fbpx
Wikipedia

Idioma yagán

El idioma yagán o yámana, mencionado también en la literatura como háusi kúta, inchikut, tekeenika, yahgan o yappu, es el idioma de los yaganes, un pueblo amerindio nómada de las islas y canales del extremo sur de Chile y Argentina. Se considera una lengua aislada[2]​ cercana a la extinción, pues en el presente solo se conoce una hablante (de avanzada edad) de este idioma: Cristina Calderón, nacida el 24 de mayo de 1928 (93 años), que vive en el poblado chileno de Villa Ukika, en las cercanías de Puerto Williams (Isla Navarino).

Yagán, yahgán, yámana
Háusi kúta, yámanakutu
Hablado en Chile (extinto en Argentina)
Región Archipiélago de Tierra del Fuego
Hablantes 1 (2011)[1]
Puesto No en los 100 mayores (Ethnologue, 2013)
Familia Aislada
Estatus oficial
Oficial en -
Códigos
ISO 639-1 ninguno
ISO 639-2 sai
ISO 639-3 yag
Cristina Calderón, última hablante —todavía viva— del yagán.

Denominaciones

De las denominaciones dadas a sus hablantes, la más conocida es "yagán" (del inglés Yahgan), inventada por el misionero colonizador de Ushuaia, Thomas Bridges:

Di a estos nativos el nombre Yahgan porque era apropiado. El estrecho Murray, cerca del cual se estableció nuestra misión y llamado por los nativos Yahga, puede ser considerado el centro de su territorio y el idioma al modo en que allí se habla es el que yo aprendí y esta es su forma más pura, siendo la que está al medio entre sus variedades habladas al sur, al este y al oeste. Por las razones anteriores, Yahgan pareció un nombre adecuado y ahora es conocido así en todas partes.[3]

Junto al nombre yagán, se ha empleado el término "yámana" (del yagán jámana, "hombre") para referirse al pueblo y a su lengua; pero este término no era aceptado por las últimas dos hablantes, por significar "hombre/varón", es decir, solamente en su acepción de "ser humano de sexo masculino".

El nombre inchikut es una palabra compuesta cuyo primer término parece provenir del inglés indian, luego significaría simplemente idioma de los indios.

De acuerdo a Adalberto Salas, el nombre háusi kúta (escrito por este autor háusi kút~) es el que le daban las últimas hablantes.

Historia

El yagán era la lengua más austral del mundo y hasta inicios del siglo XX era hablado en el área costera austral de la isla de Tierra del Fuego, y en las islas y canales entre el canal Beagle y el cabo de Hornos. En 1886 además se registraba una pequeña población hablante de este idioma también en el archipiélago de las Malvinas, en una misión de la isla Vigía o Keppel.[cita requerida]

Se la ha descrito como una lengua con un léxico muy amplio, pero no existe acuerdo entre los lingüistas acerca de su relación con otras lenguas, y si bien permanece considerada un idioma aislado, se ha intentado relacionarla con otras lenguas del área fueguina, como el kawésqar o el chono, las lenguas chon y con lenguas geográficamente más distantes como el mapudungun.[cita requerida]

El modo de vida de los yaganes actuales es semejante al de la población rural de cualquier otro origen del extremo austral de Argentina o Chile, en nada diferente al de la población emigrada, especialmente de Chiloé, hacia esa zona. El único rasgo cultural relevante que podría ser considerado es la lengua, que muy pocos conocen y solo una persona habla fluidamente a principios del siglo XXI.[cita requerida]

En 1972 sólo dos ancianos, Felipe Álvarez y Benito Sarmiento, estaban dispuestos a informar acerca de su lengua y por ellos se supo que otros 5 o 7 la conocían, que entre los demás miembros de la población algunos recordaban sólo unas cuantas palabras, y que los más jóvenes la ignoraban por completo. Al referirse a la actitud de los yámana, de no querer hablar su lengua, afirmaba Benito Sarmiento:

Es que no se olvida, sino por orgullo lo dejan, pues yo he dicho muchas veces, yo no me puedo orgullo; yo me olvido yahgán, yo siempre voy a seguir hablando yahgán, hasta que yo me muera.

