2021. 
  38. Kausalik, 2008, p. 86.
  39. Fawell, 2005, p. 8.
  40. Horner, 1982, p. 53.
  41. Hughes, 2009, p. 13.
  42. Hughes, 2006, p. 112.
  43. Frayling, 2012, p. 227.
  44. «The Good, the Bad and the Ugly Locations». LatLong.net (en inglés). Consultado el 29 de junio de 2021. 
  45. Frayling, 2006, p. 170.
  46. Frayling, 2012, p. 209.
  47. Frayling, 2012, p. 210.
  48. Frayling, 2012, p. 211.
  49. McGillagan, 1999, p. 155.
  50. McGillagan, 1999, p. 158.
  51. McGillagan, 1999, p. 159.
  52. Munn, 1992, p. 63.
  53. Thompson, Lang; Stafford, Jeff. . TCM (en inglés). Archivado desde el original el 12 de junio de 2019. Consultado el 30 de junio de 2021. 
  54. McGilligan, 2002, p. 175.
  55. Hughes, 2009, p. 5.
  56. «The Good, The Bad, And The Ugly». Fistful-of-Leone (en inglés). Consultado el 1 de julio de 2021. 
  57. Amador, Jorge Diaz. . CinemaTechnic (en inglés). Archivado desde el original el 9 de agosto de 2011. Consultado el 1 de julio de 2021. 
  58. «El bueno, el feo y el malo (1966) - Technical Specifications». Internet Movie Database (en inglés). Consultado el 1 de julio de 2021. 
  59. Baylis, Jonathan (18 de junio de 2007). . The Trades (en inglés). Archivado desde el original el 3 de octubre de 2007. Consultado el 1 de julio de 2021. 
  60. Fauer, Jon (11 de septiembre de 2011). «History of ARRI in a Century of Cinema». Film and Digital Times (en inglés). Consultado el 1 de julio de 2021. 
  61. Hughes, 2009, p. 15.
  62. Schickel, 2011, p. 183.
  63. Frayling, 2006, p. 131.
  64. «Chapter III: 'A Document of Barbarism'». AustinFisher (en inglés). Consultado el 30 de junio de 2021. 
  65. Frayling, 2006, p. 161.
  66. Frayling, 2006, p. 138.
  67. Frayling, 2006, p. 164.
  68. «El bueno, el feo y el malo (1966) - Release Info». Internet Movie Database (en inglés). Consultado el 1 de julio de 2021. 
  69. Frayling, 2012, p. 238.
  70. . The New York Times (en inglés). Archivado desde el original el 8 de marzo de 2016. Consultado el 1 de julio de 2021. 
  71. Frayling, 2012, p. 231.
  72. Leinberger, 2004, p. 57.
  73. «El Bueno, El Feo Y El Malo». eldoblaje.com. Consultado el 1 de julio de 2021. 
  74. El bueno, el malo y el feo (Largometraje). México (doblaje latino): United Artists. 
  75. Kausalik, 2008, p. 87.
  76. Kausalik, 2008, p. 43.
  77. Kausalik, 2008, p. 53.
  78. Spencer, 2008, p. 137.
  79. Leinberger, 2004, p. 26.
  80. Tagg, Philip (10 de enero de 2008). «Tritonal crime and ‘music as music’» (en inglés). Consultado el 29 de junio de 2021. 
  81. Edwards, Mark (1 de abril de 2007). . The Sunday Times (en inglés). Archivado desde el original el 17 de mayo de 2011. Consultado el 29 de junio de 2021. 
  82. Kausalik, 2008, p. 5.
  83. Kausalik, 2008, p. 51.
  84. McDonald, Steven. «The Good, The Bad and the Ugly [Original Motion Picture Soundtrack]». Allmusic (en inglés). Consultado el 29 de junio de 2021. 
  85. Leinberger, 2004, p. 64.
  86. Kausalik, 2008, p. 84.
  87. Brown, 1994, p. 229.
  88. Leinberger, 2004, p. 27.
  89. Kausalik, 2008, p. 44.
  90. Torikian, Messrob (21 de mayo de 2004). «The Good, The Bad and The Ugly - Review by Messrob Torikian». Soundtrack.net (en inglés). Consultado el 30 de junio de 2021. 
  91. Kausalik, 2008, p. 49.
  92. Kausalik, 2008, p. 75.
  93. Leinberger, 2004, p. 79.
  94. Luque Reca, Álvaro (13 de abril de 2014). «Las mejores frases de ‘El bueno, el feo y el malo’». MagaZinema. Consultado el 30 de junio de 2021. 
  95. Fawell, 2005, p. 83.
  96. Leinberger, 2004, p. 2.
  97. Leinberger, 2004, p. 14.
  98. Frayling, 2006, p. 168.
  99. Kausalik, 2008, p. 81.
  100. Doyle, Jack (28 de octubre de 2019). «“The Ecstasy of Gold”: 1966-2010s». The Pop History Dig (en inglés). Consultado el 30 de junio de 2021. 
  101. . Allmusic (en inglés). Archivado desde el original el 5 de febrero de 2016. Consultado el 30 de junio de 2021. 
  102. . Allmusic (en inglés). Archivado desde el original el 26 de diciembre de 2013. Consultado el 30 de junio de 2021. 
  103. «The Good, the Bad and the Ugly (1966) - Release dates» (en inglés). IMDb. Consultado el 27 de diciembre de 2010. 
  104. Fritz, Ben (13 de junio de 2004). «The Good, the Bad, and the Ugly» (en inglés). Variety. Consultado el 7 de mayo de 2009. 
  105. Flint, Peter B. (1 de mayo de 1989). «Sergio Leone, 67, Italian Director Who Revitalized Westerns, Dies» (en inglés). The New York Times. Consultado el 7 de mayo de 2009. 
  106. Schickel, Richard (2005). «The Good, The Bad and The Ugly - ALL-TIME 100 Movies» (en inglés). Time. Consultado el 7 de mayo de 2009. 
  107. «Sergio Leone» (en inglés). Contemporary Authors Online. 2007. Consultado el 7 de mayo de 2009. 
  108. Turner, Rob (14 de junio de 2004). «The Good, The Bad, And the Ugly» (en inglés). Entertainment Weekly. Consultado el 7 de mayo de 2009. 
  109. «The Good, the Bad and the Ugly (Il Buono, il Brutto, il Cattivo) (1966)» (en inglés). Rotten Tomatoes. Consultado el 10 de diciembre de 2011. 
  110. Schickel, Richard (12 de febrero de 2005). «The Good, The Bad and The Ugly» (en inglés). Time. Consultado el 10 de diciembre de 2011. 
  111. «The Best 1,000 Movies Ever Made» (en inglés). The New York Times. Consultado el 10 de diciembre de 2011. 
  112. «The 500 Greatest Movies of All Time» (en inglés). Empire. Consultado el 10 de diciembre de 2011. 
  113. «Top 250 movies as voted by our users» (en inglés). IMDb. Consultado el 10 de diciembre de 2011. 

Enlaces externos

  •   Wikiquote alberga frases célebres de o sobre Il buono, il brutto, il cattivo.
  •   Wikimedia Commons alberga una categoría multimedia sobre Il buono, il brutto, il cattivo.
  • Il buono, il brutto, il cattivo en Internet Movie Database (en inglés).
