fbpx
Wikipedia

Così fan tutte

Così fan tutte, ossia La scuola degli amanti [koˈzi ˈfan ˈtutte] (título original en italiano; en español, Así hacen todas o La escuela de los amantes) es un drama jocoso en dos actos con música de Wolfgang Amadeus Mozart y libreto en italiano de Lorenzo da Ponte. Lleva por número KV 588. La primera vez que se representó Così fan tutte fue en el Burgtheater de Viena, el 26 de enero de 1790.

Así hacen todas o «La escuela de los amantes»
Così fan tutte ossia «La scuola degli amanti»

Afiche del estreno de la Ópera.
Género Drama jocoso[1]
Actos 2 actos
Ambientada en Nápoles
Basado en Las metamorfosis de Ovidio y La grotta di Trofonio de Giambattista Casti
Publicación
Año de publicación 1791 y 1792
Editorial Schott 1795
Idioma Italiano
Música
Compositor Wolfgang Amadeus Mozart
Puesta en escena
Lugar de estreno Hofburgtheater (Viena)
Fecha de estreno 26 de enero de 1790
Personajes
Libretista Lorenzo da Ponte
Duración 3 horas[3]
La criada Despina

Così fan tutte es una de las tres óperas de Mozart para las que Da Ponte escribió el libreto. Las otras dos colaboraciones entre Da Ponte y Mozart fueron Las bodas de Fígaro y Don Giovanni.

Aunque normalmente se dice que fue creada debido a la sugerencia del Emperador José II de Habsburgo, recientes investigaciones no apoyan esta idea.[4]​ Hay evidencia de que el contemporáneo de Mozart, Antonio Salieri intentó musicalizar el libreto, pero lo dejó inacabado. En 1994, John Rice descubrió dos terzetti de Salieri en la Biblioteca Nacional de Austria.[5]

La traducción literal del título es "Así hacen todas (las mujeres)", y menos literalmente: "lo mismo hacen todas" o "Las mujeres son así". Estas palabras son cantadas por los tres hombres cuando hablan del voluble amor femenino, en el segundo acto, cuadro III, justo antes del finale. Da Ponte había usado el verso "Così fan tutte le belle" antes en Las bodas de Fígaro (en el acto I, escena 7).

Musicalmente hablando, los críticos destacan la simetría de Così: dos actos, tres hombres y tres mujeres, dos parejas, dos personajes al extremo (Don Alfonso y Despina), prácticamente el mismo número de arias para todos los solistas. Para otros críticos, la simetría era un valor propio de la ópera italiana del siglo XVIII y por tanto poco destacable (véase Alier). Todos coinciden en destacar la abundancia de partes dedicadas a los conjuntos: fuera de los finales, Mozart compuso seis dúos, cinco tríos, un cuarteto, dos quintetos y tres sextetos.

Così fan tutte Acto II - n.º 19 aria - Una donna a quindici anni
Interpretada por Skidmore College Orchestra.
Così fan tutte Acto II - n.º 26 aria - Donne mie la fate a tanti
Por barítono y teclado

Historia de las representaciones

La primera representación de la ópera de Mozart tuvo lugar en el Burgtheater de Viena el 26 de enero de 1790. El éxito de la ópera fue discreto. Se representó solamente cinco veces antes de que la muerte del emperador José II cerrara los teatros durante el período de duelo en la corte. Se representó dos veces en junio de 1790, con el compositor dirigiendo la segunda representación, y de nuevo en julio (dos veces) y agosto (una vez). Después de eso no se interpretó en Viena en vida de Mozart.[6]​ La crítica tampoco la recibió con particular interés, pues parecía un retroceso respecto a las dos óperas anteriores, Las bodas de Fígaro y Don Giovanni. En España se estrenó en 1798 en el Teatro de la Santa Cruz de Barcelona, siendo la primera ópera de su autor que se representaba en la península ibérica. La primera representación británica tuvo lugar en mayo de 1811, en el King's Theatre, Londres.[7][8]Così fan tutte no se representó en los Estados Unidos hasta 1922, cuando se ofreció en el Metropolitan Opera.[7]

El tema de la trama (véase "Argumento" más abajo) no ofendió las sensibilidades vienesas de la época, pero a lo largo del siglo XIX y principios del XX fue considerada atrevida. La ópera fue representada raras veces, y cuando apareció se presentó en uno de los varios libretos de expurgados.

Después de la Segunda Guerra Mundial, recuperó su lugar en el repertorio operístico estándar. Così fan tutte sigue siendo una de las óperas más populares; en las estadísticas de Operabase el 14 de mayo de 2017 en Wayback Machine. aparece la n.º 11 de las cien óperas más representadas en el período 2005-2010, siendo la 4.ª en italiano y la cuarta de Mozart, después de La flauta mágica, Las bodas de Fígaro y Don Giovanni.

Personajes

Personaje Tesitura Elenco del estreno, 26 de enero de 1790
(Director de orquesta: Wolfgang Amadeus Mozart)
Fiordiligi, dama de Guglielmo y hermana de Dorabella, viviendo en Nápoles soprano Adriana Ferrarese
Dorabella, dama de Ferrando y hermana de Fiordiligi, viviendo en Nápoles mezzosoprano Louise (Luisa) Villeneuve
Guglielmo un soldado enamorado de Fiordiligi[9] barítono Francesco Benucci
Ferrando un soldado enamorado de Dorabella tenor Vincenzo Calvesi
Despina, una doncella soprano Dorotea Bussani
Don Alfonso, un viejo filósofo bajo Francesco Bussani
Coro: soldados, sirvientes, marineros

En época de Mozart, la definición de las voces era más general: Fiordiligi (soprano), Dorabella (soprano), Guglielmo (bajo), Ferrando (tenor), Despina (soprano), Don Alfonso (bajo).[10]

Ocasionalmente las categorías de voces señaladas aquí varían en la práctica de las representaciones. Don Alfonso es interpretado con frecuencia por barítonos como Thomas Allen y Bo Skovhus y Despina es a menudo interpretada por una mezzosoprano, como Cecilia Bartoli, Frederica von Stade y Agnes Baltsa. La música de Guglielmo queda más abajo que la de Alfonso, y de conformidad con ello ha sido representado por bajos como James Morris y Wladimiro Ganzarolli, y Dorabella es ocasionalmente (aunque mucho menos a menudo que las otras dos circunstancias aquí citadas) interpretada por una soprano. Ferrando y Fiordiligi, sin embargo, solamente pueden ser cantados por un tenor y una soprano debido a la exigente tesitura aguda de sus voces.