(Benito Sarmiento —fallecido en 1975— vivía absolutamente sólo en la caleta de Mejillones, a unos 28 km al oeste de Puerto Williams. En Mejillones, alrededor de 1930, se construyeron unas casitas para los indígenas que actualmente están completamente deshabitadas.) Su actitud era una excepción, tanto los yámanas como los kawésqar se muestran reluctantes a hablar sus lenguas ante extraños.

En 2006 sólo quedaba una hablante nativa, Cristina Calderón, quien después de la muerte de su hermana Úrsula, no tiene posibilidad de hablar su lengua con otras personas. Se encuentra abocada a la creación de un diccionario para preservar todo el léxico que recuerde.[4]

Fonología

Bridges y los demás investigadores del idioma yámana han propuesto diferentes sistemas fonológicos para la lengua. El alfabeto que se usa hoy en día para transcribirla distingue 7 vocales y 16 consonantes, si bien hay un estudio de Poblete y Salas que indica que habría 18 consonantes. En cambio, el dialecto o estadio del idioma documentado por Bridges tenía un número mayor de consonantes, pues existía oposición entre sordas como /p/ y /t/ y sonoras como /b/ y /d/.[cita requerida]

Vocales

En la siguiente tabla se muestran las 7 vocales del idioma. Para su representación escrita en el Alfabeto Oficial se emplean los mismos signos que se usan en el Alfabeto Fonético Internacional, con excepción de la vocal media central que se escribe ö.

Consonantes

Bilabial Labio-
dental
Alveolar Alveo-
palatal
Retrofleja Velar Glotal
oclusiva p t k ʔ*
africada ch [t͡ɕ] *
fricativa f s š [ɕ] x h
nasal m n
aproximante w j rh [ɻ]
vibrante r [ɾ]
líquida l

* No reconocidos como fonemas en el Alfabeto Oficial.

Pronunciación

Letras A – M A Æ Ch/Č E Ö/Ǎ F H I J/Y K L M
Pronunciado a æ tʃe e ə pejpi ef ha i jot ka el em
Sonido IPA a æ e ə f h i j k l m
Ejemplo Ánan Mæpi Číli Ekóle Lǎm Taf Halajélla Ílan Ječéla Kuluána Lufkié Masákon
Pronunciación IPA ánan mæpi tʃíli ekóle lɘm taflá halajélːa ílan jetʃéla kuluána lufkié masákon
Inglés Canoe Jonquil
(rush daffodil)
Wave One Sun Fat I leave you
(farewell)
Southern
wind
Dog Grandma Owl Father-in-law
Español Canoa Junquillo Ola Uno Sol Gordo Los dejo Viento sur Perro Abuela Lechuza Suegro
Letras N – X N O P R/Rr Rh Ř S Š T U W X
Pronunciado en o pe ar ɹʃ es ɕa te u wáu xa
Sonido IPA n o p ɹ r ɹʃ s ɕ t u w x
Ejemplo Nítral Ofkís Pušaki rrpo rho Ákař Síma Šúša Tapeá Umašamái Wilóila Xíxa
Pronunciación IPA nitrál ofkís puɕaki káɹpo wáro ákaɹʃ síma ɕúɕa tapeá umaɕamái wilóila xíxa
Inglés Needle Ears Wood Cormorant Cave House,
hut,
tent
Water Penguin Mom Barberry Skua Canal
Español Aguja Orejas Leña Cormorán Cueva Casa,
choza,
carpa
Agua Pingüino Mamá Calafate Salteador Canal

[5]

Gramática

Es una lengua altamente aglutinante, de orden SOV y alineamiento nominativo-acusativo. Carece de artículo y género gramatical, pero distingue en número singular, dual y plural. Posee 6 casos: nominativo, acusativo, dativo, locativo e instrumental, sufijos y prefijos locativos, verbalizadores, benefactivos, predicativos, de orientación, dirección, nominalización, entre otros.