  •   Datos: Q41483
  •   Multimedia: Il buono, il brutto, il cattivo (film)

buono, brutto, cattivo, españa, bueno, malo, hispanoamérica, bueno, malo, película, subgénero, spaghetti, western, estrenada, 1966, coproducida, entre, italia, españa, alemania, dirigida, sergio, leone, contó, actuaciones, clint, eastwood, cleef, wallach, guio. Il buono il brutto il cattivo en Espana El bueno el feo y el malo en Hispanoamerica El bueno el malo y el feo es una pelicula del subgenero de spaghetti western estrenada en 1966 y coproducida entre Italia Espana y Alemania Fue dirigida por Sergio Leone y conto con las actuaciones de Clint Eastwood Lee Van Cleef y Eli Wallach El guion fue escrito por el propio Leone con Agenori Incrocci Furio Scarpelli y Luciano Vincenzoni La fotografia es obra de Tonino Delli Colli y la musica fue compuesta por Ennio Morricone Il buono il brutto il cattivoTituloEl bueno el feo y el malo Espana El bueno el malo y el feo Hispanoamerica Ficha tecnicaDireccionSergio LeoneAyudante de direccionFabrizio GianniGiancarlo SantiDireccion artisticaCarlo LevaProduccionAlberto GrimaldiDiseno de produccionCarlo SimiGuionSergio LeoneLuciano VincenzoniAgenore IncrocciFurio ScarpelliHistoriaLuciano VincenzoniSergio LeoneMusicaEnnio MorriconeSonidoJames AlfaroVittorio De SistiBob LacivitaPreston MartinElio PacellaAlan PorzioNathan ScruggsBurton SharpFausto AncillaiMaquillajeRino CarboniRino ToderoFotografiaTonino Delli ColliMontajeEugenio AlabisoNino BaragliVestuarioCarlo SimiEfectos especialesEros BacciucchiAntonio BaqueroGiovanni CorridoriProtagonistasClint EastwoodLee Van CleefEli WallachVer todos los creditos IMDb Datos y cifrasPaisItaliaEspanaAlemaniaAno1966GeneroSpaghetti westernDuracion161 minutos186 minutos version larga ClasificacionVer listaR 16 13 18 B 14 12 16Idioma s InglesItalianoEspanolCompaniasProductoraProduzzioni Europee Arturo Gonzalez yConstantin Film Prod 1 DistribucionUnited ArtistsPresupuesto1 200 000 USDRecaudacion25 100 000 USD 2 Trilogia del dolarPer qualche dollaro in piuIl buono il brutto il cattivoFicha en IMDbFicha en FilmAffinity editar datos en Wikidata Es la tercera y ultima pelicula de la llamada Trilogia del dolar fue precedida por Por un punado de dolares Per un pugno di dollari 1964 y La muerte tenia un precio Por unos pocos dolares mas Per qualche dollaro in piu 1965 La trama gira en torno a dos pistoleros el bueno y el feo y un asesino corrupto e inescrupuloso sargento del Ejercito de La Union de Estados Unidos convertido en pistolero el malo que luchan por encontrar un tesoro consistente en monedas de oro escondido durante la Guerra de Secesion Guerra Civil estadounidense 3 Indice 1 Argumento 2 Reparto principal 2 1 El bueno 2 2 El malo 2 3 El feo 3 Actores secundarios 3 1 Lista actores secundarios 4 Produccion 4 1 Antecedentes 4 2 Preparacion 4 3 Guion 4 4 Equipo de filmacion 4 5 Escenografia y rodaje 4 6 Titulo de la pelicula y nombres de los personajes 4 7 Edicion y doblaje 4 8 Banda sonora 5 Estreno y recepcion 6 Escenas eliminadas 7 Premios y nominaciones 7 1 Premios Golden Laurel 8 Referencias 9 Enlaces externosArgumento EditarEl bueno Clint Eastwood en el papel del Hombre sin nombre apodado Rubio Blondie el malo Lee Van Cleef alias Sentencia Sentenza en la version italiana Angel Eyes en la estadounidense Ojos de angel en la hispanoamericana y el feo Eli Wallach alias Tuco y cuyo nombre completo es Tuco Benedicto Pacifico Juan Maria Ramirez son respectivamente un cazarrecompensas un asesino a sueldo que luego deviene en sargento del Norte sin escrupulos y un ladron Se ubican en un ambiente del viejo oeste durante la Guerra de Secesion estadounidense Despues de una descripcion y situacion de los personajes asi como otros eventos donde el Feo y el Bueno se conocen el Feo lleva al Bueno a morir al desierto por venganza y asi se cruzan con una diligencia del Ejercito del Sur en la cual un soldado moribundo da a conocer la localizacion de un tesoro en monedas de oro 200 000 dolares enterrados en una tumba a cambio de agua pero resulta que muere sin que ninguno de los dos tenga la informacion completa al Feo le dijo el nombre del cementerio Sad Hill Loma triste y al Bueno le dijo el de la tumba donde estaba enterrado el tesoro Asi aunque peleados y cada uno con la mitad del secreto vuelven a asociarse y emprenden rumbo al cementerio con la esperanza del oro En el camino suceden varias complicaciones incluido un encuentro con el Malo del que logran escapar y finalmente un duelo en triangulo en el circulo central empedrado del cementerio sin precedentes hasta entonces en la historia del genero y que culmina entre el frenesi y la delirante musica de Ennio Morricone con el tema llamado El trio Reparto principal EditarLas practicas de la eleccion del reparto siguieron el sistema de filmar spaghetti westerns de alto presupuesto Se suponia que una estrella extranjera procedente de Estados Unidos contribuiria al posible exito de la pelicula De esta forma el reparto protagonico quedo conformado de la siguiente manera Clint Eastwood como Rubio el Hombre sin nombre el bueno un cazarrecompensas callado y confiado que se une a Tuco y Sentencia temporalmente para encontrar el oro enterrado Rubio y Tuco tienen una asociacion ambivalente Tuco conoce el nombre del cementerio donde se esconde el oro y Rubio sabe el nombre de la tumba donde esta enterrado lo que los obliga a trabajar juntos para encontrar el tesoro A pesar de esta busqueda codiciosa la compasion de Rubio por los soldados moribundos en la caotica carniceria de la guerra es evidente incluso consuela a uno a punto de morir cubriendolo con su abrigo y dejandolo fumar su puro Lee Van Cleef como Ojos de Angel o Sentencia el malo un mercenario despiadado y confiado que se complace en matar y siempre termina un trabajo por el que se le paga generalmente a traves del rastreo y asesinato Eli Wallach como Tuco conocido como la Rata segun Rubio el feo un bandido mexicano que habla rapido comicamente tonto pero tambien astuto cauteloso resistente e ingenioso es buscado por las autoridades por un larga lista de delitos El bueno Editar La imagen del protagonista basada en la del personaje principal de la pelicula Shane 1953 surgio y se formo en la primera pelicula de la trilogia 4 Incluso antes del comienzo del trabajo en la Trilogia del dolar en 1963 Leone consideraba a Henry Fonda como el Hombre sin nombre pero entonces era un actor demasiado caro 5 En 1963 Clint Eastwood era un actor de pantalla de television poco conocido protagonizo su primer proyecto serio la serie de television Rawhide en el papel del supervisor Rowdy Yates donde vio a Leone 6 7 El propio Eastwood trajo los accesorios para el papel botas cinturon y potro para las primeras audiciones de Por un punado de dolares Leone y su elector de vestuario Carlo Simi complementaron su apariencia con un poncho mexicano una barba de dos dias y un puro negro en la boca 8 Eastwood le parecio al creador de la pelicula en ese momento demasiado joven y limpio para su personaje Se suponia que los ponchos y los puros le daban un aspecto mas maduro y duro 5 En enero de 1966 la cadena CBS dejo de filmar Rawhide donde Eastwood habia actuado durante casi siete anos debido a los bajos indices de audiencia el actor accedio de inmediato a participar en El bueno el feo y el malo Despues de conocer por primera vez el guion Eastwood le dijo inesperadamente al director que el texto no le sentaba bien 9 Una de las razones del descontento del actor era la importancia de su personaje pues Eastwood creia que Tuco le estaba robando el papel de pistolero Leone no discutio al principio y le dijo al guionista Vincenzoni que no habia nada de que preocuparse ya que estaba la opcion de contratar a Charles Bronson 9 Sin embargo dos dias despues Eastwood llamo a Leone y le dijo que despues de reflexionar estaba listo para discutir los terminos La alternativa de Bronson no funciono pues este ya habia accedido a protagonizar The Dirty Dozen 1967 Leone viajo personalmente a California y puso fin a las negociaciones con Eastwood a su favor En la primera pelicula de la trilogia la tarifa del actor se saldo en 15 mil dolares mientras que en la segunda la cifra ascendio a 50 mil dolares en el tercero Eastwood solicito 250 mil dolares el 10 de las tarifas en los Estados Unidos y un automovil de la marca Ferrari 