Argumento

Mozart y Da Ponte tomaron como tema el "intercambio de parejas", que se remonta al siglo XIII, con notables antecedentes como el Decamerón de Boccaccio y el Cimbelino de Shakespeare. También están presentes elementos de otra obra de Shakespeare, La fierecilla domada. Más aún, incorpora elementos del mito de Procris, tal y como se encuentra en las Metamorfosis, de Ovidio, vii.[11]

Lugar: Nápoles.
Tiempo: en el siglo XVIII.

Acto I

Escena 1: Terraza de un café

En un café, Ferrando y Guglielmo, dos oficiales, manifiestan que sus novias les serán eternamente fieles. Don Alfonso se une a ellos y hace una apuesta de cien monedas con los dos oficiales, diciendo que él puede probar en un solo día que estas dos mujeres (como todas las mujeres) son volubles. Aceptan la apuesta: los dos oficiales fingirán que les llaman a la guerra; luego volverán disfrazados y cada uno intentará enamorar a la amada del otro.

Las dos mujeres, que son hermanas, están alabando a sus enamorados. Alfonso llega y anuncia las malas noticias: los oficiales han sido llamados a la guerra. Ferrando y Guglielmo llegan, con el corazón roto, y se despiden de ellas (quinteto: Sento, o Dio, che questo piedo è restio—"Siento, oh Dios, mis pies están reacios"). Conforme el barco se aleja hacia alta mar, Alfonso y las dos hermanas les desean un buen viaje (trío: Soave sia il vento—"Que el viento sea suave") luego Alfonso, que se ha quedado solo, se regodea prediciendo que las mujeres (como todas las mujeres) serán infieles (arioso: Oh, poverini, per femmina giocar cento zecchini?—"Oh, pobrecitos, apostarse 100 monedas a una mujer").

Escena 2: Una habitación en casa de las hermanas

Despina, su doncella, llega y les pregunta qué va mal. Dorabella lamenta su tormento de haber sido abandonada (aria: Smanie implacabili—"Tormentos implacables"). Despina se burla de las hermanas, aconsejándolas tomar nuevos amantes que reemplacen a los antiguos (aria: In uomini, in soldati, sperare fedeltà?—"En hombres, en soldados, ¿esperáis fidelidad?"). Después de su marcha, llega Don Alfonso. Teme que Despina reconozca a los hombres a pesar de sus disfraces, así que la soborna para que le ayude a ganar la apuesta. Llegan los dos hombres, disfrazados como albaneses con bigotes. Entran las hermanas y se alarman por la presencia de hombres desconocidos en su casa. Los "albaneses" intentan conquistar a las hermanas, llegando Guglielmo a señalar sus distintos encantos masculinos (aria: Non siate ritrosi—"No seas tímida"), pero sin resultado. Fiordiligi manifiesta que será leal (aria: Come scoglio—"Como una roca"). Ferrando, que se queda solo y nota que va a ganar, alaba a su amor (aria: Un'aura amorosa—"Una brisa amorosa").

Escena 3: Un jardín

Las hermanas se lamentan de su situación. De repente (todo combinado con Alfonso) entran los "albaneses" y amenazan con envenenarse con arsénico por ser objeto de crueldad de parte de las hermanas. Don Alfonso intenta calmarlos, pero entonces beben el "veneno" y se desmayan. Poco después, llega un médico, que no es otro que Despina disfrazada, que, usando un gran imán (véase magnetismo animal), consigue revivir a los "albaneses". Los hombres, recuperados pero en tono de sufrir una alucinación, exigen un beso de las diosas que están ante ellos. Las hermanas los rechazan, aunque Don Alfonso y el doctor (Despina) les instan a que lo hagan, ya que es todo efecto del magnetismo y del envenenamiento.

Acto II

Escena 1: Dormitorio de las hermanas

Despina pide a las hermanas que accedan a los deseos de los "albaneses" (aria: Una donna a quindici anni—"Una mujer de quince años"). Después de que ella se va, Dorabella confiesa a Fiordiligi que se siente tentada, y las dos se muestran conformes en que un mero flirteo no hará daño y las ayudará a pasar el rato que tienen que esperar hasta que regresen sus amados (dúo: Prenderò quel brunettino"—"Yo tomaré al morenito").

Escena 2: El jardín

Dorabella y el disfrazado Guglielmo están emparejados, como los otros dos. La conversación es bastante incómoda, y Ferrando se marcha con Fiordiligi. Ahora que están solos, Guglielmo intenta cortejar a Dorabella. Ésta no se resiste mucho y acaba entregándole un medallón, con el retrato de Ferrando en su interior, a cambio de un dije con forma de corazón (dúo: Il core vi dono—"Te entrego mi corazón"). Ferrando tiene menos éxito con Fiordiligi (aria de Ferrando: Ah, lo veggio—"Ah, ya veo," y aria de Fiordiligi: Per pietà, ben mio, perdona—"Por favor, amado mío, perdona"), así que se enfada cuando más tarde descubre que el medallón con su retrato ha sido tan rápidamente entregado al nuevo amante. Guglielmo al principio simpatiza con Ferrando, (aria: Donne mie, la fate a tanti—"Señoras mías, se lo hacéis a tantos") pero luego presume, porque su enamorada le es fiel. Don Alfonso dice que pronto cambiarán las cosas.

Escena 3: La habitación de las hermanas

Dorabella admite su indiscreción ante Fiordiligi (È amore un ladroncello—"El amor es un ladronzuelo"). Fiordiligi, disgustada, decide seguir al ejército para encontrar a su enamorado. Antes de que pueda irse, sin embargo, llega Ferrando y sigue cortejándola; al final, Fiordiligi acaba en sus brazos (dúo: Fra gli amplessi—"En los abrazos"). Guglielmo queda afligido. Ferrando se burla de él lo mismo que él antes había sido burlado. Don Alfonso, ganador de la apuesta, dice que las perdonen, porque Così fan tutte ("Todas las mujeres hacen lo mismo"), y así lo acaban admitiendo Ferrando y Guglielmo.