El verbo se conjuga en tres modos: indicativo, imperativo, subjuntivo. También tiene:

Persona: primera, segunda y tercera,

Voz: causativa, reflexiva, recíproca y pasiva.

Tiempo: presente, pasado cercano, pasado lejano, futuro cercano y futuro lejano

Aspecto: continuativo, durativo e impreciso

Número: singular, dual y plural.

La forma plural de los verbos tiene diferentes sufijos según sea colectivo, paucal, intransitivo, objetivo, entre otros, sin embargo, muchos no llevan sufijo y son totalmente irregulares.

Una característica notable es ser una de las pocas lenguas de América que utiliza la serialización verbal.

Ejemplos de vocabulario

En la lista se incluyen algunos vocablos.[6][7]

  • humano: yámana
  • hombre: ua
  • mujer: kíppa
  • perro: yashála
  • sangre: sáapa
  • brazo: kamáin
  • corazón: séskin
  • luna: hannúxa
  • estrella: appárnix
  • nieve: pánaxa
  • lluvia: pálaxa
  • agua: síma
  • nube: hóxka
  • cielo: seif
  • fuego: pusháki
  • ceniza: ahuá
  • día: móala
  • bahía: wáya
  • canoa: ánan
  • colibrí: ommóara

[8]

  • jilguero: tuin[8]
  • lengua: lön
  • idioma: kúta
  • uno: ukóali
  • uña: káluf
  • viento: húsha
  • vientre: wéina
  • bosque: ashúnna
  • mar: híxa
  • zorro: chilóaia

Véase también

Referencias

  1. Biobíochile.cl (26 de mayo de 2011). «Última representante del pueblo Yagan cumple 83 años en Puerto Williams». Consultado el 28 de mayo de 2011. 
  2. Fabre, Alain (2005). . Archivado desde el original el 28 de noviembre de 2008. Consultado el 13 nov. 2008. 
  3. "I gave these natives the name Yahgan because it was convenient. The Murray Narrows, near which our Mission was established, called by the natives Yahga, may be considered the centre of their land and the language as spoken there was that which I learned, and its purest form, being the mean between its varieties spoken Southward, Eastward and Westward. For these reasons Yahgan seemed a suitable name, and is now known everywhere".
  4. «Mujer yahgana busca preservar su lengua». Diario La Estrella de Arica.
  5. [1]
  6. . SerIndigena. Archivado desde el original el 29 de junio de 2010. Consultado el 27 de noviembre de 2010. 
  7. «Lenguas Kawésqar y Yámana». pueblosoriginarios.com. Consultado el 25 de marzo de 2014. 
  8. Sánchez, Montserrat (29 de noviembre de 2015). «Parque Omora: Una nueva forma de ver aves» (ASPX). Revista Domingo (Santiago: Empresa El Mercurio S.A.P) (2554): 10-11. Consultado el 29 de noviembre de 2015. «En lengua yagán, "omora" significa colibrí [...] "lana", que significa lengua [...] jilgueros ( 'twin' en yagán)». 

Bibliografía

  • Adelaar, Willem (2004). The Language of the Andes. Cambridge University Press. ISBN 978-0-521-36275-7. 
  • Regúnaga, Maria Alejandra, Yoram Meroz (2016). «Nominalización deverbativa en yagán». Cuadernos de la ALFAL 09: pp. 25-47. 
  • Golbert de Goodbar, Perla (1985). Hacia una morfología verbal del yagán 51 (4). ISSN 0020-7071. 
  • Bridges, Thomas (1894). «A few notes on the structure of Yahgan». Journal of the Anthropological Institute of Great Britain and Ireland, London (en inglés) 23: pp. 
  • Golbert de Goodbar, Perla (1977). «Yagán, las partes de la oración». Vicus, Amsterdam 1: pp. 5-60. 
  • Golbert de Goodbar, Perla (1978). «Yagán, morfología nominal». Vicus, Amsterdam 2: pp. 87-101. 
  • Holmer, Niels.M (1953, 1954). «Apuntes comparados sobre la lengua de los yaganes (Tierra del fuego)». Revista de la facultad de humanidades y ciencias, Montevideo. 10–11: pp.193-223, 121-142. 
  • Salas, Adalberto y Valencia, Alba (1990). «El fonetismo del yámana o yagán. Una nota en lingüística de salvataje». Revista de Lingüística Teórica y Aplicada, Concepción 28: pp.147-169. 
  • Adam, Lucien (1885). Grammaire de la langue jâgane (en francés). 

