fbpx
Wikipedia

El regreso de Ulises a la patria

El regreso de Ulises a la patria (título original en italiano, Il ritorno d'Ulisse in patria) es una ópera (dramma per musica) en un prólogo y cinco actos (más tarde revisada para tres), con música de Claudio Monteverdi y libreto en italiano de Giacomo Badoaro, basado en la parte final de la Odisea de Homero. Se estrenó en febrero de 1640 en el Teatro San Cassiano de Venecia. En España no se estrenó hasta el 2008, el 4 de diciembre, en el Teatre Municipal de Gerona, en una versión escenificada para títeres; en el Teatro Real de Madrid, se estrenó el 17 de abril del 2009, con William Christie dirigiendo a Les Arts Florissants, y con Pier Luigi Pizzi como director de escena.

El regreso de Ulises a la patria
''Il ritorno d'Ulisse in patria''

Fragmento del manuscrito de la partitura.
Género Ópera
Actos 5 actos, con prólogo
Basado en Cantos 13 a 23 de la Odisea de Homero
Publicación
Idioma italiano
Música
Compositor Claudio Monteverdi
Puesta en escena
Lugar de estreno Teatro San Cassiano[1]​ (Venecia)
Fecha de estreno 1640
Personajes
Libretista Giacomo Badoaro
Duración 3 horas[15]

Se clasifica dentro de la escuela veneciana de ópera del siglo XVII, con sus rasgos típicos de preeminencia de los solistas y práctica inexistencia del coro. Es una de las tres óperas que se conservan del autor. Los momentos líricos, como el lamento de Penélope, sola y desolada, han inspirado a Monteverdi sus más bellas páginas.

Il Ritorno d’Ulisse in patria introduce a Monteverdi en una forma radicalmente nueva de entender la ópera. Se trata de un espectáculo público y comercial vinculado a la República de Venecia que, a diferencia del exclusivo y lujoso mecenazgo aristocrático al que pertenece L’Orfeo (1607), obliga a algunas limitaciones vocales e instrumentales, aunque facilita un equilibrio ideal en el manejo de los afectos; se combina aquí el estilo recitativo de la ópera cortesana con formas más sensuales y ligeras, inspiradas en las ariette de los cancioneros para retratar a los personajes.

El libreto de Badoaro, basado en los Cantos XIII a XXIII de la Odisea homérica, narra las peripecias de Ulises tras su llegada a Ítaca, después de veinte años de viaje intentando regresar desde la guerra de Troya. Ayudado por la diosa Minerva, Ulises conseguirá recuperar a su hijo Telémaco, vengarse de los pretendientes de su fiel y paciente esposa Penélope y ser reconocido por ella. La ópera incluye además numerosos personajes menores, en su mayoría dioses y sirvientes, entre los que destaca el peculiar Iro, el primer papel cómico importante de la historia de la ópera.

Historia

En 1640 Monteverdi se introdujo en la escena operística veneciana. L'Arianna se repuso ese año, y se produjeron dos nuevas óperas basadas en la épica griega y latina: Il ritorno d’Ulisse in patria (1640, que ha sobrevivido en una versión incompleta) y Le nozze d’Enea e Lavinia (1641, perdida). Hay ciertos problemas de atribución con Il ritorno d’Ulisse, pero nadie duda de que la concepción original de la obra es de Monteverdi. Ellen Rosand,[16]​ en su monografía Monteverdi’s Last Operas. A Venetian Trilogy (University of California Press), ha demostrado de qué forma Il ritorno, Le nozze y L’Incoronazione constituyen las tres partes de una trilogía; sabemos que el libreto de Il ritorno está basado en la Odisea, mientras que el de Le nozze se basa en la Eneida, cuyo autor, Virgilio, se inspira en la poesía épica de Homero. Por lo tanto, se puede considerar Le nozze como una continuación de lo que se narraba en Il ritorno; además, Michelangelo Torcigliani,[17]​ autor del libreto de Le nozze, desarrolla el argumento sobre el modelo estructural establecido por Badoaro, el libretista de Il ritorno. L’Incoronazione cierra el ciclo, señalando, con su argumento basado en la historia romana, una nueva etapa del mito genealógico de la fundación de Venecia. Por lo tanto, cualquier espectador de la época podría sentirse orgulloso identificando las raíces de la Serenísima República en los mitos griegos y romanos.

 
El regreso de Ulises (Pinturicchio. 1509. Galería Nacional de Londres)

Pero la clave de lectura en Monteverdi se encamina a una visión simbólica a propósito de la injerencia de los dioses en los asuntos humanos; el compositor parece propenso a considerar las figuras divinas (Neptuno, Minerva, Júpiter y Juno) como emblemas de la inutilidad de la acción humana: la racionalidad y la capacidad para elaborar proyectos chocan de forma irremediable contra el Destino, entendido solo como portador de absurdas e inevitables desventuras. Una vez más, como era costumbre, es el Prólogo –que mientras tanto se ha ido haciendo cada vez más elaborado, pasando de un personaje único a cuatro protagonistas, que aquí son la Fragilidad Humana, el Amor, el Tiempo y la Fortuna – el que propone un tema, que será desarrollado y argumentado en el transcurso de la ópera.