10 Leone no quedo satisfecho con las altas exigencias del actor pero al final accedio 5 Eastwood comento sobre el trato Ahora soy el actor estadounidense mejor pagado del cine italiano Solo Marcello Mastroianni cobra mas Por primera vez puedo elegir adonde ir 11 12 13 El malo Editar Lee Van Cleef aparece como el coronel Douglas Mortimer en la segunda entrega de la trilogia Per qualche dollaro in piu Su mirada quema agujeros a traves de la pantalla dijo Leone sobre el 14 Antes de filmar con el director italiano Van Cleef era conocido como un actor de reparto que protagonizo varias producciones de television Inicialmente a Leone le llamo la atencion por su pequeno papel en el filme High Noon 1952 5 De 1962 a 1965 Van Cleef practicamente no actuo en peliculas pero probo suerte como artista Despues de un accidente automovilistico Van Cleef sufrio una grave fractura en ambas piernas y nunca se recupero por lo que no podia correr e incluso caminar con dificultad 12 A diferencia de la pelicula anterior Van Cleef ahora tenia un papel negativo en El bueno el feo y el malo por lo que el director tenia algunas dudas Leone creia que el villano no saldria de el y por ello considero la opcion de Bronson pero al final el papel del malo recayo en Van Cleef 12 El feo Editar Originalmente se suponia que Tuco iba a ser interpretado por Gian Maria Volonte aunque Leone decidio que necesitaba un actor con un talento comico mas pronunciado Al director le llamo la atencion Eli Wallach por su actuacion en La conquista del Oeste 1962 Segun creia Leone Wallach poseia un encanto parecido al de Charles Chaplin y eso era exactamente lo que necesitaba 15 Mientras estaba en Los Angeles Leone se acerco al agente de Wallach y le ofrecio un nuevo papel al actor quien estaba muy solicitado tras terminar de filmar How to Steal a Million 1966 en Paris Wallach tuvo problemas con su familia y no queria dejar a su esposa y volar a Europa nuevamente Ademas nunca habia visto el trabajo de Leone y cuando se entero de los westerns italianos bromeo Es esto algo asi como una pizza hawaiana Tampoco le gusto el proximo papel de los latinos villanos aunque despues de ver un extracto de Per qualche dollaro in piu el actor accedio inmediatamente y firmo un contrato 10 16 Actores secundarios EditarPara el resto de papeles secundarios se conto con actores poco conocidos y no profesionales de diferentes paises Predominaron los italianos pero tambien hubo representantes de Espana Hungria y Canada Muchos de ellos trabajaron con Leone durante mucho tiempo y protagonizaron peliculas anteriores a la trilogia en particular Mario Brega Luigi Pistilli y Benito Stefanelli 17 Entonces Mario Brega quien encarno la vivida imagen del cabo Wallace quien vencio a Tuco interpreto a bandidos en las dos peliculas anteriores Ningun especialista profesional estuvo involucrado en la pelicula y parte de esas tareas las realizaron actores secundarios como Stefanelli Roman Ariznavarreta John Landis Valentino Pelizzi y Fabio Testi 17 Lista actores secundarios Editar Aldo Giuffre como el capitan de la Union Mario Brega como el cabo Wallace Luigi Pistilli como el padre Pablo Ramirez Al Mulock como el cazarrecompensas manco Antonio Casas como Stevens Antonio Casale como Bill Carson John Bartha como el sheriff Antonio Molino Rojo como Capitan Harper Enzo Petito como uno de los pistoleros Claudio Scarchilli como un peon mexicano Livio Lorenzon como Baker Sandro Scarchilli como un peon mexicano Benito Stefanelli como un miembro de la banda de Sentencia Angelo Novi como un monje Aldo Sambrell como un miembro de la banda de Sentencia Sergio Mendizabal como un cazarrecompensas Lorenzo Robledo como Clem Mario Brega como Wallace Richard Alagich como un soldado Fortunato Arena como miembro de la banda de Tuco Roman Ariznavarreta como un cazarrecompensas Frank Brana como un cazarrecompensas Saturno Cerra como un cazarrecompensas Luigi Ciavarro como un miembro de la banda de Sentencia William Conroy como un soldado confederado Axel Darna como un soldado confederado herido Bernie Grant como Clinton el capitan de la Union Jesus Guzman como el propietario del hotel Victor Israel como el sargento del fuerte confederado Nazzareno Natale como un cazarrecompensas mexicano Ricardo Palacios como uno de los hombres de Sentencia Antonio Palombi como el viejo sargento Julio Martinez Piernavieja como el cantante del campo de prisioneros Jesus Porras como el soldado que esta tocando la armonica en el campo de prisioneros Romano Puppo como un miembro de la banda de Sentencia Antonito Ruiz como el hijo menor de Stevens Aysanoa Runachagua como el pistolero reclutado por Tuco en la cueva Enrique Santiago como un cazarrecompensas mexicano Jose Terron como Thomas Shorty Larson Franco Tocci como el soldado fumador de la Union Produccion EditarAntecedentes Editar Comence El bueno el feo y el malo como las dos anteriores esta vez con tres personajes y una busqueda del tesoro pero lo que me interesaba era desmitificar los adjetivos y mostrar lo absurdo de la guerra Que significan realmente bueno malo y feo Todos tenemos algo de malo algo de fealdad algo de bueno Y hay gente que parece fea pero cuando los conocemos mejor nos damos cuenta de que son mas dignos En cuanto a la guerra civil con la que se encuentran los personajes en mi vision es inutil estupida no involucra una buena causa Muestro un campo de concentracion del norte Todo esto no significa que no haya nada de que reirse en la pelicula Los generos de la picaresca y la comedia del arte tienen esto en comun no tienen heroes Sergio Leone 5 Los origenes de la Trilogia del dolar se encuentra en el subgenero spaghetti western un fenomeno que surgio a mediados de la decada de 1950 18 Las peliculas del Oeste uno de los temas cinematograficos mas populares junto con toda la industria estaba en declive si en 1958 se rodaron cincuenta y cuatro peliculas de este genero en Estados Unidos en 1963 solo hubo once 19 El cine italiano que estaba en ese momento en su apogeo tras anos despues de la Segunda Guerra Mundial y su infraestructura de produccion cinematografica local recibio la calificacion de ser la segunda mejor del mundo 20 En las decadas de 1950 y 1960 la coproduccion de peliculas de diferentes generos se hizo muy popular Por ejemplo se filmaron Lawrence de Arabia 1962 Cleopatra 1963 y Mutiny on the Bounty 1962 entre otras 21 Este se trataba de un negocio muy lucrativo capaz de llenar la capacidad de los estudios cinematograficos italianos Varios directores y actores locales trabajando junto con especialistas estadounidenses se formaron en tales proyectos conjuntos 22 El coloso de Rodas 1961 coproducida entre Italia Espana y Francia es el primer trabajo independiente de Leone como director 23 La mayoria de las peliculas del subgenero spaghetti western se filmaron para el mercado europeo y no llegaron al publico estadounidense 18 Estas tomaban como trama un esquema simple compuesto por personajes del estilo de El Zorro y Django Si habia presupuesto se invitaba a la pelicula a una estrella de Hollywood de entre los que aceptaban actuar en Europa 24 asi empezo Leone 25 En la pelicula Por un punado de dolares 1964 inspirada en Yojimbo 1961 del director Akira Kurosawa y la obra de teatro Il servitore di due padroni escrita en 1746 del dramaturgo Carlo Goldoni aparece por primera vez la figura del Hombre sin nombre Al mismo tiempo surgieron elementos del estilo italiano como las tomas largas el laconismo el cinismo y el humor negro 26 Por un punado de dolares con un presupuesto de 200 000 USD recaudo alrededor de 3 millones de dolares en Italia y se convirtio en la pelicula mas taquillera del pais en ese momento 27 Por su parte distinguida en taquilla y segunda pelicula de la Trilogia del dolar Per qualche dollaro in piu 1965 tuvo que economizar en todo como consecuencia de la escasez de fondo se tuvieron en cuenta el laconismo de los personajes y la sencillez de la escenografia La colaboracion continua con United Artists le dio a Leone la oportunidad de desarrollar sus ideas 28 Preparacion Editar El director Sergio Leone en 1975 En 1964 United Artists adquirio los derechos de distribucion de la primera pelicula de la trilogia y expreso su voluntad de financiar la segunda ademas de acordar los derechos de la tercera Los planes estrategicos de la compania cinematografica