Enlaces externos

  • Yagán (Universidad de Chile)
  • Lengua Yagán (Universidad de Chile)
  • Alfabeto yahgán (incluye archivos de sonido)
  • Yagán actual
  • South American Missionary Society: Tierra del Fuego, 1898:
    • Tekenika: young Yaghan women
    • Tekenika: Mr. Pringle with young Yaghan men
  • (select simple or advanced browsing)
  • Waata Chis, a discussion list on the Yaghan people, their language, and their culture
  • Little Yagan Dictionary
  • Acts of the Apostles translated into Yahgan, Google Books
  • Acts of the Apostles translated into Yahgan, www.archive.org
  • Gospel of John translated into Yahgan, Google Books
  • Gospel of John translated into Yahgan, www.archive.org
  • Gospel of Luke translated into Yahgan, www.archive.org
  • Glossar der feuerländischen Sprache (1882)
  • YAMANA ENGLISH DICTIONARY OF THE SPEECH OF TIERRA DEL FUEGO (1933), www.archive.org
  • Mission scientifique du Cap Horn, 1882–1883, Volume 7, pp. 262–335 on Yahgan language, grammar
  • Adam, Lucien (1885). Grammaire de la langue jâgane. Maisonneuve frères & C. Leclerc. Consultado el 24 de abril de 2013. 
  • Oración matutina y vespertina, colectas (Yahgan) Anglican liturgical translation
  • 1865 (early) version of Yahgan-English, English-Yahgan dictionary by Thomas Bridges
  • Yahgan Phonetic Alphabet by Thomas Bridges