En esta obra, como también en L’Incoronazione di Poppea, se invocan de nuevo los ideales técnicos y estéticos de trabajos más tempranos. Sin embargo, la esencia musical de Il ritorno d’Ulisse ya no es el recitativo, como en Orfeo, sino las arias, y no solo por su sentido melódico y por su unidad tonal, sino también por el uso de formas musicales cerradas.

La ópera está gobernada por el requerimiento estético de mostrar grandes emociones de modo sucesivo. No hay ninguna duda, por esta razón, de que Monteverdi anticipó a compositores posteriores haciendo caso omiso de su libretista cuando lo creía conveniente. Por ejemplo, el aria en tiempo ternario de Eumete "O gran figlio d’Ulisse" (II.ii) fue escrito por Badoaro como recitativo en versos de 7 y 11 sílabas, y debe su estilo afectivo de repetición de palabras (anómalo en la obra) al hecho de que Monteverdi ignoró los demandas implícitas en el texto. La escena climácica del segundo acto, en la cual solo Ulises es capaz de tensar el arco, combina la estética manierista con elementos aparentemente incongruentes, similares a los de los trabajos del periodo de Mantua: su estructura incluye una especie de estribillo de rondó (una breve y tonalmente unificada sinfonía instrumental que sigue a cada intento fracasado de los pretendientes), interrumpida en la intervención de Ulises por una sinfonia da guerra en el género concitato[18]​ (con motivos de fanfarria en sol mayor y rápidas repeticiones de la tónica en el bajo, al estilo del octavo libro de madrigales) que acompañan la entrada de Minerva en escena, acompañada de grandes truenos escénicos.

La ópera tuvo un gran éxito en Venecia, donde tuvo diez representaciones, y después fue llevada al Teatro Castrovillani de Bolonia, y en 1641 fue repuesta en Venecia, algo completamente inusual en aquella época. En Bolonia, y lo más probable es que también en Venecia, los cantantes fueron Giulia Paolelli como Penélope, Maddalena Manelli como Minerva, y Francesco Manelli como Ulises. El libreto que se conserva difiere de la partitura; sin embargo, se sabe que Monteverdi modificaba mucho los textos a los que ponía música.

La primera recuperación moderna de esta obra fue dirigida por Vincent d'Indy en París en 1925. Varios compositores del siglo XX editaron o "tradujeron" esta obra para ser representada, incluidos Luigi Dallapiccola y Hans Werner Henze, y finalmente entró a formar parte del repertorio operístico en 1971 con las representaciones en Viena y Glyndebourne, y una edición de Nikolaus Harnoncourt, junto a las grabaciones.

Esta ópera se representa poco; en las estadísticas de Operabase aparece la n.º 133 de las óperas representadas en 2005-2010, siendo la 45.ª en Italia y la tercera de Monteverdi, con 24 representaciones en el período.

Argumento

 
Ulises y Penélope (Museo del Louvre) - Terracota procedente de Milo (ca 450 a. C.)
Tiempo: Veinte años después de la Guerra de Troya.
Lugar: Ítaca.

En la morada de los dioses.

Tras una breve sinfonía instrumental,[19]​ la Fragilidad Humana (Soprano) reconoce la sumisión que le debe al poder del Tiempo (Bajo), la Fortuna y el Amor (Sopranos).

Acto I

Palacio Real, Ítaca. Tras años de su partida, Penélope (soprano), la mujer de Ulises, aguarda su regreso de la guerra de Troya, lamentando su ausencia ante su aya Ericlea (Contralto), con el austero monólogo en estilo recitativo “Di misera Regina”, más cromático e intenso cuando reitera la palabra “torna”.

Una sinfonía introduce la escena de seducción entre la doncella de Penélope, Melanto (soprano), y su amante Eurimaco (tenor), que cantan al Amor en estilo cancioneril con breves arietas de ritmo ternario. El joven pretendiente insta a la dama a que consiga que Penélope encuentre el amor eligiendo entre sus pretendientes.

Ulises (Tenor) ha regresado en secreto a su patria gracias a unos marineros feacios, que lo desembarcan dormido y lo dejan en la playa. La escena, sin palabras, es acompañada por una sinfonía en ostinato. Por intervención de Neptuno, que expresa en furioso estilo concitato su ira contra los feacios que, contra su mandato, han conducido a Ulises a su patria, su barco se convierte en piedra nada más desembarcar. Ulises se despierta en la playa y en un extenso monólogo recitativo lamenta su destino, pues piensa que ha sido traicionado por los feacios y está en tierra extraña.