Escena 4

La escena comienza como una doble boda para las hermanas y sus novios "albaneses". Despina, disfrazada de notario, presenta el contrato de matrimonio, y todos lo firman. Justo entonces se oye música militar a lo lejos, anunciando el regreso de los oficiales. Don Alfonso confirma los temores de las jóvenes: Ferrando y Guglielmo regresan. Los "albaneses" corren a esconderse (en realidad, para cambiarse el disfraz). Vuelven en su uniforme de oficial y manifiestan su amor. Guglielmo descubre a Despina disfrazada y el contrato nupcial, y, cuando lo leen, se enfadan. Las hermanas se escudan en que fueron objeto de un juego cruel de don Alfonso y de Despina. Don Alfonso les dice que es verdad, y que la prueba está escondida, señalando el lugar a donde habían entrado los oficiales poco antes. Entonces se marchan y vuelven poco después, vestidos la mitad como "albaneses" y la otra mitad como oficiales. Se descubre que el médico era en realidad Despina y las hermanas se dan cuenta de que las han engañado. Al final, todo se perdona, y el grupo entero alaba la habilidad para aceptar todos los momentos de la vida, tanto los buenos como los malos, con la moraleja: feliz aquel que todo lo toma por el lado bueno.

Análisis musical

Instrumentación original

Maderas a 2, 2 trompas, 2 trompetas, timbal, percusión y cuerdas. Y, para los recitativos secos, clave y violonchelo.

Libreto

El libreto Così fan tutte es obra de Lorenzo da Ponte. Es la tercera colaboración magistral entre libretista y compositor. Parece ser que el tema fue indicado por el propio emperador José II que había encargado la ópera. Da Ponte usó una trama muy lineal, sin episodios secundarios de relleno, con las tramas de la ópera bufa. El tema de la fidelidad de las novias puesta a prueba tenía antecedentes en la ópera bufa, con Wieland y Goldoni. Pero, aun antes, ya fue tratado por Ovidio o por Ariosto.

Estructura musical

 
Primeras notas de Così fan tutte

Después de una obertura que expresa el tono juguetón de la ópera, se suceden números individuales y de conjunto. Se profundiza la tendencia de sustituir progresivamente las arias por números colectivos.

Estructura general:

Obertura

Acto 1:

N.º 1 Terceto Ferrando, Guglielmo y Don Alfonso: La mia Dorabella capace non è
N.º 2 Terceto Ferrando, Guglielmo y Don Alfonso: E la fede delle femmine
N.º 3 Terceto Ferrando, Guglielmo y Don Alfonso: Una bella serenata
N.º 4 Dúo Fiordiligi y Dorabella: Ah guarda sorella
N.º 5 Aria Don Alfonso Barbaro fatto! Vorrei dir e cor non ho
N.º 6 Quinteto: Sento, oh, Dio, che questo piede
N.º 7 Dueto: Al fato dan legge
N.º 8 Coro: Bella vita militar
N.º 9 Quinteto: Di scrivermi ogni giorno
N.º 10 Terceto: Soave sia il vento.
N.º 11 Aria Dorabella: Smanie Implacabile
N.º 12 Aria Despina: In Uomini, In Soldati
N.º 13 Sexteto: Alla bella Despinetta
N.º 14 Aria Fiordiligi: Come Scoglio
N.º 15 Aria Guglielmo: Non Siate Ritroso
N.º 16 Terceto Ferrando, Guglielmo y Don Alfonso: E voi ridete?
N.º 17 Aria Ferrando: Un Aura Amorosa
N.º 18 Finale

Acto 2:

N.º 19 Aria Despina: Una donna a quindici anni
N.º 20 Dúo Fiordiligi y Dorabella: Prenderó quel brunettino
N.º 21 Dúo Ferrando y Guglielmo con Coro: Secondate aurette amiche
N.º 22 Cuarteto: La mano a me date, movetevi un po
N.º 23 Dúo Guglielmo y Dorabella: Il core vi dono
N.º 24 Aria Ferrando: Ah, lo veggio!
N.º 25 Rondó Fiordiligi: Per pietà, ben mío, perdona
N.º 26 Aria Guglielmo:Donne mie, la fate a tanti
N.º 27 Cavatina Ferrando: Tradito, schernito dal perfido cor
N.º 28 Aria Dorabella: E amore un ladroncello
N.º 29 Dúo Fiordiligi y Ferrando: Fra gli amplessi
N.º 30 Andante Don Alfonso, Ferrando y Guglielmo: Tutti accusan le donne
N.º 31 Finale

De las doce arias y una cavatina, destacan:

  • Las dos arias de Despina, muy graciosas hablando si los hombres son en verdad fieles: (n.º 12: In uomini, in soldati) y (n.º 19: Una donna a quindici anni).
  • Las dos arias de Fiordiligi, grandes escenas virtuosísticas, que parodian el estilo de ópera seria: (n.º 14: Come scoglio immoto resta) y (n.º 25: Per pietà, ben mío, perdona).
  • Las dos arias de Dorabella, la primera muy ágil: (n.º 11: Smanie implacabili) y (n.º 28: E amore un ladroncello).
  • Las dos arias y cavatina de Ferrando, en particular la primera de ellas, dulce y delicada: n.º 17: Un’aura amorosa del nostro tesoro, n.º 24: Ah, lo veggio! y n.º 27: Tradito, schernito dal perfido cor.
  • Las dos arias de Guglielmo, tan graciosas como las de Despina: (n.º 15: Non siate ritrosi) y (n.º 26: Donne mie, la fate a tanti)

Pero la trama avanza con números de conjunto: un sexteto, dos quintetos, un cuarteto, cinco tercetos, cinco duetos, un duettino y dos finales. El momento más sublime quizá sea el breve terceto entre Fiordiligi, Dorabella y Don Alfonso (n.º 10), Soave sia il vento.

No obstante, hay otros conjuntos que se recuerdan de la obra:

N.º 4 Dúo Fiordiligi y Dorabella: Ah guarda sorella
N.º 6 Quinteto: Sento, oh, Dio, che questo piede
N.º 8 Coro: Bella vita militar
N.º 13 Sexteto: Alla bella Despinetta
N.º 20 Dúo Fiordiligi y Dorabella: Prenderó quel brunettino
N.º 23 Dúo Guglielmo y Dorabella: Il core vi dono
N.º 29 Dúo Fiordiligi y Ferrando: Fra gli amplessi

Los dos finales son ricos en melodías y cambios rítmicos, hacia un virtuoso presto que culmina cada final. El primer finale comienza con un duettino entre Dorabella y Fiordiligi, "Ah, che tutta in un momento", y poco a poco cada personaje va entrando en escena con aceleración en el tiempo, y en ocasiones cambio de tonalidad, culminando con todos los personajes. El segundo finale es más breve, comenzando en la escena del matrimonio en la que canta un coro junto con los solistas, y culminando en una discreta entrada de las maderas que llega finalmente a la entrada de la orquesta en el septeto final.

