fbpx
Wikipedia

Rojo y negro

Rojo y negro (originalmente Le Rouge et le Noir: chronique du XIX.e siècle y más tarde Le Rouge et le Noir: chronique de 1830)[1] es una novela de Stendhal (1783-1842), publicada a mediados de noviembre de 1831.[2]

Rojo y negro
de Stendhal

Edición de 1854.
Género Novela psicológica, aprendizaje, novela histórica y novela realista
Tema(s) Arribismo, Restauración borbónica en Francia, hipocresía y mores
Ambientada en Años 1820
París, Franco Condado, Besanzón y Verrières
Idioma Francés
Título original Le Rouge et le Noir
Texto original Le Rouge et le Noir en Wikisource
País Francia
Fecha de publicación Noviembre de 1830
Stendhal (Henri Beyle (1783-1842).
Ilustración de Henri Dubouchet para una edición parisina de 1884, obra de L. Conquet.
Ilustración de Henri Dubouchet para una edición parisina de 1884, obra de L. Conquet.
Ilustración de Henri Dubouchet para una edición parisina de 1884, obra de L. Conquet.
Ilustración de Henri Dubouchet para una edición parisina de 1884, obra de L. Conquet.
Ilustración de Henri Dubouchet para una edición parisina de 1884, obra de L. Conquet.
Ilustración de Henri Dubouchet para una edición parisina de 1884, obra de L. Conquet.
Ilustración de Henri Dubouchet para una edición parisina de 1884, obra de L. Conquet.
Ilustración de Henri Dubouchet para una edición parisina de 1884, obra de L. Conquet.
Ilustración de Henri Dubouchet para una edición parisina de 1884, obra de L. Conquet.

La trama se desarrolla en la Francia de fines de los años 1820, y se articula en torno a las ambiciones de un joven para elevarse sobre la pobreza de su nacimiento. El título del libro podría aludir a los colores de los uniformes del ejército (rojo) y de los sacerdotes (negro).[3][4]​ La obra se juzga como una de las mejores de la narrativa francesa, ejemplo de novela psicológica; influyó a muchos escritores del realismo, en particular a León Tolstói, y ya en el siglo XX a André Gide.[cita requerida] En 1954, el escritor británico William Somerset Maugham la mencionó en su ensayo Ten novels and their authors como una de las más grandes novelas del mundo.

En 1864, la obra fue incluida en el Índice de Libros Prohibidos de la Iglesia católica, figurando en el Index hasta el año 1900 en que se levantó la condena.[5]

La trama

Rojo y negro está protagonizada por Julien Sorel, hijo de un carpintero del pueblo ficticio de Verrières. Narra los esfuerzos de Julien para lograr ser una persona de alta sociedad pese a su juventud, diciendo a los demás lo que quieren oír y haciendo lo que desean verle hacer. La novela se divide en dos «libros».

Primera parte

Stendhal arranca planteando con precisión el decorado de la pequeña ciudad del Franco Condado: Verrières, en el río Doubs, y la situación social y política, la definición de la atmósfera que ayudan a formar el estado mental del protagonista.

Julien Sorel es el tercer hijo del viejo aserrador Sorel, quien desprecia las cosas intelectuales, y por lo tanto a Julien, que revela dotes muy altas para los estudios. A diferencia de sus hermanos, el niño no está hecho para el trabajo pesado, y su curiosidad lo lleva a obtener instrucción por todos los medios posibles (lo que su padre Sorel llama perder el tiempo). El muchacho recita de memoria el Nuevo Testamento en latín, gozando de la protección del cura del pueblo, Chélan. Por otra parte, devora en secreto el Memorial de Santa Elena, ya que admira sin límites a Napoleón Bonaparte, considerándolo a la vez como Dios y como un modelo exitoso. El abate Chélan lo recomienda al alcalde de Verrières, Monsieur de Rênal, como preceptor de sus hijos; más tarde, irá al seminario para iniciar la carrera eclesiástica.