Aparece Minerva (Soprano), disfrazada de pastora, cantando una alegre aria estrófica, y le descubre que ha llegado a su hogar, previniéndole sobre la inminente boda de su mujer con alguno de los muchos candidatos a su mano. Al mostrarse como diosa, el canto de Minerva se convierte en un elaborado recitativo a la par que el de Ulises se torna más ligero y cancioneril ante las buenas noticias que ha recibido. Ulises se baña en la fuente sagrada y sale convertido en un viejo mendigo a fin de engañar a los pretendientes de su esposa, y la escena termina con un dúo. Eumete (Tenor), el porquero, recibe al disfrazado Ulises, quien le advierte del inminente regreso de su señor. Ulises está exultante por su buena fortuna y canta una breve aria estrófica con ritornello.

La escena regresa al palacio de Ítaca, donde Melanto insta a Penélope a que encuentre un enamorado que le haga olvidar su dolor. La dama combina en su monólogo el recitativo con arietas en estilo concitato o con aire ligero. Penélope se muestra inflexible y rechaza el amor con un austero recitativo.

La acción se traslada a un bosque donde el pastor Eumete se deleita con canto lírico, celebrando su vida sencilla y humilde. Iro, sirviente de los pretendientes, interrumpe a Eumete; defiende la vida cortesana y con tono burlesco se mofa de la existencia del porquero entre animales. El pastor echa de allí a Iro, recuerda a Ulises y se pregunta por su destino. En ese momento entra el rey de Ítaca con la apariencia de un anciano mendigo y le dice que Ulises está vivo y que pronto volverá a su reino. El acto termina con una arieta pastoril en la que Eumete acoge con alegría al anciano.

 
Waterhouse: Penélope y sus pretendientes (Penelope and the Suitors, 1912)

Acto II

Minerva lleva en su carro a Telémaco (Tenor) de vuelta a Ítaca. Tras una breve sinfonía, el joven canta feliz una arieta, que se convierte en un dúo con la intervención de la diosa. En el bosque, Eumete da la bienvenida al hijo de Ulises, y le presenta al viejo mendigo. A su efusivo canto se une el anciano mendigo (Ulises) formando un lírico dúo pastoril. Un rayo de luz desvela la verdadera identidad de Ulises y padre e hijo se reencuentran, cantando ambos el expresivo arioso “O padre sospirato/O figlio desiato”. Tras una solemne alabanza celestial, Ulises pide a su hijo que se vaya al palacio con su madre.

En el palacio, Penélope intenta resistirse a los pretendientes, que exponen a la reina por separado y en estilo recitativo lo beneficioso que sería para ella amar. Pero las madrigalísticas insistencias a trío (“Ama, dunque, sí, sí”) obtienen una austera y rotunda negativa de Penélope (“No vogio amar”). Llega Eumete al palacio con la noticia del regreso de Telémaco y de que Ulises vive. Penélope reacciona con escepticismo. Los pretendientes temen por su vida y urden la matanza de Telémaco, y culmina su conspiración con un trío en estilo concitato, aunque finalmente optan por desistir de su plan, y en otro trío con tono ligero e irónico deciden volver a intentar conquistar con oro el corazón de la reina.

Mientras, en el bosque, Minerva, en un elaboradísimo monólogo recitativo, explica a Ulises su plan para que pueda vengarse y matar con su arco a los pretendientes de su esposa. Ulises canta riéndose una alegre arieta, convencido de su venganza. En el palacio, los pretendientes increpan a Eumete por traer al palacio a un sucio mendigo. Iro se enfrenta con el mendigo y lo desafía en tono burlesco; el canto de ambos dispone un ritmo concitato y Ulises derrota a Iro mientras suena una batalla instrumental. Por influencia de Minerva, Penélope propone a los pretendientes que quien mejor maneje el arco de Ulises se quede con la esposa y el reino de este; los tres pretendientes celebran la propuesta con un alegre trío. Sin embargo, ninguno de ellos es capaz de tensar el arco de Ulises, y el mendigo solicita entrar en la disputa sin derecho a premio. Penélope acepta, y el mendigo logra tensar el arco ante el asombro y estupor de los pretendientes. El acto termina con una sinfonía de guerra que acompaña la aparición de Minerva y la consumación de la venganza de Ulises, que mata a los procios.

Acto III

En palacio, Iro canta el paródico lamento “O dolor¡ o martir¡”, en el que utiliza múltiples registros cómicos combinando el recitativo con ritmos de chacona; el sirviente no soporta una vida de hambre sin los pretendientes, y decide quitarse la vida. Eumete y Telémaco revelan a Penélope que el viejo mendigo no era otro que Ulises disfrazado por obra de Minerva. Penélope se niega a creerles, y replica a Telémaco que, para los dioses, los mortales no son más que juguetes. En el mar, Minerva convence a Juno con un elaborado recitativo de que interceda ante su esposo Júpiter en favor de Ulises. Cantando una adornada arieta, Juno convence a Júpiter de que Ulises ya ha sufrido bastante. El dios está de acuerdo y con ornamentado recitativo pide a Neptuno que perdone a Ulises; el dios del mar acepta. Coros celestiales y marítimos confirman la decisión divina.