Valoración

Se trata de la tercera colaboración entre Mozart y Lorenzo da Ponte, en la más incomprendida de sus creaciones. No hay una densa trama dramática, ni personajes complejos en los que profundizar.

Desde el punto de vista narrativo, Mozart se centra en la simetría de los personajes y de las situaciones, en un “juego de equilibrios narrativos y de correspondencias musicales”. En cuanto a la perspectiva musical es la más hermosa de sus últimas óperas, presenta “novedades en el tratamiento orquestal”, pues “logra aquí una nueva perfección sonora, etérea, transparente, enrarecida, que acompaña mórbidamente a la estilización descriptiva: acentuaciones discretas, matices, sobreentendidos en lugar de violentos subrayados de afectos” (A. Poggi).

Se trata de una obra que fascina por su “juego de simetrías, el encanto de sus arias, sus magníficas partes de conjunto y la melancolía de su final feliz” (Luca Tutino).

Adaptaciones modernas

La obra teatral Così, escrita por el dramaturgo Louis Nowra en los setenta, representa enfermos mentales de un hospital mental de Melbourne. Piden a un joven director que represente una obra con los pacientes, y un paciente obsesionado con Mozart asegura que la producción es Così fan tutte, a pesar del hecho de que ninguno de ellos hable italiano o sepa cantar.

Como ocurre con otras músicas de Mozart, se han utilizado fragmentos de esta ópera en varias películas. Sunday Bloody Sunday 1971 La Gueule ouverte, una película dramática francesa del año 1974, realizada por el controvertido director Maurice Pialat, usó extractos de la ópera durante escenas de adulterio que involucran al esposo de la protagonista y a sus amantes, así como su hijo y sus amantes.[12]

Entre las películas más recientes, cabe citar Closer,[13]​ del 2004, y The House of Mirth,[14]​ del 2000, en la que pueden oírse la obertura y las piezas "La mia Dorabella" y el trío "Soave sia il vento", considerado una de las joyas de la literatura lírica mozartiana.[15]

En el año 2020 se produjo en Finlandia, en el contexto de la pandemia de Covid 19, una adaptación moderna titulada ¨Covid fan tutte¨ en la cual un elenco de actores interpreta una ópera de Wagner, pero se ven interrumpidos por una mensajera que les indica que debido a la aparición de la pandemia y su impacto mundial la dirección teatral ha decidido y ordenado cambiar el tema de la ópera, por puestas en escenas donde se satiriza la situación cotidiana de las personas ante este nuevo virus. La música es totalmente de Mozart y sobre todo de la ópera Cosi fan tutte, si bien también hay fragmentos de Don Giovanni. [16]

WMSE[17]​ (91.7 FM, en Milwaukee, WI) retransmitió una adaptación, a cargo del Wisconsin Hybrid Theater,[18]​ de la historia, sin la música de Mozart, como un western en el 2011.

Discografía

DVD

  • Katharina Kammerloher, Dorothea Roschmann, Hanno Muller-Brachmann, Werner Gura, Daniela Bruera, Roman Trekel, Director: Doris Dorrie, Daniel Barenboim, Staatsoper Berlin

Véase también

Referencias

Notas
  1. Riding, Alan; Dunton-Downer, Leslie (2008). Guías visuales Espasa: Ópera (1.ª edición). Espasa Calpe, S.A. pp. 118-119. ISBN 978-84-670-2605-4. 
  2. José María Martín Triana: El libro de la ópera, segunda reimpresión en "El libro de bolsillo", 1992, Alianza Editorial, ISBN 84-206-0284-1.
  3. Guía visual de la Ópera, Espasa.
  4. Brown, Bruce Allen. W.A. Mozart: Così fan tutte, Cambridge: Cambridge University Press. 1995. p. 10
  5. Collins, Michael, Notes, Second Series, Vol. 53, No. 4 (Junio de 1997), pp. 1142–1144. Music Library Association.
  6. Branscombe, Peter. "Historical Note", Royal Opera House programme, 4 de noviembre de 1976
  7. Holden, p. 253
  8. "King's Theatre," The Times, 7 de mayo de 1811, p. 4;
  9. El barítono Francesco Benucci había sido anteriormente Fígaro y Leporello.
  10. Como pone de manifiesto las ediciones críticas de Bärenreiter de la ópera y los correspondientes artículos en The New Grove Dictionary of Opera
  11. Argumento tomado de Leo Melitz, The Opera Goer's Complete Guide, versión de 1921.
  12. Megahey, Noel (28 de abril de 2009). . The Digital Fix. Archivado desde el original el 4 de marzo de 2016. Consultado el 24 de agosto de 2010. 
  13. Closer
  14. The House of Mirth
  15. [1]
  16. Covid fan tutte
  17. WMSE
Bibliografía
  • Così fan tutte, Roger Alier, Ediciones Punto Clave, 1988. ISBN 84-405-0342-3
  • Alier, R., Heilbron, M. y Sans Rivière, F., La discoteca ideal de la ópera, Planeta, Barcelona, 1995. ISBN 84-08-01285-1
  • McLeish, K., McLeish, V. y Reverter, A., La discoteca ideal de música clásica, Planeta, Barcelona, 1996. ISBN 84-08-01038-7
  • Poggi, A. y Vallora, E., Mozart. Repertorio completo, Ediciones Cátedra, 1994. ISBN 84-376-1258-6
  • Martín Triana, J. M.ª, El libro de la ópera, Alianza Editorial, Madrid, 1987. ISBN 84-206-0284-1
  • Valentin, E., Guía de Mozart, Alianza Editorial, Madrid, 1988. ISBN 84-206-0362-7
  • La magia de la ópera (Luca Tutino, Catálogo Philips Classics), 1993

Enlaces externos

  • Libreto y notas (Italiano - Español) en Kareol
  • Página de esta ópera en , con audición del trío “Soave sia il vento”
  • (en italiano) Libreto en OperaGlass
  • (en alemán)
  • Partitura