se extendieron incluso a la posibilidad de crear una pelicula replicada del pistolero sin nombre a imagen y semejanza de James Bond 29 A finales de 1965 Luciano Vincenzoni invito a los vicepresidentes de United Artists Ilya Lopert Arnold y David Picker El exito de Per qualche dollaro in piu incito a producir la tercera pelicula de la saga Los ejecutivos del estudio reunidos con el director Sergio Leone y el guionista y productor Alberto Grimaldi confirmaron su disposicion a firmar un contrato para la proxima pelicula 30 Lopert se pregunto Por cierto de que esta hablando La parte italiana no tenia ideas prefabricadas Vincenzoni improvisando mientras caminaba relato la historia de tres vagabundos que buscaban oro durante la guerra de Secesion Se referia a los motivos lejanos de la pelicula La Gran Guerra 1959 dirigida por Mario Monicelli cuyo guion tuvo la oportunidad de escribir Vincenzoni 31 De la mano respondio Lopert de forma inesperada y rapida Vincenzoni se maravillo mas tarde de la facilidad con la que vendio la idea con solo tres palabras Con poca fluidez en ingles Leone solo participo de forma limitada en las negociaciones En ese momento el director no tenia planes claros ni un deseo especial de rodar la proxima pelicula exactamente como un western 31 Sin embargo las solidas condiciones financieras propuestas y la libertad de accion prometida atrajeron a Leone quien acepto el trato Al director no le gusto el hecho de que lo contactaran solo cuando comenzo la discusion sobre el aspecto financiero del futuro proyecto pues siempre creyo que era el protagonista de la pelicula y por ello a partir de ese momento las relaciones con Vincenzoni comenzaron a deteriorarse 31 Las partes acordaron que el presupuesto de la pelicula seria de aproximadamente de 1 millon USD y que el estudio cinematografico recibiria el 50 de los ingresos por alquiler en Italia United Artists expreso su disposicion a pagar de inmediato 500 000 dolares por adelantado del total para comenzar a filmar Los derechos sobre el alquiler en Estados Unidos se vendieron por 900 000 USD 10 Guion Editar Leone y Vincenzoni viajaron a Estados Unidos para crear el guion En la etapa preparatoria Vincenzoni leyo muchos libros en la Biblioteca del Congreso de Estados Unidos y se puso en contacto con los archivos Algunas de sus indagaciones desconcertaron a los archiveros rara vez alguien se refirio a los documentos sobre aquellas operaciones de la guerra civil en la que perdieron los confederados 31 Leone se acerco al miembro del personal de la biblioteca para encontrar un vinculo a la batalla por la mina de oro de la guerra civil de Texas El bibliotecario expreso sus dudas de que existieran pero para su propia sorpresa encontro un vinculo con una verdadera escaramuza entre nortenos y surenos Este hallazgo es una de las razones por la que los eventos de la campana en Nuevo Mexico sirvieron como base historica para los eventos del guion 32 Leone reviso una gran cantidad de fotografias historicas y declaro Queria desacreditar los mitos y estereotipos sobre la guerra para mostrar todo su absurdo 9 El guion original en italiano principalmente redactado por Vincenzoni se escribio en once dias Leone no quedo completamente satisfecho con el trabajo y sugirio a Vincenzoni al duo de coautores compuesto por Furio Scarpelli y Agenore Incrocci Se suponia que debian finalizar el texto y agregar mas humor a las lineas y dialogos pero Leone describio su contribucion como un fracaso En el texto final casi nada quedo del trabajo del duo aunque se les incluyo en los creditos 33 Entonces Leone contrato a algunos escritores fantasma para mas molienda y Sergio Donati contribuyo de manera significativa Al final del trabajo el guion se tradujo al ingles para que los actores estadounidenses entendieran el texto 9 Vincenzoni afirmo que no puso ninguna filosofia ni subtexto en la pelicula y escribio el guion descuidado Posteriormente el escritor hablo mal de su contribucion a la Trilogia del dolar considerando que su trabajo en colaboracion con Pietro Germi era de mucha mas calidad 9 Antes del inicio del rodaje la relacion entre Vincenzoni y Leone se volvio aspera y el guionista no participo en el trabajo de la pelicula aunque visito el set en varias ocasiones 34 La autoria de la idea del guion siguio siendo controvertida 9 en sus memorias Vincenzoni relata que de hecho se le ocurrio la historia principal sobre tres criminales que buscan oro mientras que Sergio Leone en un entrevista no dijo nada sobre la contribucion de Vincenzoni solo menciona que se inspiro en la oportunidad de hacer una pelicula cuya trama se desarrollara en el contexto de la guerra civil estadounidense 35 Ademas desde finales de la decada de 1960 en sus entrevistas Leone hablaba de una sola idea que conectaba todas las peliculas la trilogia 31 Equipo de filmacion Editar El biografo de Leone Christopher Frayling lo describio como un profesional consumado asi como una persona moderadamente educada aunque no un intelectual en absoluto pero versado en las sutilezas del cine 12 La mayoria de los que trabajaron con Leone lo senalaron como alguien duro y dificil de comunicarse con el Consideraba que el director era la persona principal de la produccion y no toleraba ninguna usurpacion de su poder Leone estuvo atento a los detalles a la autenticidad de la produccion 36 Con todo esto incluso antes del inicio de la produccion sabia exactamente lo que queria y tenia la pelicula completa en su cabeza 9 37 A Leone no le gustaba la improvisacion su estilo tiene cambios minimos respecto al guion inicial Todas las frases celebres de los personajes se escribieron inmediatamente en el guion y asi se incluyeron en la pelicula El actor Eli Wallach declaro sobre el italiano Era un cineasta que vivia dormia y comia con este arte Era muy duro pero tenia un don magico 38 En su equipo para El bueno el feo y el malo Leone tomo a la mayoria de companeros que tuvo en las peliculas anteriores de la trilogia como el compositor Ennio Morricone el artista Carlo Simi y el editor Eugenio Alabiso Para trabajar en la pelicula Leone invito a un nuevo hombre como camarografo Tonino Delhi Colli El reconocido especialista trabajo junto con los principales maestros del cine europeo como Luis Garcia Berlanga y Pier Paolo Pasolini entre otros 39 Escenografia y rodaje Editar Escenografia de la pelicula en Fort Bravo Texas Hollywood Almeria El rodaje de la pelicula en el campo y en el estudio tuvo lugar de mayo a julio de 1966 en Italia y Espana y duro aproximadamente trece semanas 11 40 Comenzaron en los pabellones del estudio Cinecitta con la escena del primer fusilamiento de Tuco Despues el equipo de filmacion se traslado a la naturaleza la primera mitad de la pelicula tuvo lugar en el sur de Espana en la provincia de Almeria que desempeno el papel de los desiertos de Nuevo Mexico Alli se construyo una pequena ciudad que se convirtio en un gran telon de fondo para muchas escenas La estacion de ferrocarril desde donde parte Tuco con el sargento se filmo en la zona de La Calahorra linea Almeria Guadix a la par que la segunda parte se rodo en el norte 41 42 La mayoria de las localizaciones mas importantes de la pelicula se encuentran en las inmediaciones de Burgos La mision se lleva a cabo en el monasterio de San Pedro de Arlanza mientras que el campo de prisioneros de guerra de Betterville se construyo cerca de la ciudad de Carazo El cementerio Sad Hill esta construido cerca del municipio de Contreras y la batalla entre los nortenos y los surenos por el puente Langstone se grabo en el rio Arlanza cerca de la localidad de Covarrubias Todos estos cuatro lugares se encuentran en el norte de Espana a unas pocas decenas de kilometros entre si 41 42 El monasterio franciscano donde Tuco se encuentra con su hermano es un pequeno castillo del siglo xix llamado Cortijo del Fraile cerca de Albaricoques 43 44 Cementerio de Sad Hill en Santo Domingo de Silos Burgos La preparacion del decorado y la utileria requirio mucho trabajo preliminar Con un presupuesto suficiente el director considero cuidadosamente el desarrollo de las escenas de batalla El museo del Ejercito de Espana proporciono una extensa coleccion de armas para el rodaje 45 46 Unos 1500 soldados espanoles que actuaron como extras ayudaron a construir el puente el campo de concentracion y el