La acción vuelve al palacio de Ítaca, donde Ericlea duda si revelar a Penélope algo que ha descubierto; se debate entre la piedad y la obediencia mientras canta una arietta con ritornelli. Eumete y Telémaco siguen tratando de convencer a Penélope de que el mendigo era Ulises, pero ella sigue obstinada en su incredulidad. A ellos se une Ulises con su apariencia verdadera, pero Penélope lo toma por un mago. Interviene Ericlea y revela que ha visto en el baño la cicatriz de Ulises en su espalda; la reina duda pero se mantiene firme. Tan solo cuando Ulises describe el esmero con que prepara el lecho cada noche, algo que tan solo él sabía, Penélope lo reconoce; en ese momento, la reina cambia el austero recitativo por un tono lírico y adornado, y canta el aria con ritornello “Illustratevi o cieli”. La ópera termina con un sensual dúo entre Ulises y Penélope.

Arias destacadas

  • "O gran figlio d'Ulisse" (Eumete)
  • "Godo anc'io" (Ulises)
  • "Illustratevi o cieli" (Penélope)

Véase también

Notas y referencias

Notas
  1. Guía visual de la ópera.
  2. La Guía visual de la Ópera señala tenor.
  3. La Guía visual de la Ópera señala que Eumete, pastor anciano y humilde, corresponde a la tesitura de tenor.
  4. Pisandro: Πείσανδρος.
  5. Anfínomo: Ἀμφίνομος.
  6. Eurímaco (Εὐρύμαχος): uno de los pretendientes. Véanse Odisea: Canto XVI, 434 - 450; Canto XVIII, vv. 304 - 369; Canto XXI: vv. 186 y 187, vv.. 245 - 248, vv. 257 y ss., vv. 275 y ss., vv. 320 y ss., vv. 331 y ss.; Canto XXII hasta el v. 93; en la traducción de Luis Segalá y Estalella, en Wikisource.
  7. La Guía visual de la Ópera señala soprano.
  8. Melanto (Μελανθώ): véanse Odisea: Canto XVIII, vv. 304 - 345; Canto XIX, vv. 53 - 99; Canto XXII, vv. 437 - 477; en la misma traducción.
  9. Véase también "Zeus".
  10. V. también "Poseidón".
  11. V. t. "Atenea".
  12. V. t. "Hera".
  13. V. t. "Eros".
  14. MARTÍN TRIANA, José María: El libro de la ópera, segunda reimpresión en "El libro de bolsillo", Alianza, 1992, ISBN 84-206-0284-1.
  15. Riding, Alan; Dunton-Downer, Leslie (2008). Guías visuales Espasa: Ópera (1.ª edición). Espasa Calpe, S.A. ISBN 978-84-670-2605-4. 
  16. Ellen Rosand: estudiosa estadounidense, musicóloga, historiadora y crítica de ópera especializada en poesía y música de los ss. XVI, XVII y XVIII, y, sobre todo, en la cultura y la música de Venecia
  17. Michelangelo Torcigliani (1618 - 1679): escritor italiano, poeta y traductor de la escuela marinista.
  18. Sobre el estilo concitato, véase el final de la introducción del artículo "Madrigales de Claudio Monteverdi".
  19. En la epoca, se llamaba «sinfonía» a un pasaje plurinstrumental de la ópera, en su comienzo, en el de un acto o entre números vocales.
Bibliografía
  • ROSAND, Ellen: "Il ritorno d'Ulisse in patria", Grove Music Online, ed. L. Macy en grovemusic.com (acceso por suscripción).
  • RODRÍGUEZ, Pablo L.: Il ritorno d’Ulisse in patria, Teatro Real, 2009.
  • GENNARO, Carmelo di. "Ulisse, entre dioses y hombres", en Il ritorno d’Ulisse in patria, Teatro Real, 2009.
  • CARTER, Tim: The new Grove dictionary of opera, S. Sadie (ed.) Londres, Macmillan, 1992.
    • Tim Carter (n. 1954): musicólogo australiano especializado en el Renacimiento tardío y en el Barroco.

Enlaces externos

  •   Wikimedia Commons alberga una categoría multimedia sobre El regreso de Ulises a la patria.
  • Notas, discografía y libreto (italiano / español) Kareol
  • Discografía en Operadis
  • Representación.