  •   Datos: Q207410
  •   Multimedia: Così fan tutte

così, tutte, ossia, scuola, degli, amanti, koˈzi, ˈfan, ˈtutte, título, original, italiano, español, así, hacen, todas, escuela, amantes, drama, jocoso, actos, música, wolfgang, amadeus, mozart, libreto, italiano, lorenzo, ponte, lleva, número, primera, repres. Cosi fan tutte ossia La scuola degli amanti koˈzi ˈfan ˈtutte titulo original en italiano en espanol Asi hacen todas o La escuela de los amantes es un drama jocoso en dos actos con musica de Wolfgang Amadeus Mozart y libreto en italiano de Lorenzo da Ponte Lleva por numero KV 588 La primera vez que se represento Cosi fan tutte fue en el Burgtheater de Viena el 26 de enero de 1790 Asi hacen todas o La escuela de los amantes Cosi fan tutte ossia La scuola degli amanti Afiche del estreno de la opera GeneroDrama jocoso 1 Actos2 actosAmbientada enNapolesBasado enLas metamorfosis de Ovidio y La grotta di Trofonio de Giambattista CastiPublicacionAno de publicacion1791 y 1792EditorialSchott 1795IdiomaItalianoMusicaCompositorWolfgang Amadeus MozartPuesta en escenaLugar de estrenoHofburgtheater Viena Fecha de estreno26 de enero de 1790PersonajesFiordiligi dama ferraresa soprano lirico spinto Dorabella su hermana soprano dramatica o mezzosoprano Despina sirvienta de las hermanas soprano ligera Ferrando prometido de Dorabella tenor lirico Guglielmo prometido de Fiordiligi baritono o baritono bajo Don Alfonso solteron amigo de los galanes bajo o baritono bajo Soldados 2 LibretistaLorenzo da PonteDuracion3 horas 3 editar datos en Wikidata La criada Despina Cosi fan tutte es una de las tres operas de Mozart para las que Da Ponte escribio el libreto Las otras dos colaboraciones entre Da Ponte y Mozart fueron Las bodas de Figaro y Don Giovanni Aunque normalmente se dice que fue creada debido a la sugerencia del Emperador Jose II de Habsburgo recientes investigaciones no apoyan esta idea 4 Hay evidencia de que el contemporaneo de Mozart Antonio Salieri intento musicalizar el libreto pero lo dejo inacabado En 1994 John Rice descubrio dos terzetti de Salieri en la Biblioteca Nacional de Austria 5 La traduccion literal del titulo es Asi hacen todas las mujeres y menos literalmente lo mismo hacen todas o Las mujeres son asi Estas palabras son cantadas por los tres hombres cuando hablan del voluble amor femenino en el segundo acto cuadro III justo antes del finale Da Ponte habia usado el verso Cosi fan tutte le belle antes en Las bodas de Figaro en el acto I escena 7 Musicalmente hablando los criticos destacan la simetria de Cosi dos actos tres hombres y tres mujeres dos parejas dos personajes al extremo Don Alfonso y Despina practicamente el mismo numero de arias para todos los solistas Para otros criticos la simetria era un valor propio de la opera italiana del siglo XVIII y por tanto poco destacable vease Alier Todos coinciden en destacar la abundancia de partes dedicadas a los conjuntos fuera de los finales Mozart compuso seis duos cinco trios un cuarteto dos quintetos y tres sextetos Cosi fan tutte Acto II n º 19 aria Una donna a quindici anni source source Interpretada por Skidmore College Orchestra Cosi fan tutte Acto II n º 26 aria Donne mie la fate a tanti source source Por baritono y teclado Problemas al reproducir estos archivos Indice 1 Historia de las representaciones 2 Personajes 3 Argumento 3 1 Acto I 3 2 Acto II 4 Analisis musical 4 1 Instrumentacion original 4 2 Libreto 4 3 Estructura musical 4 4 Valoracion 5 Adaptaciones modernas 6 Discografia 7 DVD 8 Vease tambien 9 Referencias 10 Enlaces externosHistoria de las representaciones EditarLa primera representacion de la opera de Mozart tuvo lugar en el Burgtheater de Viena el 26 de enero de 1790 El exito de la opera fue discreto Se represento solamente cinco veces antes de que la muerte del emperador Jose II cerrara los teatros durante el periodo de duelo en la corte Se represento dos veces en junio de 1790 con el compositor dirigiendo la segunda representacion y de nuevo en julio dos veces y agosto una vez Despues de eso no se interpreto en Viena en vida de Mozart 6 La critica tampoco la recibio con particular interes pues parecia un retroceso respecto a las dos operas anteriores Las bodas de Figaro y Don Giovanni En Espana se estreno en 1798 en el Teatro de la Santa Cruz de Barcelona siendo la primera opera de su autor que se representaba en la peninsula iberica La primera representacion britanica tuvo lugar en mayo de 1811 en el King s Theatre Londres 7 8 Cosi fan tutte no se represento en los Estados Unidos hasta 1922 cuando se ofrecio en el Metropolitan Opera 7 El tema de la trama vease Argumento mas abajo no ofendio las sensibilidades vienesas de la epoca pero a lo largo del siglo XIX y principios del XX fue considerada atrevida La opera fue representada raras veces y cuando aparecio se presento en uno de los varios libretos de expurgados Despues de la Segunda Guerra Mundial recupero su lugar en el repertorio operistico estandar Cosi fan tutte sigue siendo una de las operas mas populares en las estadisticas de Operabase Archivado el 14 de mayo de 2017 en Wayback Machine aparece la n º 11 de las cien operas mas representadas en el periodo 2005 2010 siendo la 4 ª en italiano y la cuarta de Mozart despues de La flauta magica Las bodas de Figaro y Don Giovanni Personajes EditarPersonaje Tesitura Elenco del estreno 26 de enero de 1790 Director de orquesta Wolfgang Amadeus Mozart Fiordiligi dama de Guglielmo y hermana de Dorabella viviendo en Napoles soprano Adriana FerrareseDorabella dama de Ferrando y hermana de Fiordiligi viviendo en Napoles mezzosoprano Louise Luisa VilleneuveGuglielmo un soldado enamorado de Fiordiligi 9 baritono Francesco BenucciFerrando un soldado enamorado de Dorabella tenor Vincenzo CalvesiDespina una doncella soprano Dorotea BussaniDon Alfonso un viejo filosofo bajo Francesco BussaniCoro soldados sirvientes marinerosEn