  •   Datos: Q531826

idioma, yagán, para, otros, usos, este, término, véase, yaganes, desambiguación, idioma, yagán, yámana, mencionado, también, literatura, como, háusi, kúta, inchikut, tekeenika, yahgan, yappu, idioma, yaganes, pueblo, amerindio, nómada, islas, canales, extremo,. Para otros usos de este termino vease Yaganes desambiguacion El idioma yagan o yamana mencionado tambien en la literatura como hausi kuta inchikut tekeenika yahgan o yappu es el idioma de los yaganes un pueblo amerindio nomada de las islas y canales del extremo sur de Chile y Argentina Se considera una lengua aislada 2 cercana a la extincion pues en el presente solo se conoce una hablante de avanzada edad de este idioma Cristina Calderon nacida el 24 de mayo de 1928 93 anos que vive en el poblado chileno de Villa Ukika en las cercanias de Puerto Williams Isla Navarino Yagan yahgan yamanaHausi kuta yamanakutuHablado enChile extinto en Argentina RegionArchipielago de Tierra del FuegoHablantes1 2011 1 Nativos1Otros0PuestoNo en los 100 mayores Ethnologue 2013 FamiliaAisladaEstatus oficialOficial en CodigosISO 639 1ningunoISO 639 2saiISO 639 3yag editar datos en Wikidata Cristina Calderon ultima hablante todavia viva del yagan Indice 1 Denominaciones 2 Historia 3 Fonologia 3 1 Vocales 3 2 Consonantes 3 3 Pronunciacion 4 Gramatica 5 Ejemplos de vocabulario 6 Vease tambien 7 Referencias 7 1 Bibliografia 8 Enlaces externosDenominaciones EditarDe las denominaciones dadas a sus hablantes la mas conocida es yagan del ingles Yahgan inventada por el misionero colonizador de Ushuaia Thomas Bridges Di a estos nativos el nombre Yahgan porque era apropiado El estrecho Murray cerca del cual se establecio nuestra mision y llamado por los nativos Yahga puede ser considerado el centro de su territorio y el idioma al modo en que alli se habla es el que yo aprendi y esta es su forma mas pura siendo la que esta al medio entre sus variedades habladas al sur al este y al oeste Por las razones anteriores Yahgan parecio un nombre adecuado y ahora es conocido asi en todas partes 3 Junto al nombre yagan se ha empleado el termino yamana del yagan jamana hombre para referirse al pueblo y a su lengua pero este termino no era aceptado por las ultimas dos hablantes por significar hombre varon es decir solamente en su acepcion de ser humano de sexo masculino El nombre inchikut es una palabra compuesta cuyo primer termino parece provenir del ingles indian luego significaria simplemente idioma de los indios De acuerdo a Adalberto Salas el nombre hausi kuta escrito por este autor hausi kut es el que le daban las ultimas hablantes Historia EditarEl yagan era la lengua mas austral del mundo y hasta inicios del siglo XX era hablado en el area costera austral de la isla de Tierra del Fuego y en las islas y canales entre el canal Beagle y el cabo de Hornos En 1886 ademas se registraba una pequena poblacion hablante de este idioma tambien en el archipielago de las Malvinas en una mision de la isla Vigia o Keppel cita requerida Se la ha descrito como una lengua con un lexico muy amplio pero no existe acuerdo entre los linguistas acerca de su relacion con otras lenguas y si bien permanece considerada un idioma aislado se ha intentado relacionarla con otras lenguas del area fueguina como el kawesqar o el chono las lenguas chon y con lenguas geograficamente mas distantes como el mapudungun cita requerida El modo de vida de los yaganes actuales es semejante al de la poblacion rural de cualquier otro origen del extremo austral de Argentina o Chile en nada diferente al de la poblacion emigrada especialmente de Chiloe hacia esa zona El unico rasgo cultural relevante que podria ser considerado es la lengua que muy pocos conocen y solo una persona habla fluidamente a principios del siglo XXI cita requerida En 1972 solo dos ancianos Felipe Alvarez y Benito Sarmiento estaban dispuestos a informar acerca de su lengua y por ellos se supo que otros 5 o 7 la conocian que entre los demas miembros de la poblacion algunos recordaban solo unas cuantas palabras y que los mas jovenes la ignoraban por completo Al referirse a la actitud de los yamana de no querer hablar su lengua afirmaba Benito Sarmiento Es que no