  •   Datos: Q907047
  •   Multimedia: Il ritorno d'Ulisse in patria

regreso, ulises, patria, título, original, italiano, ritorno, ulisse, patria, ópera, dramma, musica, prólogo, cinco, actos, más, tarde, revisada, para, tres, música, claudio, monteverdi, libreto, italiano, giacomo, badoaro, basado, parte, final, odisea, homero. El regreso de Ulises a la patria titulo original en italiano Il ritorno d Ulisse in patria es una opera dramma per musica en un prologo y cinco actos mas tarde revisada para tres con musica de Claudio Monteverdi y libreto en italiano de Giacomo Badoaro basado en la parte final de la Odisea de Homero Se estreno en febrero de 1640 en el Teatro San Cassiano de Venecia En Espana no se estreno hasta el 2008 el 4 de diciembre en el Teatre Municipal de Gerona en una version escenificada para titeres en el Teatro Real de Madrid se estreno el 17 de abril del 2009 con William Christie dirigiendo a Les Arts Florissants y con Pier Luigi Pizzi como director de escena El regreso de Ulises a la patria Il ritorno d Ulisse in patria Fragmento del manuscrito de la partitura GenerooperaActos5 actos con prologoBasado enCantos 13 a 23 de la Odisea de HomeroPublicacionIdiomaitalianoMusicaCompositorClaudio MonteverdiPuesta en escenaLugar de estrenoTeatro San Cassiano 1 Venecia Fecha de estreno1640PersonajesMortales Ulises tenor lirico Telemaco su hijo mezzosoprano 2 Eumeo pastor de Ulises mezzosoprano o baritono lirico 3 Antinoo pretendiente de Penelope tenor Pisandro 4 pretendiente de Penelope baritono Anfinomo Anfinomo 5 pretendiente de Penelope tenor Iro bufon tenor comico Eurimaco 6 amante de Melanto tenor Penelope esposa de Ulises mezzosoprano o contralto 7 Melanto 8 criada de Penelope mezzosoprano 7 Ericlea aya de Ulises mezzosoprano Dioses Jupiter 9 tenor Neptuno 10 bajo profundo Minerva 11 soprano Juno 12 soprano En el prologo La Fragilidad humana tenor El Tiempo la Fortuna el Amor 13 14 LibretistaGiacomo BadoaroDuracion3 horas 15 editar datos en Wikidata Se clasifica dentro de la escuela veneciana de opera del siglo XVII con sus rasgos tipicos de preeminencia de los solistas y practica inexistencia del coro Es una de las tres operas que se conservan del autor Los momentos liricos como el lamento de Penelope sola y desolada han inspirado a Monteverdi sus mas bellas paginas Il Ritorno d Ulisse in patria introduce a Monteverdi en una forma radicalmente nueva de entender la opera Se trata de un espectaculo publico y comercial vinculado a la Republica de Venecia que a diferencia del exclusivo y lujoso mecenazgo aristocratico al que pertenece L Orfeo 1607 obliga a algunas limitaciones vocales e instrumentales aunque facilita un equilibrio ideal en el manejo de los afectos se combina aqui el estilo recitativo de la opera cortesana con formas mas sensuales y ligeras inspiradas en las ariette de los cancioneros para retratar a los personajes El libreto de Badoaro basado en los Cantos XIII a XXIII de la Odisea homerica narra las peripecias de Ulises tras su llegada a Itaca despues de veinte anos de viaje intentando regresar desde la guerra de Troya Ayudado por la diosa Minerva Ulises conseguira recuperar a su hijo Telemaco vengarse de los pretendientes de su fiel y paciente esposa Penelope y ser reconocido por ella La opera incluye ademas numerosos personajes menores en su mayoria dioses y sirvientes entre los que destaca el peculiar Iro el primer papel comico importante de la historia de la opera Indice 1 Historia 2 Argumento 2 1 Prologo 2 2 Acto I 2 3 Acto II 2 4 Acto III 3 Arias destacadas 4 Vease tambien 5 Notas y referencias 6 Enlaces externosHistoria EditarSinfonia da guerra source source Problemas al reproducir este archivo En 1640 Monteverdi se introdujo en la escena operistica veneciana L Arianna se repuso ese ano y se produjeron dos nuevas operas basadas en la epica griega y latina Il ritorno d Ulisse in patria 1640 que ha sobrevivido en una version incompleta y Le nozze d Enea e Lavinia 1641 perdida Hay ciertos problemas de atribucion con Il ritorno d Ulisse pero nadie duda de que la concepcion original de la obra es de Monteverdi Ellen Rosand 16 en su monografia Monteverdi s Last Operas A Venetian Trilogy University of California Press ha demostrado de que forma Il ritorno Le nozze y L Incoronazione constituyen las tres partes de una trilogia sabemos que el libreto de Il ritorno esta basado en la Odisea mientras que el de Le nozze se basa en la Eneida cuyo autor Virgilio se inspira en la poesia epica de Homero Por lo tanto se puede considerar Le nozze como una continuacion de lo que se narraba en Il ritorno ademas Michelangelo Torcigliani 17 autor del libreto de Le nozze desarrolla el argumento