epoca de Mozart la definicion de las voces era mas general Fiordiligi soprano Dorabella soprano Guglielmo bajo Ferrando tenor Despina soprano Don Alfonso bajo 10 Ocasionalmente las categorias de voces senaladas aqui varian en la practica de las representaciones Don Alfonso es interpretado con frecuencia por baritonos como Thomas Allen y Bo Skovhus y Despina es a menudo interpretada por una mezzosoprano como Cecilia Bartoli Frederica von Stade y Agnes Baltsa La musica de Guglielmo queda mas abajo que la de Alfonso y de conformidad con ello ha sido representado por bajos como James Morris y Wladimiro Ganzarolli y Dorabella es ocasionalmente aunque mucho menos a menudo que las otras dos circunstancias aqui citadas interpretada por una soprano Ferrando y Fiordiligi sin embargo solamente pueden ser cantados por un tenor y una soprano debido a la exigente tesitura aguda de sus voces Argumento EditarMozart y Da Ponte tomaron como tema el intercambio de parejas que se remonta al siglo XIII con notables antecedentes como el Decameron de Boccaccio y el Cimbelino de Shakespeare Tambien estan presentes elementos de otra obra de Shakespeare La fierecilla domada Mas aun incorpora elementos del mito de Procris tal y como se encuentra en las Metamorfosis de Ovidio vii 11 Lugar Napoles Tiempo en el siglo XVIII Acto I Editar Escena 1 Terraza de un cafeEn un cafe Ferrando y Guglielmo dos oficiales manifiestan que sus novias les seran eternamente fieles Don Alfonso se une a ellos y hace una apuesta de cien monedas con los dos oficiales diciendo que el puede probar en un solo dia que estas dos mujeres como todas las mujeres son volubles Aceptan la apuesta los dos oficiales fingiran que les llaman a la guerra luego volveran disfrazados y cada uno intentara enamorar a la amada del otro Las dos mujeres que son hermanas estan alabando a sus enamorados Alfonso llega y anuncia las malas noticias los oficiales han sido llamados a la guerra Ferrando y Guglielmo llegan con el corazon roto y se despiden de ellas quinteto Sento o Dio che questo piedo e restio Siento oh Dios mis pies estan reacios Conforme el barco se aleja hacia alta mar Alfonso y las dos hermanas les desean un buen viaje trio Soave sia il vento Que el viento sea suave luego Alfonso que se ha quedado solo se regodea prediciendo que las mujeres como todas las mujeres seran infieles arioso Oh poverini per femmina giocar cento zecchini Oh pobrecitos apostarse 100 monedas a una mujer Escena 2 Una habitacion en casa de las hermanasDespina su doncella llega y les pregunta que va mal Dorabella lamenta su tormento de haber sido abandonada aria Smanie implacabili Tormentos implacables Despina se burla de las hermanas aconsejandolas tomar nuevos amantes que reemplacen a los antiguos aria In uomini in soldati sperare fedelta En hombres en soldados esperais fidelidad Despues de su marcha llega Don Alfonso Teme que Despina reconozca a los hombres a pesar de sus disfraces asi que la soborna para que le ayude a ganar la apuesta Llegan los dos hombres disfrazados como albaneses con bigotes Entran las hermanas y se alarman por la presencia de hombres desconocidos en su casa Los albaneses intentan conquistar a las hermanas llegando Guglielmo a senalar sus distintos encantos masculinos aria Non siate ritrosi No seas timida pero sin resultado Fiordiligi manifiesta que sera leal aria Come scoglio Como una roca Ferrando que se queda solo y nota que va a ganar alaba a su amor aria Un aura amorosa Una brisa amorosa Escena 3 Un jardinLas hermanas se lamentan de su situacion De repente todo combinado con Alfonso entran los albaneses y amenazan con envenenarse con arsenico por ser objeto de crueldad de parte de las hermanas Don Alfonso intenta calmarlos pero entonces beben el veneno y se desmayan Poco despues llega un medico que no es otro que Despina disfrazada que usando un gran iman vease magnetismo animal consigue revivir a los albaneses Los hombres recuperados pero en tono de sufrir una alucinacion exigen un beso de las diosas que estan ante ellos Las hermanas los rechazan aunque Don Alfonso y el doctor Despina les instan a que lo hagan ya que es todo efecto del magnetismo y del envenenamiento Acto II Editar Escena 1 Dormitorio de las hermanasDespina pide a las hermanas que accedan a los deseos de los albaneses aria Una donna a quindici anni Una mujer de quince anos Despues de que ella se va Dorabella confiesa a Fiordiligi que se siente tentada y las dos se muestran conformes en que un mero flirteo no hara dano y las ayudara a pasar el rato que tienen que esperar hasta que regresen sus amados duo Prendero quel brunettino Yo tomare al morenito Escena 2 El jardinDorabella y el disfrazado Guglielmo estan emparejados como los otros dos La conversacion es bastante incomoda y Ferrando se marcha con Fiordiligi Ahora que estan solos Guglielmo intenta cortejar a Dorabella Esta no se resiste mucho y acaba entregandole un medallon con el retrato de Ferrando en su interior a cambio de un dije con forma de corazon duo Il core vi dono Te entrego mi corazon Ferrando tiene menos exito con Fiordiligi aria de Ferrando Ah lo veggio Ah ya veo y aria de Fiordiligi Per pieta ben mio perdona Por favor amado mio perdona asi que se enfada cuando mas tarde descubre que el medallon con su retrato ha sido tan rapidamente entregado al nuevo amante Guglielmo al principio simpatiza con Ferrando aria Donne mie la fate a tanti Senoras mias se lo haceis a tantos pero luego presume porque su enamorada le es fiel Don Alfonso dice que pronto cambiaran las cosas Escena 3 La habitacion de las hermanasDorabella admite su indiscrecion ante Fiordiligi E amore un ladroncello El amor es un ladronzuelo Fiordiligi disgustada decide seguir al ejercito para encontrar a su enamorado Antes de que pueda irse sin embargo llega Ferrando y sigue cortejandola al final Fiordiligi acaba en sus brazos duo Fra gli amplessi En los abrazos Guglielmo