Estos son los comienzos de Julien Sorel en el mundo de la burguesía provincial. A pesar de su timidez natural, se las arregla para seducir poco a poco a la señora de Rênal, una joven hermosa, pero tímida e ingenua. La vida en el Castillo Rênal se caracteriza por su profunda pasión por la señora de Rênal y también por su ambición. Él sueña con convertirse en un nuevo tipo de Napoleón Bonaparte, pero su vida está dominada por la hipocresía: debe ocultar sus sentimientos por la anfitriona y su admiración por Napoleón.

En el castillo, el joven se gana el corazón de los niños con rapidez y toma el hábito de pasear al anochecer en compañía de la señora Luisa Rênal, quien se sorprende agradablemente cuando trata de darle un regalo. El orgullo de este joven soñador provinciano le gusta y se enamora de él sin darse cuenta. Pero el temperamento orgulloso y complicado de Julien pronto lo arruina todo: el señor de Rênal le propone un aumento salarial temiendo que su rival político le haya ofrecido el mismo trabajo que tiene ahora, siendo rechazado por Julien, y por otra parte, rechaza los avances de Elisa, la criada de la señora Luisa Rênal, ya que aspira a conquistar el corazón de la señora.

Elisa decide difundir un rumor basado en los sentimientos que animan a su ama y Julien hablando con los opositores al alcalde Rênal. Mientras Julien se ha convertido en un hombre de moda en Verrières (cobrando cada vez más), el señor de Rênal recibe un anónimo denunciando el adulterio de su esposa, que ya es real aunque los difamadores no tienen pruebas. Si bien al alcalde de Verrières le parecen cuentos de fantasía, decide separarse de su preceptor. Julien, con el asesoramiento del padre Chélan, entra en el seminario mayor de Besançon. Antes de salir tiene un último encuentro secreto con la señora Luisa Rênal, aparentemente muy fría, pero que le profesa un profundo amor. Julien confunde reserva con indiferencia.

En el seminario de Besançon, Julien es odiado por sus compañeros, la mayoría campesinos, según él la especie de muertos de hambre cuya aspiración suprema es «la cena de café con huevos y tocino». El abate Pirard, quien dirige el seminario, percibe la ambición de nuestro héroe y lo protege. Pasa muchos momentos dolorosos hasta que el abate Pirard le ofrece ser secretario del marqués de La Mole. Marcha a París para tomar posesión de su cargo con el aristócrata.

Segunda parte

El marqués de La Mole, en el barrio de Saint Germain, es una figura influyente en la vida parisina, y rápidamente nota la inteligencia de Julien. Allí conoce a Mathilde, hija del marqués, una personalidad de la juventud parisina notable y aristocrática. Debido a su hermosura tiene muchos pretendientes, pero la aburren y acaba enamorándose de Julien, a pesar de su origen. Ella lo ve talentoso, ingenioso y orgulloso, lo cual contrasta con la apatía aristocrática de sus conocidos. Julien, que la desprecia porque se ve como un criado para ellos, paradójicamente se enamora de ella al tiempo que la compara desfavorablemente con la señora de Rênal, a la que añora. Ambos viven un romance tumultuoso mientras el marqués aumenta progresivamente su confianza en Julien. Al final, tiene que confesar a su padre que está embarazada y le advierte de su deseo de casarse con el joven secretario. Mathilde no puede convencer a su padre, pero, a la espera de una decisión que no sea deshonrosa ni humillante socialmente, el marqués se ennoblece y otorga a Julien un cargo de teniente de húsares en Estrasburgo. Al mismo tiempo, el hijo del aserrador se convierte en el caballero Julien de Vernaye.

Cuando todo parece que va a arreglarse, el marqués de La Mole rechaza categóricamente cualquier idea de matrimonio tras recibir una carta de Madame de Rênal denunciando (por consejo de su confesor) la inmoralidad de su examante devorado por la ambición. Julien, desesperado, va a Verrières rápidamente. Durante la misa entra en la iglesia y dispara a Luisa Rênal, su antigua amante.

Creyéndola muerta, Julien espera en la cárcel el día de su juicio. Mathilde va a verlo una vez al día con un seudónimo (Sra. Michelet), luego bajo su nombre real. Intenta pagar su absolución y trata de convencer al hombre de mayor influencia, el Vicario General de Besançon. Los arranques de heroísmo de Mathilde aburren a Julien y esta se da cuenta de que persiste el amor de Julien por la señora de Rênal. Por su parte, la señora de Rênal trata de dar pruebas a favor de Julien por escrito al jurado que sería un error castigarlo por sus actos «torpes».