se olvida sino por orgullo lo dejan pues yo he dicho muchas veces yo no me puedo orgullo yo me olvido yahgan yo siempre voy a seguir hablando yahgan hasta que yo me muera Benito Sarmiento fallecido en 1975 vivia absolutamente solo en la caleta de Mejillones a unos 28 km al oeste de Puerto Williams En Mejillones alrededor de 1930 se construyeron unas casitas para los indigenas que actualmente estan completamente deshabitadas Su actitud era una excepcion tanto los yamanas como los kawesqar se muestran reluctantes a hablar sus lenguas ante extranos En 2006 solo quedaba una hablante nativa Cristina Calderon quien despues de la muerte de su hermana Ursula no tiene posibilidad de hablar su lengua con otras personas Se encuentra abocada a la creacion de un diccionario para preservar todo el lexico que recuerde 4 Fonologia EditarBridges y los demas investigadores del idioma yamana han propuesto diferentes sistemas fonologicos para la lengua El alfabeto que se usa hoy en dia para transcribirla distingue 7 vocales y 16 consonantes si bien hay un estudio de Poblete y Salas que indica que habria 18 consonantes En cambio el dialecto o estadio del idioma documentado por Bridges tenia un numero mayor de consonantes pues existia oposicion entre sordas como p y t y sonoras como b y d cita requerida Vocales Editar En la siguiente tabla se muestran las 7 vocales del idioma Para su representacion escrita en el Alfabeto Oficial se emplean los mismos signos que se usan en el Alfabeto Fonetico Internacional con excepcion de la vocal media central que se escribe o Anterior Central PosteriorCerrada i uMedia e o e oAbierta ae aConsonantes Editar Bilabial Labio dental Alveolar Alveo palatal Retrofleja Velar Glotaloclusiva p t k ʔ africada ch t ɕ tɻ fricativa f s s ɕ x hnasal m naproximante w j rh ɻ vibrante r ɾ liquida l No reconocidos como fonemas en el Alfabeto Oficial Pronunciacion Editar Letras A M A AE Ch C E O Ǎ F H I J Y K L MPronunciado a ae tʃe e e pejpi ef ha i jot ka el emSonido IPA a ae tʃ e e f h i j k l mEjemplo Anan Maepi Cili Ekole Lǎm Tafla Halajella Ilan Jecela Kuluana Lufkie MasakonPronunciacion IPA anan maepi tʃili ekole lɘm tafla halajelːa ilan jetʃela kuluana lufkie masakonIngles Canoe Jonquil rush daffodil Wave One Sun Fat I leave you farewell Southernwind Dog Grandma Owl Father in lawEspanol Canoa Junquillo Ola Uno Sol Gordo Los dejo Viento sur Perro Abuela Lechuza Suegro Letras N X N O P R Rr Rh R S S T U W XPronunciado en o pe ar eɹ ɹʃ es ɕa te u wau xaSonido IPA n o p ɹ r ɹʃ s ɕ t u w xEjemplo Nitral Ofkis Pusaki Karrpo Warho Akar Sima Susa Tapea Umasamai Wiloila XixaPronunciacion IPA nitral ofkis puɕaki kaɹpo waro akaɹʃ sima ɕuɕa tapea umaɕamai wiloila xixaIngles Needle Ears Wood Cormorant Cave House hut tent Water Penguin Mom Barberry Skua CanalEspanol Aguja Orejas Lena Cormoran Cueva Casa choza carpa Agua Pinguino Mama Calafate Salteador Canal 5 Gramatica EditarEs una lengua altamente aglutinante de orden SOV y alineamiento nominativo acusativo Carece de articulo y genero gramatical pero distingue en numero singular dual y plural Posee 6 casos nominativo acusativo dativo locativo e instrumental sufijos y prefijos locativos verbalizadores benefactivos predicativos de orientacion direccion nominalizacion entre otros El verbo se conjuga en tres modos indicativo imperativo subjuntivo Tambien tiene Persona primera segunda y tercera Voz causativa reflexiva reciproca y pasiva Tiempo presente pasado cercano pasado lejano futuro cercano y futuro lejanoAspecto continuativo durativo e imprecisoNumero singular dual y plural La forma plural de los verbos tiene diferentes sufijos segun sea colectivo paucal intransitivo objetivo entre otros sin embargo muchos no llevan sufijo y son totalmente irregulares Una caracteristica notable es ser una de las pocas lenguas de America que utiliza la serializacion verbal Ejemplos de vocabulario EditarEn la lista se incluyen algunos vocablos 6 7 humano yamana hombre ua mujer kippa perro yashala sangre saapa brazo kamain corazon seskin luna hannuxa estrella apparnix nieve panaxa lluvia palaxa agua sima nube hoxka cielo seif fuego pushaki ceniza ahua dia moala bahia waya canoa anan colibri ommoara 8 