queda afligido Ferrando se burla de el lo mismo que el antes habia sido burlado Don Alfonso ganador de la apuesta dice que las perdonen porque Cosi fan tutte Todas las mujeres hacen lo mismo y asi lo acaban admitiendo Ferrando y Guglielmo Escena 4La escena comienza como una doble boda para las hermanas y sus novios albaneses Despina disfrazada de notario presenta el contrato de matrimonio y todos lo firman Justo entonces se oye musica militar a lo lejos anunciando el regreso de los oficiales Don Alfonso confirma los temores de las jovenes Ferrando y Guglielmo regresan Los albaneses corren a esconderse en realidad para cambiarse el disfraz Vuelven en su uniforme de oficial y manifiestan su amor Guglielmo descubre a Despina disfrazada y el contrato nupcial y cuando lo leen se enfadan Las hermanas se escudan en que fueron objeto de un juego cruel de don Alfonso y de Despina Don Alfonso les dice que es verdad y que la prueba esta escondida senalando el lugar a donde habian entrado los oficiales poco antes Entonces se marchan y vuelven poco despues vestidos la mitad como albaneses y la otra mitad como oficiales Se descubre que el medico era en realidad Despina y las hermanas se dan cuenta de que las han enganado Al final todo se perdona y el grupo entero alaba la habilidad para aceptar todos los momentos de la vida tanto los buenos como los malos con la moraleja feliz aquel que todo lo toma por el lado bueno Analisis musical EditarInstrumentacion original Editar Maderas a 2 2 trompas 2 trompetas timbal percusion y cuerdas Y para los recitativos secos clave y violonchelo Libreto Editar El libreto Cosi fan tutte es obra de Lorenzo da Ponte Es la tercera colaboracion magistral entre libretista y compositor Parece ser que el tema fue indicado por el propio emperador Jose II que habia encargado la opera Da Ponte uso una trama muy lineal sin episodios secundarios de relleno con las tramas de la opera bufa El tema de la fidelidad de las novias puesta a prueba tenia antecedentes en la opera bufa con Wieland y Goldoni Pero aun antes ya fue tratado por Ovidio o por Ariosto Estructura musical Editar Primeras notas de Cosi fan tutte Despues de una obertura que expresa el tono jugueton de la opera se suceden numeros individuales y de conjunto Se profundiza la tendencia de sustituir progresivamente las arias por numeros colectivos Estructura general OberturaActo 1 N º 1 Terceto Ferrando Guglielmo y Don Alfonso La mia Dorabella capace non e N º 2 Terceto Ferrando Guglielmo y Don Alfonso E la fede delle femmine N º 3 Terceto Ferrando Guglielmo y Don Alfonso Una bella serenata N º 4 Duo Fiordiligi y Dorabella Ah guarda sorella N º 5 Aria Don Alfonso Barbaro fatto Vorrei dir e cor non ho N º 6 Quinteto Sento oh Dio che questo piede N º 7 Dueto Al fato dan legge N º 8 Coro Bella vita militar N º 9 Quinteto Di scrivermi ogni giorno N º 10 Terceto Soave sia il vento N º 11 Aria Dorabella Smanie Implacabile N º 12 Aria Despina In Uomini In Soldati N º 13 Sexteto Alla bella Despinetta N º 14 Aria Fiordiligi Come Scoglio N º 15 Aria Guglielmo Non Siate Ritroso N º 16 Terceto Ferrando Guglielmo y Don Alfonso E voi ridete N º 17 Aria Ferrando Un Aura Amorosa N º 18 FinaleActo 2 N º 19 Aria Despina Una donna a quindici anni N º 20 Duo Fiordiligi y Dorabella Prendero quel brunettino N º 21 Duo Ferrando y Guglielmo con Coro Secondate aurette amiche N º 22 Cuarteto La mano a me date movetevi un po N º 23 Duo Guglielmo y Dorabella Il core vi dono N º 24 Aria Ferrando Ah lo veggio N º 25 Rondo Fiordiligi Per pieta ben mio perdona N º 26 Aria Guglielmo Donne mie la fate a tanti N º 27 Cavatina Ferrando Tradito schernito dal perfido cor N º 28 Aria Dorabella E amore un ladroncello N º 29 Duo Fiordiligi y Ferrando Fra gli amplessi N º 30 Andante Don Alfonso Ferrando y Guglielmo Tutti accusan le donne N º 31 FinaleDe las doce arias y una cavatina destacan Las dos arias de Despina muy graciosas hablando si los hombres son en verdad fieles n º 12 In uomini in soldati y n º 19 Una donna a quindici anni Las dos arias de Fiordiligi grandes escenas virtuosisticas que parodian el estilo de opera seria n º 14 Come scoglio immoto resta y n º 25 Per pieta ben mio perdona Las dos arias de Dorabella la primera muy agil n º 11 Smanie implacabili y n º 28 E amore un ladroncello Las dos arias y cavatina de Ferrando en particular la primera de ellas dulce y delicada n º 17 Un aura amorosa del nostro tesoro n º 24 Ah lo veggio y n º 27 Tradito schernito dal perfido cor Las dos arias de Guglielmo tan graciosas como las de Despina n º 15 Non siate ritrosi y n º 26 Donne mie la fate a tanti Pero la trama avanza con numeros de conjunto un sexteto dos quintetos un cuarteto cinco tercetos cinco duetos un duettino y dos finales El momento mas sublime quiza sea el breve terceto entre Fiordiligi Dorabella y Don Alfonso n º 10 Soave sia il vento No obstante hay otros conjuntos que se recuerdan de la obra N º 4 Duo Fiordiligi y Dorabella Ah guarda sorella N º 6 Quinteto Sento oh Dio che questo piede N º 8 Coro Bella vita militar N º 13 Sexteto Alla bella Despinetta N º 20 Duo Fiordiligi y Dorabella Prendero quel brunettino N º 23 Duo Guglielmo y Dorabella Il core vi dono N º 29 Duo Fiordiligi y Ferrando Fra gli amplessiLos dos finales son ricos en melodias y cambios ritmicos hacia un virtuoso presto que culmina cada final El primer finale comienza con un duettino entre Dorabella y Fiordiligi Ah che tutta in un momento y poco a poco cada personaje va entrando en escena con aceleracion en el tiempo y en ocasiones cambio de tonalidad culminando con todos los personajes El segundo finale es mas breve comenzando en la escena del matrimonio en la que canta un coro junto con los solistas y culminando en una discreta entrada de las maderas que llega finalmente a la entrada de la orquesta en el septeto final Valoracion Editar Se trata de la tercera colaboracion entre Mozart