A pesar de la opinión pública de apoyo a la causa del joven Sorel, el señor Valenod (parte del jurado) condena a Julien a la guillotina, principalmente a causa de un discurso provocador denunciando el orden establecido. Tras la sentencia, Mathilde y Madame de Rênal confían en la apelación, pero Julien solo piensa ya en la guillotina y en el futuro del hijo que ha de nacer. Madame de Rênal, que se estableció en Besançon, a pesar de las reticencias de su marido, logra obtener el permiso para ir a ver a Julien y le manifiesta que su amor por él nunca ha menguado.

Justo después de la ejecución de Julien, Fouqué (su amigo de toda la vida) compra el cadáver al verdugo. Mathilde le pide ver los restos del padre de su hijo, entonces agarra la cabeza de Julien y le da besos en la frente. Entierra la cabeza de Julien en la cumbre del Jura, en una gruta cerca de Verrières donde Julien Sorel vivía. Madame de Rênal fue fiel a su promesa, sin embargo tres días después de la ejecución, muere abrazando a sus hijos.


Temas principales y estructura

Le Rouge et le Noir es, en cierto modo, una novela de su tiempo. La trama se desarrolla alrededor de los antecedentes históricos de los últimos años de la Restauración borbónica y de los acontecimientos del 27, 28 y 29 de julio de 1830 que terminaron en la instauración de la Monarquía de Julio. El argumento está motivado por las tensiones entre la propia tendencia republicana de Julien Sorel -en particular, su lealtad nostálgica a Napoleón- y las conspiraciones de los aristócratas católicos legitimistas, en particular los marqueses de La Mole y sus partidarios jesuitas, que representan el extremo opuesto político; y sin embargo a cuyos intereses Julien acaba por servir. Si bien este contexto histórico es tratado muy alusivamente por Stendhal (que da por sentado la familiaridad de su lector con la política de Francia del momento), también considera que es lo suficientemente importante como para titular la novela Rojo y negro: crónica de 1830 (por desgracia, el subtítulo no se reproduce en todas las ediciones). Los lectores que deseen leer un tratamiento menos cauteloso de estos temas históricos deberían leer la inconclusa novela de Stendhal, Lucien Leuwen (publicada póstumamente, pero escrita entre 1834 y 1835), que ofrece una clara exposición de las tensiones políticas de la época.

El tema principal de la novela es, por otra parte, atemporal. Rojo y negro pregunta en repetidas ocasiones la posibilidad, e incluso la conveniencia, de la sinceridad: la mayoría de los personajes y, en particular Julien, son muy conscientes de la necesidad de desempeñar un papel especial a fin de obtener la aprobación de los que le rodean (aunque no siempre con éxito). La palabra «hipocresía» se repite en este contexto y aunque el significado de este término era más limitado en la Francia del siglo XIX de lo que es hoy (se refería concretamente a la afectación de los máximos sentimientos religiosos, como cualquier diccionario del siglo XIX lo atestigua) puede ser entendida como la palabra clave en una novela donde las locuciones de los personajes y sus pensamientos más íntimos están, con mucha frecuencia, en contradicción.

En su libro Mentira romántica y verdad novelesca (Mensonge romantique et vérité romanesque, 1961), el crítico y filósofo René Girard identifica otra de las claves en la estructura temática de Le Rouge et le Noir, a la que él denomina deseo triangular o «mimético». Desde el punto de vista de Girard, la novela de Stendhal revela cómo en cualquier individuo el deseo por otro siempre es «mediado» por un tercero ―dicho crudamente, que deseamos algo (o a alguien), porque vemos que alguien más desea exactamente eso―. Esta teoría intenta dar cuenta no solo de la aparente perversidad de la relación entre Mathilde y Julien, en particular el episodio en el que Julien inicia el cortejo de Madame de Fervaques a fin de provocar celos en Mathilde, sino también la fascinación con que Julien aspira a la alta sociedad que tanto desprecia.