cementerio para la escena final Leone queria que el cementerio Sad Hill pareciera un circo romano el trio debia converger en el centro en una espaciosa arena circular absolutamente necesaria para el final como estaba concebido en el guion Carlo Simi encontro el solar del camposanto cerca de Burgos y 250 soldados construyeron el cementerio con 8000 tumbas segun bocetos preliminares 47 El pequeno rio Arlanza cerca de Burgos se uso para representar el Rio Grande Cuando comenzo la filmacion resulto que el rio era completamente poco profundo y los soldados tuvieron que construir una presa para elevar un poco el nivel del agua El puente Langstone de 180 metros que aparece en la escena de la batalla tambien se encargo de levantarlo el ejercito espanol tambien responsables de la pirotecnia 48 Debido a un error del personal fruto de la barrera del idioma el puente exploto cuando las camaras no estaban encendidas se declaro culpable al oficial del ejercito espanol encargado de supervisar las operaciones de construccion y voladura El puente tardo tres dias en ser reconstruido y se utilizo madera de balsa para acelerar el proceso 48 Durante la segunda construccion del puente Leone tuvo la idea de filmar el vuelo desde el puente de Rubio y Tuco y la explosion en si con un solo pegamento de edicion Resulto que para ellos los actores debian estar peligrosamente cerca de la explosion aunque despues de varios ensayos los asistentes encontraron una posicion mas distante De hecho se filmo a los actores en el contexto de la explosion aproximadamente como pretendia el director y la onda expansiva los conmovio incluso levemente 48 Al final de la filmacion Eastwood se encontraba cansado de los rasgos perfeccionistas de Leone El director insistia a menudo energicamente en filmar escenas desde muchos angulos diferentes prestando atencion a los detalles mas minuciosos que solian agotar a los actores 49 Leone que era obeso provoco diversion a traves de sus excesos y Eastwood encontro una manera de lidiar con el estres de ser dirigido por el haciendo bromas sobre el y lo apodo Yosemite Sam por su mal genio 49 Despues de completar la pelicula Eastwood nunca volvio a trabajar con Leone y rechazo el papel de Armonica en C era una volta il West 1968 para la que Leone habia viajado personalmente a Los Angeles para entregarle el guion El papel finalmente recayo en Charles Bronson 50 Anos mas tarde Leone se vengo de Eastwood durante el rodaje de Erase una vez en America 1984 cuando describio las habilidades de Eastwood como actor como un bloque de marmol inferior a la capacidad de actuacion de Robert De Niro Eastwood se mueve como un sonambulo entre explosiones y rafagas de balas y siempre es el mismo un bloque de marmol Robert ante todo es un actor Clint ante todo es una estrella Robert sufre Clint bosteza 51 Eastwood mas tarde le dio a un amigo el poncho que uso en las tres peliculas el cual se colgo en un restaurante mexicano en Carmel California 52 El estilo de direccion de Leone se baso en la atencion al detalle y el encuadre meticuloso Se mostro exigente con el trabajo de los operadores de camara y siguio la solucion visual de la pelicula que a menudo reemplazaba los dialogos de los personajes La exigencia del director agoto al grupo especialmente a Eastwood quien menciono que el calendario de rodaje en exteriores se habia retrasado mucho y segun los estandares estadounidenses deberia haber tardado mucho menos de tres meses 53 54 Tonino Valerii recordo que por su comportamiento ya estaba claro que Eastwood se convertiria en director en el futuro Leone estaba celoso de tales libertades por parte de los actores y no queria compartir el poder en el plato 13 Aunque Eastwood era vegetariano y no fumaba el director insistio por su cuenta y Clint a veces tenia que mantener el puro encendido en el rodaje 55 8 Van Cleef por el contrario sufrio mucho debido a su adiccion al alcohol pero segun testigos presenciales esto no interfirio en el trabajo 9 en el set el actor se comporto de manera profesional y nunca discutio las instrucciones del director siguiendolas estrictamente 12 Aunque el presupuesto de la pelicula era significativo para los estandares europeos a veces habia una economia incomprensible para Hollywood y los actores estaban limitados en su eleccion de vestuario Eastwood recordo que solo tenia un sombrero de vaquero y que si se perdia no se sabe donde se podria encontrar un reemplazo Por ello estuvo muy atento a sus pertenencias y al final del rodaje se llevo su vestimenta 18 La filmacion tuvo lugar en las dificiles condiciones climaticas del verano espanol los remolques no tenian aire acondicionado y las comodidades eran minimas El horario de trabajo era sencillo desde el amanecer hasta el atardecer seis dias a la semana 53 Wallach recordo que la filmacion no iba bien tanto desde el punto de vista organizativo como de seguridad pues participaron pocos especialistas y casi todas las escenas peligrosas las interpretaron los propios actores 18 En preparacion para la escena de la ejecucion en la que Tuco esta sentado en la silla con una soga alrededor del cuello Wallach le pidio al director que atara el caballo Despues del disparo la cuerda se rompio con una pequena porcion de explosivos el caballo cargo al actor con las manos atadas y se detuvo en el desierto tras haber galopado al menos una milla 18 Otro episodio peligroso sucedido involucro la escena en la que Tuco yace junto a la via del tren y el cuerpo del guardia tratando de deshacerse de las esposas El paso del ferrocarril casi decapito al actor Wallach se nego rotundamente a repetir la escena por lo que solo se filmo una toma 18 El bueno el feo y el malo es el primer largometraje de pantalla ancha que Leone dirigio 56 El negativo de la pelicula se filmo con optica esferica en un formato de techniscope en capas panoramicas en una pelicula estandar de 35 mm con una relacion de aspecto de 2 33 1 57 58 La tecnologia Techniscope es comparativamente mas barata que la que se utiliza para rodar algunas peliculas del genero peplum como El coloso de Rodas filmada con el sistema cinemascope 59 Para el rodaje se utilizo una de las primeras camaras portatiles profesionales la Arriflex 35IICT B de la empresa alemana Arri 60 57 Titulo de la pelicula y nombres de los personajes Editar Carteles presentes en el cementerio de Sad Hill En el segundo se muestra el nombre de la pelicula En la version original del guion se suponia que los personajes principales de la pelicula eran dos heroes lo que se reflejo en el titulo provisional I due magnifici straccioni tdl Los dos mendigos magnificos pero posteriormente el papel de Tuco se amplio al de protagonista y se cambio el nombre de la pelicula a Il buono il brutto il cattivo El bueno el feo y el malo en espanol y The Good the Bad and the Ugly en ingles 53 United Artists primero planeo darle al filme un nuevo nombre en la taquilla estadounidense por lo que se consideraron variantes como River of Dollars tdl Rio de dolares y A Man with No Name tdl El hombre sin nombre pero despues de discutirlo dejaron la traduccion del italiano 61 Ademas en la preparacion para el lanzamiento de la version estadounidense los traductores de United Artists decidieron que seria mas eufonico intercambiar los lugares de las palabras y como resultado el nombre se hizo familiar The Good the Bad and the Ugly 37 Sin embargo en el avance en ingles de 1966 con el que se lanzo la pelicula los nombres se confundieron debido a un error de traduccion el malo es Tuco y el feo es Sentencia 61 El titulo inicialmente les parecio extrano a los primeros criticos de la pelicula Renata Adler del New York Times sugirio cambiarlo por The Burn the Gouge and the Mangle tdl La quemadura el rencor y el destrozo mientras que el critico de Los Angeles Times Charles Champlin propuso de manera sarcastica The Bad The Dull and The Interminable tdl Lo malo lo aburrido y lo interminable 62 El titulo de la pelicula contiene una diferencia mas del western clasico con una clara division entre el bueno y el malo 63 En varios personajes las categorias morales habituales de bueno y malo se contrastan inesperadamente con mal lo que rompe la simetria Tambien se utiliza la tecnica literaria de la substantivacion pues los adjetivos estan en el papel de los sustantivos 64 Ninguno de los personajes principales de