sobre el modelo estructural establecido por Badoaro el libretista de Il ritorno L Incoronazione cierra el ciclo senalando con su argumento basado en la historia romana una nueva etapa del mito genealogico de la fundacion de Venecia Por lo tanto cualquier espectador de la epoca podria sentirse orgulloso identificando las raices de la Serenisima Republica en los mitos griegos y romanos El regreso de Ulises Pinturicchio 1509 Galeria Nacional de Londres Pero la clave de lectura en Monteverdi se encamina a una vision simbolica a proposito de la injerencia de los dioses en los asuntos humanos el compositor parece propenso a considerar las figuras divinas Neptuno Minerva Jupiter y Juno como emblemas de la inutilidad de la accion humana la racionalidad y la capacidad para elaborar proyectos chocan de forma irremediable contra el Destino entendido solo como portador de absurdas e inevitables desventuras Una vez mas como era costumbre es el Prologo que mientras tanto se ha ido haciendo cada vez mas elaborado pasando de un personaje unico a cuatro protagonistas que aqui son la Fragilidad Humana el Amor el Tiempo y la Fortuna el que propone un tema que sera desarrollado y argumentado en el transcurso de la opera En esta obra como tambien en L Incoronazione di Poppea se invocan de nuevo los ideales tecnicos y esteticos de trabajos mas tempranos Sin embargo la esencia musical de Il ritorno d Ulisse ya no es el recitativo como en Orfeo sino las arias y no solo por su sentido melodico y por su unidad tonal sino tambien por el uso de formas musicales cerradas La opera esta gobernada por el requerimiento estetico de mostrar grandes emociones de modo sucesivo No hay ninguna duda por esta razon de que Monteverdi anticipo a compositores posteriores haciendo caso omiso de su libretista cuando lo creia conveniente Por ejemplo el aria en tiempo ternario de Eumete O gran figlio d Ulisse II ii fue escrito por Badoaro como recitativo en versos de 7 y 11 silabas y debe su estilo afectivo de repeticion de palabras anomalo en la obra al hecho de que Monteverdi ignoro los demandas implicitas en el texto La escena climacica del segundo acto en la cual solo Ulises es capaz de tensar el arco combina la estetica manierista con elementos aparentemente incongruentes similares a los de los trabajos del periodo de Mantua su estructura incluye una especie de estribillo de rondo una breve y tonalmente unificada sinfonia instrumental que sigue a cada intento fracasado de los pretendientes interrumpida en la intervencion de Ulises por una sinfonia da guerra en el genero concitato 18 con motivos de fanfarria en sol mayor y rapidas repeticiones de la tonica en el bajo al estilo del octavo libro de madrigales que acompanan la entrada de Minerva en escena acompanada de grandes truenos escenicos La opera tuvo un gran exito en Venecia donde tuvo diez representaciones y despues fue llevada al Teatro Castrovillani de Bolonia y en 1641 fue repuesta en Venecia algo completamente inusual en aquella epoca En Bolonia y lo mas probable es que tambien en Venecia los cantantes fueron Giulia Paolelli como Penelope Maddalena Manelli como Minerva y Francesco Manelli como Ulises El libreto que se conserva difiere de la partitura sin embargo se sabe que Monteverdi modificaba mucho los textos a los que ponia musica La primera recuperacion moderna de esta obra fue dirigida por Vincent d Indy en Paris en 1925 Varios compositores del siglo XX editaron o tradujeron esta obra para ser representada incluidos Luigi Dallapiccola y Hans Werner Henze y finalmente entro a formar parte del repertorio operistico en 1971 con las representaciones en Viena y Glyndebourne y una edicion de Nikolaus Harnoncourt junto a las grabaciones Esta opera se representa poco en las estadisticas de Operabase aparece la n º 133 de las operas representadas en 2005 2010 siendo la 45 ª en Italia y la tercera de Monteverdi con 24 representaciones en el periodo Argumento Editar Ulises y Penelope Museo del Louvre Terracota procedente de Milo ca 450 a C Tiempo Veinte anos despues de la Guerra de Troya Lugar Itaca Prologo Editar En la morada de los dioses Tras una breve sinfonia instrumental 19 la Fragilidad Humana Soprano reconoce la sumision que le debe al poder del Tiempo Bajo la Fortuna y el Amor Sopranos Acto I Editar Palacio Real Itaca Tras anos de su partida Penelope soprano la mujer de Ulises aguarda su regreso de la guerra de Troya lamentando su ausencia ante su aya Ericlea Contralto con el austero monologo en estilo recitativo Di misera Regina mas cromatico e intenso cuando reitera la palabra torna Una sinfonia introduce la escena de seduccion entre la doncella de Penelope Melanto soprano y su amante Eurimaco