y Lorenzo da Ponte en la mas incomprendida de sus creaciones No hay una densa trama dramatica ni personajes complejos en los que profundizar Desde el punto de vista narrativo Mozart se centra en la simetria de los personajes y de las situaciones en un juego de equilibrios narrativos y de correspondencias musicales En cuanto a la perspectiva musical es la mas hermosa de sus ultimas operas presenta novedades en el tratamiento orquestal pues logra aqui una nueva perfeccion sonora eterea transparente enrarecida que acompana morbidamente a la estilizacion descriptiva acentuaciones discretas matices sobreentendidos en lugar de violentos subrayados de afectos A Poggi Se trata de una obra que fascina por su juego de simetrias el encanto de sus arias sus magnificas partes de conjunto y la melancolia de su final feliz Luca Tutino Adaptaciones modernas EditarLa obra teatral Cosi escrita por el dramaturgo Louis Nowra en los setenta representa enfermos mentales de un hospital mental de Melbourne Piden a un joven director que represente una obra con los pacientes y un paciente obsesionado con Mozart asegura que la produccion es Cosi fan tutte a pesar del hecho de que ninguno de ellos hable italiano o sepa cantar Como ocurre con otras musicas de Mozart se han utilizado fragmentos de esta opera en varias peliculas Sunday Bloody Sunday 1971 La Gueule ouverte una pelicula dramatica francesa del ano 1974 realizada por el controvertido director Maurice Pialat uso extractos de la opera durante escenas de adulterio que involucran al esposo de la protagonista y a sus amantes asi como su hijo y sus amantes 12 Entre las peliculas mas recientes cabe citar Closer 13 del 2004 y The House of Mirth 14 del 2000 en la que pueden oirse la obertura y las piezas La mia Dorabella y el trio Soave sia il vento considerado una de las joyas de la literatura lirica mozartiana 15 En el ano 2020 se produjo en Finlandia en el contexto de la pandemia de Covid 19 una adaptacion moderna titulada Covid fan tutte en la cual un elenco de actores interpreta una opera de Wagner pero se ven interrumpidos por una mensajera que les indica que debido a la aparicion de la pandemia y su impacto mundial la direccion teatral ha decidido y ordenado cambiar el tema de la opera por puestas en escenas donde se satiriza la situacion cotidiana de las personas ante este nuevo virus La musica es totalmente de Mozart y sobre todo de la opera Cosi fan tutte si bien tambien hay fragmentos de Don Giovanni 16 WMSE 17 91 7 FM en Milwaukee WI retransmitio una adaptacion a cargo del Wisconsin Hybrid Theater 18 de la historia sin la musica de Mozart como un western en el 2011 Discografia EditarArticulo principal Anexo Discografia de Cosi fan tutteDVD EditarKatharina Kammerloher Dorothea Roschmann Hanno Muller Brachmann Werner Gura Daniela Bruera Roman Trekel Director Doris Dorrie Daniel Barenboim Staatsoper BerlinBarbara Bonney Elina Garanca Stephane Degout Ruggero Raimondi Director Patrice Chereau Daniel HardingAinhoa Garmendia Anke Vondung Luca Pisaroni Nicolas Rivenq Topi Lehtipuu Miah Persson Ivan Fischer Orchestra of the Age of Enlightenment Glyndebourne Festival 2006 existe tambien en Blu ray Luis Lima Delores Ziegler Ferruccio Furlanetto Edita Gruberova Teresa Stratas Paolo Montarsolo Jean Pierre Ponnelle Nikolaus Harnoncourt Viena OperaHelen Donath Thomas Allen Sophie Koch Ana Maria Martinez Shawn Mathey Stephane Degout Conductor Manfred Honeck Festival de Salzburgo 2006Vease tambien EditarAnexo operas de Mozart Anexo Discografia de Cosi fan tutteReferencias EditarNotas Riding Alan Dunton Downer Leslie 2008 Guias visuales Espasa opera 1 ª edicion Espasa Calpe S A pp 118 119 ISBN 978 84 670 2605 4 Jose Maria Martin Triana El libro de la opera segunda reimpresion en El libro de bolsillo 1992 Alianza Editorial ISBN 84 206 0284 1 Guia visual de la opera Espasa Brown Bruce Allen W A Mozart Cosi fan tutte Cambridge Cambridge University Press 1995 p 10 Collins Michael Notes Second Series Vol 53 No 4 Junio de 1997 pp 1142 1144 Music Library Association Branscombe Peter Historical Note Royal Opera House programme 4 de noviembre de 1976 a b Holden p 253 King s Theatre The Times 7 de mayo de 1811 p 4 El baritono Francesco Benucci habia sido anteriormente Figaro y Leporello Como pone de manifiesto las ediciones criticas de Barenreiter de la opera y los correspondientes articulos en The New Grove Dictionary of Opera Argumento tomado de Leo Melitz The Opera Goer s Complete Guide version de 1921 Megahey Noel 28 de abril de 2009 La Gueule ouverte 1974 The Digital Fix Archivado desde el original el 4 de marzo de 2016 Consultado el 24 de agosto de 2010 Closer The House of Mirth 1 Covid fan tutte WMSE Radio WHT BibliografiaCosi fan tutte Roger Alier Ediciones Punto Clave 1988 ISBN 84 405 0342 3 Alier R Heilbron M y Sans Riviere F La discoteca ideal de la opera Planeta Barcelona 1995 ISBN 84 08 01285 1 McLeish K McLeish V y Reverter A La discoteca ideal de musica clasica Planeta Barcelona 1996 ISBN 84 08 01038 7 Poggi A y Vallora E Mozart Repertorio completo Ediciones Catedra 1994 ISBN 84 376 1258 6 Martin Triana J M ª El libro de la opera Alianza Editorial Madrid 1987 ISBN 84 206 0284 1 Valentin E Guia de Mozart Alianza Editorial Madrid 1988 ISBN 84 206 0362 7 La magia de la opera Luca Tutino Catalogo Philips Classics 1993Enlaces externos EditarLibreto y notas Italiano Espanol en Kareol Pagina de esta opera en El Poder de la Palabra con audicion del trio Soave sia il vento en italiano Libreto en OperaGlass en aleman Libreto Partitura Datos Q207410 Multimedia Cosi fan tutte Obtenido de https es wikipedia org w index php title Cosi fan tutte amp oldid 137667794, wikipedia, wiki, leyendo, leer, libro, biblioteca,

español

, española, descargar, gratis, descargar gratis, mp3, video, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, imagen, música, canción, película, libro, juego, juegos