la pelicula puede llamarse bueno en el sentido habitual que implica un caracter positivo ya que todos ellos son delincuentes y asesinos aunque tienen algunos rasgos positivos inherentes 65 Segun el primer guion en italiano el personaje de Clint Eastwood se tendria que llamar Joe pero despues se quedo sin nombre Tuco lo llama Rubio En la literatura inglesa a menudo recibe el nombre de pistolero o Hombre sin nombre 4 66 67 Inicialmente el malo iba a recibir el nombre de Banjo segun uno de los guiones aunque durante el rodaje se le rebautizo como Sentencia a la par que en el doblaje en ingles se convirtio en Angel Eyes en espanol Ojos de Angel 9 En algunos paises hispanoamericanos el titulo se tradujo como El bueno el malo y el feo Lo bueno lo malo y lo feo o El bueno el feo el malo a diferencia del original para Espana pais coproductor El bueno el feo y el malo 68 Edicion y doblaje Editar La edicion del largometraje comenzo en el verano durante el rodaje y duro hasta la Navidad de 1966 Los creadores tenian prisa por terminar el trabajo para poder tener vacaciones Sergio Donati recordo lo nervioso que estaba Leone aunque en el set el director se comporto relajado lleno de energia e inventivo en lo que respecta a la edicion su condicion cambio Despues de otro cambio Leone se quejo Nunca terminare esta pelicula Tenia mucho miedo al fracaso ya que hasta el momento era la pelicula mas cara de su carrera por lo que Leone exigio concentracion total al equipo de filmacion La ultima semana antes del estreno los creadores de la pelicula durmieron en la sala de edicion El propio Donati recordaba con disgusto como dedico seis meses de su vida a editar la pelicula aunque su nombre ni siquiera entro en los creditos finales 53 69 El corte final cambio significativamente la trama ya que se presto mas atencion al personaje de Tuco Antes del final Leone elimino unos veinte minutos mas como por ejemplo la escena de amor con la participacion de Rubio Se noto una logica discrepancia en los hechos del inicio donde Sentencia habla con un invalido pues no correspondia en significado a los sucesos posteriores 8 53 La direccion de United Artists queria una pelicula de no mas de dos horas y el director en el corte final se rigio por una duracion de unas tres horas Leone trato de insistir por su cuenta las peliculas anteriores de la trilogia no sufrieron recortes pero tuvieron que transigir La duracion de la pelicula en la version domestica italiana es de 175 minutos mientras que existen datos contradictorios sobre la extension del largometraje original mostrado en los cines italianos en 1966 Algunas fuentes informan de 177 minutos y otras de 182 minutos 70 71 La version en rollo estadounidense se redujo a 161 minutos 70 72 las escenas largas sin replicas se acortaron significativamente El viaje de Tuco se vio especialmente interrumpido cuando persiguio a Rubio moribundo por el desierto 71 Paco Valladares quien doblo a Eastwood como Rubio en 2007 Las peliculas italianas de esa epoca se doblaban despues del rodaje mientras que en los Estados Unidos las lineas de los actores generalmente se grababan durante el rodaje A su vez para el cine estadounidense el doblaje de peliculas en idiomas extranjeros rara vez se realizaba aunque si se practicaba para el genero spaghetti western y el proceso tuvo algunos problemas 13 La pelicula se doblo al ingles en Nueva York entre octubre y noviembre de 1967 con la direccion de Mickey Knox quien vivio en Italia durante muchos anos y dominaba el idioma 37 En seis semanas Knox tuvo que volver a traducir el texto del italiano al ingles ya que la traduccion original tenia numerosos errores 37 13 Para su distribucion en Espana por Regia Films se realizo un doblaje en 1968 en el estudio Arcofon Vallehermoso en Madrid bajo la direccion de Salvador Arias y con la participacion de Paco Valladares Rubio Felix Acaso Tuco y Jose Maria Cordero Sentencia para interpretar al trio de protagonistas 73 La empresa Servicio Internacional de Sonido conocida coloquialmente como Oruga y con sede en Mexico hizo su version para Hispanoamerica con Rogelio Gonzalez Garza como director y las voces de Agustin Lopez Zavala Rubio Guillermo Romano Tuco y Maynardo Zavala Sentencia 74 Por lo general Leone no presto mucha atencion al doblaje y preparacion de una version en otro idioma 37 8 Sin embargo Eli Wallach informo que participo en el doblaje en ingles 75 Para los actores estadounidenses este tipo de trabajo resulto ser una nueva experiencia la mayoria de ellos terminaron en solo siete dias Eastwood no pudo unirse al equipo de doblaje porque estaba ocupado con otro proyecto y llego dos semanas despues de que se habia completado la mayor parte del trabajo En el proceso de doblaje Eastwood comenzo a pronunciar su texto desde el primer borrador del guion ya que se nego a utilizar el nuevo texto revisado Tuvo que intervenir el vicepresidente de United Artists Christopher Mankiewicz quien le obligo a hacerlo Ademas Leone se cerro en banda a pagar a los miembros del equipo de doblaje y Knox se quejo de que el y los actores simplemente fueron enganados por lo que llamo a Sergio la persona mas mala del mundo Despues de eso las relaciones entre Leone y Eastwood finalmente se deterioraron y ya no volvieron a cooperar 13 Banda sonora Editar Articulo principal Il buono il brutto il cattivo banda sonora Ennio Morricone en el Festival Internacional de Cine de Cannes de 2012 Antes de participar en la Trilogia del dolar Ennio Morricone solo era conocido por un estrecho circulo de especialistas como compositor original de vanguardia seguidor de las ensenanzas de la escuela vienesa Ademas de por el cine Morricone era conocido por sus trabajos en musica atonal y arreglos Con Leone Ennio comenzo a colaborar con Por un punado de dolares En El bueno el feo y el malo la banda sonora de la pelicula se escribio mucho antes de que comenzara el rodaje Morricone tuvo tiempo suficiente para elaborar ideas para crear material filosofico profundo sobre la guerra y la paz asi como el drama dentro de un complejo triangulo de protagonistas 76 Leone siempre se tomo muy en serio la partitura no solo la musica sino en general la variedad de acompanamientos de fondo 77 Segun el director hasta el 40 del exito de una pelicula dependia de la musica el doblaje y la mezcla final en el estudio 75 Al director no le gusto el tradicional acompanamiento sinfonico al estilo de Dimitri Tiomkin pues en su opinion estropeo muchos buenos westerns El director no dejo que el compositor leyera el guion explicando solo con palabras lo que exactamente tenia en mente 78 Tambien le pidio a Morricone que creara un ambiente especial para ciertas escenas especialmente el acompanamiento del final que se suponia que sonaba como la risa de los muertos de las tumbas 10 Morricone repenso las ideas y tecnicas de la musica en el cine 79 utilizo su estilo eclectico inherente y su paleta instrumental original para crear la representacion sonora de los personajes 80 Segun el periodista Mark Edwards la melodia del tema principal suena exotica pero es dificil atribuirla a un entorno cultural especifico 81 La solucion melodica de la banda sonora de la pelicula no es vanguardista pero contiene el patron tonal habitual y la armonia diatonica Si empiezo en re menor terminare en re menor La armonia debe ser simple y accesible para todos dijo el compositor 82 Tambien se utilizaron algunas de las tecnicas del serialismo en las pistas se escuchan a menudo frases musicales cortas una especie de microserie para la transicion logica entre frases sin embargo se aparta del dodecafonismo lo que permite hablar del uso del pseudo serialismo en sus obras El uso de la escala pentatonica en varios temas enfatiza la originalidad del enfoque de Morricone utilizando algunas de las tecnicas de la musica pop 83 La banda sonora de la pelicula contiene una amplia variedad instrumental y su combinacion que no es tipica de la musica de cine 82 84 El compositor mezclo instrumentos acusticos la flauta la trompeta y la guitarra acustica electronicos la guitarra electrica y el organo y voces 85 La clave principal de la pelicula como en toda la trilogia es el re menor con el se realizaron las primeras pistas La pelicula tiene cuatro temas principales Il Buono Il Cattivo Il Brutto Titoli Il Tramonto Il Forte e Il Deserto Tonalmente se