tenor que cantan al Amor en estilo cancioneril con breves arietas de ritmo ternario El joven pretendiente insta a la dama a que consiga que Penelope encuentre el amor eligiendo entre sus pretendientes Ulises Tenor ha regresado en secreto a su patria gracias a unos marineros feacios que lo desembarcan dormido y lo dejan en la playa La escena sin palabras es acompanada por una sinfonia en ostinato Por intervencion de Neptuno que expresa en furioso estilo concitato su ira contra los feacios que contra su mandato han conducido a Ulises a su patria su barco se convierte en piedra nada mas desembarcar Ulises se despierta en la playa y en un extenso monologo recitativo lamenta su destino pues piensa que ha sido traicionado por los feacios y esta en tierra extrana Aparece Minerva Soprano disfrazada de pastora cantando una alegre aria estrofica y le descubre que ha llegado a su hogar previniendole sobre la inminente boda de su mujer con alguno de los muchos candidatos a su mano Al mostrarse como diosa el canto de Minerva se convierte en un elaborado recitativo a la par que el de Ulises se torna mas ligero y cancioneril ante las buenas noticias que ha recibido Ulises se bana en la fuente sagrada y sale convertido en un viejo mendigo a fin de enganar a los pretendientes de su esposa y la escena termina con un duo Eumete Tenor el porquero recibe al disfrazado Ulises quien le advierte del inminente regreso de su senor Ulises esta exultante por su buena fortuna y canta una breve aria estrofica con ritornello La escena regresa al palacio de Itaca donde Melanto insta a Penelope a que encuentre un enamorado que le haga olvidar su dolor La dama combina en su monologo el recitativo con arietas en estilo concitato o con aire ligero Penelope se muestra inflexible y rechaza el amor con un austero recitativo La accion se traslada a un bosque donde el pastor Eumete se deleita con canto lirico celebrando su vida sencilla y humilde Iro sirviente de los pretendientes interrumpe a Eumete defiende la vida cortesana y con tono burlesco se mofa de la existencia del porquero entre animales El pastor echa de alli a Iro recuerda a Ulises y se pregunta por su destino En ese momento entra el rey de Itaca con la apariencia de un anciano mendigo y le dice que Ulises esta vivo y que pronto volvera a su reino El acto termina con una arieta pastoril en la que Eumete acoge con alegria al anciano Waterhouse Penelope y sus pretendientes Penelope and the Suitors 1912 Acto II Editar Minerva lleva en su carro a Telemaco Tenor de vuelta a Itaca Tras una breve sinfonia el joven canta feliz una arieta que se convierte en un duo con la intervencion de la diosa En el bosque Eumete da la bienvenida al hijo de Ulises y le presenta al viejo mendigo A su efusivo canto se une el anciano mendigo Ulises formando un lirico duo pastoril Un rayo de luz desvela la verdadera identidad de Ulises y padre e hijo se reencuentran cantando ambos el expresivo arioso O padre sospirato O figlio desiato Tras una solemne alabanza celestial Ulises pide a su hijo que se vaya al palacio con su madre En el palacio Penelope intenta resistirse a los pretendientes que exponen a la reina por separado y en estilo recitativo lo beneficioso que seria para ella amar Pero las madrigalisticas insistencias a trio Ama dunque si si obtienen una austera y rotunda negativa de Penelope No vogio amar Llega Eumete al palacio con la noticia del regreso de Telemaco y de que Ulises vive Penelope reacciona con escepticismo Los pretendientes temen por su vida y urden la matanza de Telemaco y culmina su conspiracion con un trio en estilo concitato aunque finalmente optan por desistir de su plan y en otro trio con tono ligero e ironico deciden volver a intentar conquistar con oro el corazon de la reina Mientras en el bosque Minerva en un elaboradisimo monologo recitativo explica a Ulises su plan para que pueda vengarse y matar con su arco a los pretendientes de su esposa Ulises canta riendose una alegre arieta convencido de su venganza En el palacio los pretendientes increpan a Eumete por traer al palacio a un sucio mendigo Iro se enfrenta con el mendigo y lo desafia en tono burlesco el canto de ambos dispone un ritmo concitato y Ulises derrota a Iro mientras suena una batalla instrumental Por influencia de Minerva Penelope propone a los pretendientes que quien mejor maneje el arco de Ulises se quede con la esposa y el reino de este los tres pretendientes celebran la propuesta con un alegre trio Sin embargo ninguno de ellos es capaz de tensar el arco de Ulises y el mendigo solicita entrar en la disputa sin derecho a premio Penelope acepta y el mendigo logra tensar el arco ante el asombro y estupor de los