jilguero tuin 8 lengua lon idioma kuta uno ukoali una kaluf viento husha vientre weina bosque ashunna mar hixa zorro chiloaiaVease tambien EditarCristina Calderon MamihlapinatapaiReferencias Editar Biobiochile cl 26 de mayo de 2011 Ultima representante del pueblo Yagan cumple 83 anos en Puerto Williams Consultado el 28 de mayo de 2011 Fabre Alain 2005 Yahgan Yamana In Diccionario etnolinguintico y guia bibliografica de los pueblos indigenas sudamericanos Archivado desde el original el 28 de noviembre de 2008 Consultado el 13 nov 2008 I gave these natives the name Yahgan because it was convenient The Murray Narrows near which our Mission was established called by the natives Yahga may be considered the centre of their land and the language as spoken there was that which I learned and its purest form being the mean between its varieties spoken Southward Eastward and Westward For these reasons Yahgan seemed a suitable name and is now known everywhere Mujer yahgana busca preservar su lengua Diario La Estrella de Arica 1 Pueblos Originarios Territorio Yagan SerIndigena Archivado desde el original el 29 de junio de 2010 Consultado el 27 de noviembre de 2010 Lenguas Kawesqar y Yamana pueblosoriginarios com Consultado el 25 de marzo de 2014 a b Sanchez Montserrat 29 de noviembre de 2015 Parque Omora Una nueva forma de ver aves ASPX Revista Domingo Santiago Empresa El Mercurio S A P 2554 10 11 Consultado el 29 de noviembre de 2015 En lengua yagan omora significa colibri lana que significa lengua jilgueros twin en yagan Bibliografia Editar Adelaar Willem 2004 The Language of the Andes Cambridge University Press ISBN 978 0 521 36275 7 Regunaga Maria Alejandra Yoram Meroz 2016 Nominalizacion deverbativa en yagan Cuadernos de la ALFAL 09 pp 25 47 Golbert de Goodbar Perla 1985 Hacia una morfologia verbal del yagan 51 4 ISSN 0020 7071 Bridges Thomas 1894 A few notes on the structure of Yahgan Journal of the Anthropological Institute of Great Britain and Ireland London en ingles 23 pp Golbert de Goodbar Perla 1977 Yagan las partes de la oracion Vicus Amsterdam 1 pp 5 60 Golbert de Goodbar Perla 1978 Yagan morfologia nominal Vicus Amsterdam 2 pp 87 101 Holmer Niels M 1953 1954 Apuntes comparados sobre la lengua de los yaganes Tierra del fuego Revista de la facultad de humanidades y ciencias Montevideo 10 11 pp 193 223 121 142 Salas Adalberto y Valencia Alba 1990 El fonetismo del yamana o yagan Una nota en linguistica de salvataje Revista de Linguistica Teorica y Aplicada Concepcion 28 pp 147 169 Adam Lucien 1885 Grammaire de la langue jagane en frances Enlaces externos EditarYagan Universidad de Chile Lengua Yagan Universidad de Chile Alfabeto yahgan incluye archivos de sonido Yagan actual South American Missionary Society Tierra del Fuego 1898 Tekenika young Yaghan women Tekenika Mr Pringle with young Yaghan men Yagan dictionary online select simple or advanced browsing Lenguas Australes Waata Chis a discussion list on the Yaghan people their language and their culture Moribund Savages of Tierra del Fuego Little Yagan Dictionary Acts of the Apostles translated into Yahgan Google Books Acts of the Apostles translated into Yahgan www archive org Gospel of John translated into Yahgan Google Books Gospel of John translated into Yahgan www archive org Gospel of Luke translated into Yahgan www archive org Glossar der feuerlandischen Sprache 1882 YAMANA ENGLISH DICTIONARY OF THE SPEECH OF TIERRA DEL FUEGO 1933 www archive org Mission scientifique du Cap Horn 1882 1883 Volume 7 pp 262 335 on Yahgan language grammar Adam Lucien 1885 Grammaire de la langue jagane Maisonneuve freres amp C Leclerc Consultado el 24 de abril de 2013 Oracion matutina y vespertina colectas Yahgan Anglican liturgical translation 1865 early version of Yahgan English English Yahgan dictionary by Thomas Bridges Yahgan Phonetic Alphabet by Thomas Bridges Datos Q531826Obtenido de https es wikipedia org w index php title Idioma yagan amp oldid 133935222, wikipedia, wiki, leyendo, leer, libro, biblioteca,

español

, española, descargar, gratis, descargar gratis, mp3, video, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, imagen, música, canción, película, libro, juego, juegos