oponen entre si Il Deserto se interpreta en la mayor pero contradice el tema Il Buono Il Cattivo Il Brutto Titoli interpretado en re mayor cuyo dominante es la mayor Asi se consigue la oposicion armonica y la combinacion de temas y la posterior resolucion a la tonalidad principal en re menor 86 Realizada como un ostinato con un crescendo gradual la musica da profundidad e integridad al final largo alrededor de cinco minutos manteniendo la atencion completa del oyente 87 88 El tema final Il Triello se convierte en una generalizacion de las tres peliculas de la saga aqui se escucha el triunfo del mariachi mexicano de Por un punado de dolares asi como el repique del reloj de Per qualche dollaro in piu 18 Una ocarina instrumento usado para representar a Sentencia El leitmotiv de todos los temas de la pelicula es la composicion Il Buono Il Cattivo Il Brutto Titoli que se ha convertido en la sena de identidad de Morricone asi como en una de las melodias mas reconocibles de la pantalla cinematografica Se basa en una frase de solo dos notas la y re en la escala pentatonica Jugar con la idea musical basica usarla como exposicion y revelarla en la parte principal de la trama acercan la solucion musical de Morricone en la pelicula a la forma sonata 89 La melodia homonima a la pelicula tambien es un retrato sonoro de cada uno de los personajes para Rubio es una flauta de soprano para Sentencia es una ocarina y las voces masculinas estilizadas como el aullido de un coyote son para Tuco 76 89 90 La combinacion paradojica de instrumentos ilustra la cooperacion forzada y algo absurda de los heroes antagonistas El uso de un mismo tema musical para los tres personajes principales habla de la similitud de su moralidad 91 Un ejemplo es la escena en la que Sentencia aparece de repente en el cementerio y le lanza una pala a Tuco la iniciativa esta en sus manos mantiene a dos oponentes a punta de pistola Sin embargo su musica y su instrumento no entran el tema principal se toca aqui con otro instrumento el organo electrico en el registro mas bajo Entonces el espectador adivina inconscientemente que Rubio ya no controla la situacion 92 Del mismo modo en la escena del hotel en la que Rubio y Tuco forman una alianza temporal el trato se confirma con la banda sonora pues sus temas confluyen 92 Por otro lado la trompeta corresponde a la imagen general de los soldados de la guerra civil estadounidense a la par que la voz de soprano femenina es un simbolo de oro y suena en el tema L Estasi Dell oro El corno ingles se utiliza como retrato de algunos personajes secundarios tambien suena durante el viaje de tortura a traves del desierto 93 Morricone en 2015 durante un concierto en el Festhalle Siguiendo la logica de los heroes y la frase de Tuco Cuando tengas que disparar dispara no hables 94 las conversaciones son un signo de la debilidad del heroe En las pausas y en el silencio significativo de los personajes la musica sustituye al dialogo y habla por si misma 95 96 El director utiliza pausas largas con completo silencio que tambien realzan la melodia cuando llega 97 Los sonidos de origen natural como el crujir de las ruedas o el susurro de las botas en la arena estan tan inscritos en el contorno de la pelicula que solo enfatizan la tension creciente 98 Las melodias y sus arreglos en la pelicula a menudo suenan como un vivido contrapunto a los dialogos y los eventos de la trama 77 La musica tambien lleva un elemento de humor negro inherente al filme La sentimental La Storia di un Soldato ahogando los gritos Tuco brutalmente golpeado suena como un contraste ironico con los hechos que ocurren en pantalla 99 Dentro de la cultura popular L Estasi Dell oro ha sido utilizada por artistas como la banda Metallica quienes empleaban la cancion para abrir sus espectaculos en vivo e incluso han versionado la pista Otros grupos como Ramones han incluido la cancion en sus albumes y exhibiciones en vivo Tambien ha sido muestreada dentro del genero hiphop por raperos como Immortal Technique y Jay Z De la misma manera Los Angeles Football Club la llego a utilizar para abrir partidos en casa 100 Por su parte el album se convirtio en un exito en 1968 tras su lanzamiento al mercado en las listas musicales durante mas de un ano 81 alcanzo el numero cuatro en la lista Billboard 200 y el diez en R amp B Albums 101 El tema principal tambien logro ser un exito para el director de orquesta Hugo Montenegro cuya interpretacion llego al puesto numero dos del Billboard Hot 100 en 1968 102 Estreno y recepcion EditarCalificaciones profesionalesCalificacionesFuenteCalificacionRotten Tomatoes link IMDb link La cinta fue estrenada el 15 de diciembre de 1966 en Italia y el 29 de diciembre del ano siguiente en Estados Unidos La pelicula fue titulada en Argentina Colombia Chile Ecuador Mexico Peru y Venezuela El bueno el malo y el feo en otros paises de Hispanoamerica Lo bueno lo malo y lo feo y en Espana El bueno el feo y el malo 103 La pelicula recaudo 6 1 millones de dolares 3 En un principio la cinta fue criticada por su violencia 104 a lo que el director respondio Las muertes en mis peliculas son exageradas porque quiero hacer una satira de los demas westerns El Oeste fue hecho por hombres violentos y sin complicaciones son esa fuerza y simplicidad las que quise reflejar en mis peliculas 105 Con el pasar de los anos los esfuerzos de Leone por revivir el genero fueron reconocidos 106 Il buono il brutto il cattivo ha sido descrita como la mejor representante del western europeo 107 y fue considerada por Quentin Tarantino como la pelicula mejor dirigida de todos los tiempos 108 La pelicula posee un 97 de comentarios frescos en el sitio web Rotten Tomatoes basado en un total de 66 criticas 109 Los criticos Richard Corliss y Richard Schickel de la revista Time la incluyeron dentro de las 100 mejores peliculas de todos los tiempos 110 Por su parte el periodico The New York Times la incluyo en la lista de las 1000 mejores peliculas jamas hechas 111 En 2008 la revista Empire llevo a cabo una encuesta entre lectores y criticos de cine para seleccionar las 500 mejores peliculas de todos los tiempos e Il buono il brutto il cattivo fue ubicada en el puesto 25 112 Actualmente se encuentra en el noveno puesto de las peliculas mejor votadas por los usuarios de Internet Movie Database IMDb 113 Escenas eliminadas EditarLas siguientes escenas fueron originalmente eliminadas por los distribuidores de las versiones de la pelicula estrenadas en Reino Unido y Estados Unidos pero fueron restauradas despues del lanzamiento del DVD Edicion Especial en 2004 Durante la busqueda de Bill Carson Sentencia se topa con un puesto avanzado confederado asediado despues de un bombardeo masivo de artilleria Una vez alli tras ver las miserables condiciones en las que estan de los supervivientes soborna a un oficial confederado Victor Israel en busca de pistas sobre Bill Carson La secuencia con Tuco y Rubio cruzando el desierto es mas larga Tuco tortura mentalmente a un Rubio gravemente deshidratado comiendo y bebiendo delante de el Tuco transportando a un Rubio deshidratado encuentra un campamento confederado cuyos ocupantes le dicen que el monasterio del Hermano Ramirez esta cerca Tuco y Rubio discuten sus planes en un carromato al salir del monasterio del Hermano Ramirez Hay una escena en la que Rubio y Sentencia estan descansando junto a un arroyo cuando un hombre aparece y Rubio le dispara Sentencia ordena al resto de sus hombres salir todos estaban escondidos Cuando salen cinco hombres Rubio los cuenta incluyendo a Sentencia y concluye que seis es el numero perfecto Sentencia le pregunta por que mencionando que el habia oido que tres era el numero perfecto Rubio responde que seis es el numero perfecto porque tiene seis balas en su revolver La secuencia con Tuco Rubio y el capitan de la Union se ha ampliado el capitan le hace de preguntas acerca de su pasado que no estan dispuestos a responder Una escena eliminada por Leone despues del estreno de Roma tambien fue reinsertada Despues de ser traicionado por Rubio sobreviviendo al desierto en su camino a la civilizacion y ensamblando un revolver con piezas de diferentes revolveres Tuco se reune con los miembros de su banda en una cueva lejana donde conspira con ellos para cazar y matar a Rubio Se descubrio material adicional de la secuencia en la que