pretendientes El acto termina con una sinfonia de guerra que acompana la aparicion de Minerva y la consumacion de la venganza de Ulises que mata a los procios Acto III Editar En palacio Iro canta el parodico lamento O dolor o martir en el que utiliza multiples registros comicos combinando el recitativo con ritmos de chacona el sirviente no soporta una vida de hambre sin los pretendientes y decide quitarse la vida Eumete y Telemaco revelan a Penelope que el viejo mendigo no era otro que Ulises disfrazado por obra de Minerva Penelope se niega a creerles y replica a Telemaco que para los dioses los mortales no son mas que juguetes En el mar Minerva convence a Juno con un elaborado recitativo de que interceda ante su esposo Jupiter en favor de Ulises Cantando una adornada arieta Juno convence a Jupiter de que Ulises ya ha sufrido bastante El dios esta de acuerdo y con ornamentado recitativo pide a Neptuno que perdone a Ulises el dios del mar acepta Coros celestiales y maritimos confirman la decision divina La accion vuelve al palacio de Itaca donde Ericlea duda si revelar a Penelope algo que ha descubierto se debate entre la piedad y la obediencia mientras canta una arietta con ritornelli Eumete y Telemaco siguen tratando de convencer a Penelope de que el mendigo era Ulises pero ella sigue obstinada en su incredulidad A ellos se une Ulises con su apariencia verdadera pero Penelope lo toma por un mago Interviene Ericlea y revela que ha visto en el bano la cicatriz de Ulises en su espalda la reina duda pero se mantiene firme Tan solo cuando Ulises describe el esmero con que prepara el lecho cada noche algo que tan solo el sabia Penelope lo reconoce en ese momento la reina cambia el austero recitativo por un tono lirico y adornado y canta el aria con ritornello Illustratevi o cieli La opera termina con un sensual duo entre Ulises y Penelope Arias destacadas Editar O gran figlio d Ulisse Eumete Godo anc io Ulises Illustratevi o cieli Penelope Vease tambien Editar Portal Musica clasica Contenido relacionado con Musica clasica Anexo operas de Claudio Monteverdi operas perdidas de Claudio Monteverdi Historia de la operaNotas y referencias EditarNotas Guia visual de la opera La Guia visual de la opera senala tenor La Guia visual de la opera senala que Eumete pastor anciano y humilde corresponde a la tesitura de tenor Pisandro Peisandros Anfinomo Ἀmfinomos Eurimaco Eὐrymaxos uno de los pretendientes Veanse Odisea Canto XVI 434 450 Canto XVIII vv 304 369 Canto XXI vv 186 y 187 vv 245 248 vv 257 y ss vv 275 y ss vv 320 y ss vv 331 y ss Canto XXII hasta el v 93 en la traduccion de Luis Segala y Estalella en Wikisource a b La Guia visual de la opera senala soprano Melanto Melan8w veanse Odisea Canto XVIII vv 304 345 Canto XIX vv 53 99 Canto XXII vv 437 477 en la misma traduccion Vease tambien Zeus V tambien Poseidon V t Atenea V t Hera V t Eros MARTIN TRIANA Jose Maria El libro de la opera segunda reimpresion en El libro de bolsillo Alianza 1992 ISBN 84 206 0284 1 Riding Alan Dunton Downer Leslie 2008 Guias visuales Espasa opera 1 ª edicion Espasa Calpe S A ISBN 978 84 670 2605 4 Ellen Rosand estudiosa estadounidense musicologa historiadora y critica de opera especializada en poesia y musica de los ss XVI XVII y XVIII y sobre todo en la cultura y la musica de Venecia Michelangelo Torcigliani 1618 1679 escritor italiano poeta y traductor de la escuela marinista Sobre el estilo concitato vease el final de la introduccion del articulo Madrigales de Claudio Monteverdi En la epoca se llamaba sinfonia a un pasaje plurinstrumental de la opera en su comienzo en el de un acto o entre numeros vocales BibliografiaROSAND Ellen Il ritorno d Ulisse in patria Grove Music Online ed L Macy en grovemusic com acceso por suscripcion RODRIGUEZ Pablo L Il ritorno d Ulisse in patria Teatro Real 2009 GENNARO Carmelo di Ulisse entre dioses y hombres en Il ritorno d Ulisse in patria Teatro Real 2009 CARTER Tim The new Grove dictionary of opera S Sadie ed Londres Macmillan 1992 Tim Carter n 1954 musicologo australiano especializado en el Renacimiento tardio y en el Barroco Enlaces externos Editar Wikimedia Commons alberga una categoria multimedia sobre El regreso de Ulises a la patria Notas discografia y libreto italiano espanol Kareol Discografia en Operadis Representacion Datos Q907047 Multimedia Il ritorno d Ulisse in patriaObtenido de https es wikipedia org w index php title El regreso de Ulises a la patria amp oldid 136868164, wikipedia, wiki, leyendo, leer, libro, biblioteca,

español

, española, descargar, gratis, descargar gratis, mp3, video, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, imagen, música, canción, película, libro, juego, juegos