Tuco es torturado por el hombre de confianza de Ojos de angel El negativo original de este material se considero demasiado danado para ser utilizado pero el material de archivo aparece como extra en las caracteristicas complementarias del DVD de 2004 Imagenes perdidas de la desaparecida secuencia de Socorro en la que Tuco continua su busqueda de Rubio en un pueblo texano mientras Rubio esta en una habitacion de hotel con una mujer mexicana Silvana Bacci se reconstruyeron con fotos y fragmentos inconclusos del trailer frances Ademas en el documental La reconstruccion de El bueno el malo y el feo aparece brevemente lo que parece ser material de los canonazos a Tuco antes de la secuencia del extasis del oro Ninguna de estas escenas o secuencias aparecen en la reedicion de 2004 sin embargo se encuentran en las caracteristicas complementarias Premios y nominaciones EditarPremios Golden Laurel Editar Ano Categoria Persona Resultado1968 Golden Laurel a mejor interpretacion de accion Clint Eastwood NominadoReferencias Editar Comas Angel 2006 Clint Eastwood Tras las huellas de Harry Madrid T amp B p 291 ISBN 978 84 96576 28 5 http www boxofficemojo com people a b Yezbick Daniel 2002 The Good the Bad and the Ugly en ingles St James Encyclopedia of Popular Culture Consultado el 7 de mayo de 2009 a b McMahon 2010 p 150 a b c d e Sergio Leone Factoids Fistful of Leone com en ingles Consultado el 27 de junio de 2021 Paisova 2009 p 71 Ebert Roger 3 de agosto de 2003 The Good the Bad and the Ugly RogerEbert com en ingles Consultado el 28 de junio de 2021 a b c d Kiral Cenk 23 de enero de 1999 Face To Face With Sergio Donati Fistful of Leone com en ingles Consultado el 28 de junio de 2021 a b c d e f g h i The Good The Bad and Luciano Vincenzoni fistful of leone com en ingles Consultado el 27 de junio de 2021 a b c d McGilligan 2002 p 170 a b Hughes 2009 p 12 a b c d e Frayling Christopher More Than A Fistful of Interview Christopher Frayling on Sergio Leone Fistful of Leone com en ingles Consultado el 28 de junio de 2021 a b c d e Frayling 2012 p 220 Hughes 2009 p 8 McVeigh 2007 p 177 Wallach 2006 p 240 a b Hughes 2006 p 110 a b c d e f g Reconstructing The Good the Bad and the Ugly DVD en ingles Michael Arick 2004 La referencia utiliza el parametro obsoleto director ayuda Mitchell 1998 p 226 Smith 1993 p 9 Smith 1993 p 3 Bondanella 2001 p 254 Saiz Viadero Jose Ramon 11 de julio de 2000 A proposito de Morricone Sergio Leone Laredo y el Coloso de Rodas eldiariocantabria es Consultado el 27 de junio de 2021 Cox 2009 p 22 Mitchell 1998 p 225 Bondanella 2001 p 255 Bondanella 2001 p 257 Bondanella 2001 p 258 Balio 1987 p 285 Frayling 2012 p 202 a b c d e Frayling 2012 p 203 Frayling 2012 p 205 Frayling 2012 p 215 Frayling 2012 p 241 Puccio John J 19 de julio de 2004 Il mito Sergio Leone Carmilla en italiano Cox 2009 p 37 a b c d e Kiral Cenk 9 de abril de 1998 An Exclusive Interview With Mickey Knox Fistful of Leone com en ingles Consultado el 28 de junio de 2021 Kausalik 2008 p 86 Fawell 2005 p 8 Horner 1982 p 53 a b Hughes 2009 p 13 a b Hughes 2006 p 112 Frayling 2012 p 227 The Good the Bad and the Ugly Locations LatLong net en ingles Consultado el 29 de junio de 2021 Frayling 2006 p 170 Frayling 2012 p 209 Frayling 2012 p 210 a b c Frayling 2012 p 211 a b McGillagan 1999 p 155 McGillagan 1999 p 158 McGillagan 1999 p 159 Munn 1992 p 63 a b c d e Thompson Lang Stafford Jeff THE GOOD THE BAD AND THE UGLY TCM en ingles Archivado desde el original el 12 de junio de 2019 Consultado el 30 de junio de 2021 McGilligan 2002 p 175 Hughes 2009 p 5 The Good The Bad And The Ugly Fistful of Leone en ingles Consultado el 1 de julio de 2021 a b Amador Jorge Diaz CinemaTechnic Camera Profiles ARRI 35 II CinemaTechnic en ingles Archivado desde el original el 9 de agosto de 2011 Consultado el 1 de julio de 2021 El bueno el feo y el malo 1966 Technical Specifications Internet Movie Database en ingles Consultado el 1 de julio de 2021 Baylis Jonathan 18 de junio de 2007 DVD Review The Colossus of Rhodes The Trades en ingles Archivado desde el original el 3 de octubre de 2007 Consultado el 1 de julio de 2021 Fauer Jon 11 de septiembre de 2011 History of ARRI in a Century of Cinema Film and Digital Times en ingles Consultado el 1 de julio de 2021 a b Hughes 2009 p 15 Schickel 2011 p 183 Frayling 2006 p 131 Chapter III A Document of Barbarism AustinFisher en ingles Consultado el 30 de junio de 2021 Frayling 2006 p 161 Frayling 2006 p 138 Frayling 2006 p 164 El bueno el feo y el malo 1966 Release Info Internet Movie Database en ingles Consultado el 1 de julio de 2021 Frayling 2012 p 238 a b The Good the Bad and the Ugly 1966 The New York Times en ingles Archivado desde el original el 8 de marzo de 2016 Consultado el 1 de julio de 2021 a b Frayling 2012 p 231 Leinberger 2004 p 57 El Bueno El Feo Y El Malo eldoblaje com Consultado el 1 de julio de 2021 El bueno el malo y el feo Largometraje Mexico doblaje latino United Artists a b Kausalik 2008 p 87 a b Kausalik 2008 p 43 a b Kausalik 2008 p 53 Spencer 2008 p 137 Leinberger 2004 p 26 Tagg Philip 10 de enero de 2008 Tritonal crime and music as music en ingles Consultado el 29 de junio de 2021 a b Edwards Mark 1 de abril de 2007 The good the brave and the brilliant The Sunday Times en ingles Archivado desde el original el 17 de mayo de 2011 Consultado el 29 de junio de 2021 a b Kausalik 2008 p 5 Kausalik 2008 p 51 McDonald Steven The Good The Bad and the Ugly Original Motion Picture Soundtrack Allmusic en ingles Consultado el 29 de junio de 2021 Leinberger 2004 p 64 Kausalik 2008 p 84 Brown 1994 p 229 Leinberger 2004 p 27 a b Kausalik 2008 p 44 Torikian Messrob 21 de mayo de 2004 The Good The Bad and The Ugly Review by Messrob Torikian Soundtrack net en ingles Consultado el 30 de junio de 2021 Kausalik 2008 p 49 a b Kausalik 2008 p 75 Leinberger 2004 p 79 Luque Reca Alvaro 13 de abril de 2014 Las mejores frases de El bueno el feo y el malo MagaZinema Consultado el 30 de junio de 2021 Fawell 2005 p 83 Leinberger 2004 p 2 Leinberger 2004 p 14 Frayling 2006 p 168 Kausalik 2008 p 81 Doyle Jack 28 de octubre de 2019 The Ecstasy of Gold 1966 2010s The Pop History Dig en ingles Consultado el 30 de junio de 2021 The Good The Bad amp The Ugly Allmusic en ingles Archivado desde el original el 5 de febrero de 2016 Consultado el 30 de junio de 2021 Hugo Montenegro Allmusic en ingles Archivado desde el original el 26 de diciembre de 2013 Consultado el 30 de junio de 2021 The Good the Bad and the Ugly 1966 Release dates en ingles IMDb Consultado el 27 de diciembre de 2010 Fritz Ben 13 de junio de 2004 The Good the Bad and the Ugly en ingles Variety Consultado el 7 de mayo de 2009 Flint Peter B 1 de mayo de 1989 Sergio Leone 67 Italian Director Who Revitalized Westerns Dies en ingles The New York Times Consultado el 7 de mayo de 2009 Schickel Richard 2005 The Good The Bad and The Ugly ALL TIME 100 Movies en ingles Time Consultado el 7 de mayo de 2009 Sergio Leone en ingles Contemporary Authors Online 2007 Consultado el 7 de mayo de 2009 Turner Rob 14 de junio de 2004 The Good The Bad And the Ugly en ingles Entertainment Weekly Consultado el 7 de mayo de 2009 The Good the Bad and the Ugly Il Buono il Brutto il Cattivo 1966 en ingles Rotten Tomatoes Consultado el 10 de diciembre de 2011 Schickel Richard 12 de febrero de 2005 The Good The Bad and The Ugly en ingles Time Consultado el 10 de diciembre de 2011 The Best 1 000 Movies Ever Made en ingles The New York Times Consultado el 10 de diciembre de 2011 The 500 Greatest Movies of All Time en ingles Empire Consultado el 10 de diciembre de 2011 Top 250 movies as voted by our users en ingles IMDb Consultado el 10 de diciembre de 2011 Enlaces externos Editar Wikiquote alberga frases celebres de o sobre Il buono il brutto il cattivo Wikimedia Commons alberga una categoria multimedia sobre Il buono il brutto il cattivo Il buono il brutto il cattivo en Internet Movie Database en ingles Datos Q41483 Multimedia Il buono il brutto il cattivo film Obtenido de https es wikipedia org w index php title Il buono il brutto il cattivo amp oldid 140764517, wikipedia, wiki, leyendo, leer, libro, biblioteca,

español

, española, descargar, gratis, descargar gratis, mp3, video, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, imagen, música, canción, película, libro, juego, juegos