La mayoría de los capítulos comienza con epígrafes que parecen ser citas de literatura, poesía, o frases pronunciadas por personajes históricos notables. En realidad, el propio Stendhal escribió la mayoría de estos epígrafes, pero los atribuyó a los escritores a quienes supuso capaces de escribir o de decir tales cosas. Stendhal dejó los últimos cuatro capítulos sin título, que son también los únicos en los que omite la epigrafía.

Las fuentes de la novela

Stendhal inventa poco y como Flaubert, otro gran realista, busca en los hechos reales acaecidos las fuentes de sus novelas. En el caso de Rojo y negro, los eruditos stendhalianos encuentran tres fuentes.

  1. La primera y más importante es el crimen de un antiguo seminarista, Antoine Berthet, que asesinó a su amante y benefactora, en medio de una ceremonia religiosa, y de cuyos hijos era preceptor. Fue condenado a muerte y guillotinado el 15 de septiembre de 1827. Este caso apareció en La Gaceta de los Tribunales, cuya lectura inspiraría a Stendhal.
  2. Otra fuente de la misma índole es un crimen perpetrado en 1829: un ebanista, llamado Lafargue, asesinó por celos a su amante. Stendhal, en su libro Paseos por Roma hace numerosos comentarios sobre dicho proceso.
  3. Como fuente para las relaciones entre Julien Sorel y Mathilde de La Mole, es el idilio entre una sobrina del rey Carlos X, con Édouard Grasset, y de la fuga de ambos a Londres y la negativa final de la sobrina a casarse con su amante.

Significado literario y crítico

El ganador del premio Nobel de Literatura André Gide dijo que Rojo y negro era una novela antes de su tiempo, que era una novela para los lectores del siglo XX. En la época de Stendhal, las novelas en prosa incluían diálogos y descripciones de narradores omniscientes; La gran contribución de Stendhal a la técnica literaria fue la descripción de las psicologías (sentimientos, pensamientos y monólogos interiores) de los personajes. Como resultado, es considerado el creador de la novela psicológica.

En la obra de Jean-Paul Sartre Las manos sucias (1948), el protagonista Hugo Barine sugiere seudónimos para él, incluido "Julien Sorel", a quien se parece.

Joyce Carol Oates declarado en el epílogo de su novela Them que originalmente tituló al manuscrito como Love and Money (Amor y Dinero) como un guiño a las novelas clásicas del siglo XIX, entre ellas, Rojo y negro, "cuyo héroe consciente de su clase, Julien Sorel, es menos idealista, más avaricioso y más cruel que Jules Wendell, pero claramente su pariente espiritual".[6]

Paul Schrader usó una cita de la novela como un epígrafe en el guion de American Gigolo. El pasaje seleccionado describe a Julien Sorel: "La idea de un deber que cumplir, y el temor de volverse ridículo si no lo realizaba, inmediatamente le quitaba todo el placer a su corazón". Notablemente, el protagonista de la película, un gigoló vano y materialista incapaz de encontrar placer en su propia vida sexual se llama Julian.[7]

Adaptación cinematográfica

Existe una adaptación cinematográfica, rodada en 1954, dirigida por Claude Autant-Lara e interpretada por Gérard Philipe, Danielle Darrieux y Elsa Martinelli.

Otra adaptación de esta novela, que fue llevada a la televisión, fue en el año 1997, dirigida por Jean-Daniel Verhaeghe e interpretada por el actor italiano Kim Rossi Stuart y la actriz francesa Carole Bouquet.

En Cuba fue llevada a la televisión a finales de la década de 1970 con las actuaciones protagónicas de Evelio Taillacq (Julién Sorel), Martha del Río (Madame Rênal) y Susana Pérez (Mathilde de La Mole).

Otra adaptación de este libro a la televisión fue Scarlet and black versión británica del año 1993 dirigida por Ben Bolt y protagonizada por el actor escocés Ewan McGregor la actriz británica Rachel Weisz y la actriz sudafricana Alice Krige.

Referencias

  1. The Red and the Black, by Stendhal, C. K. Scott-Moncrief, trans., 1926, p. xvi.
  2. Garzanti, Aldo (1974) [1972]. Enciclopedia Garzanti della letteratura (en italiano). Milan: Garzanti. p. 874. 
  3. . www.nytheatre.com. Archivado desde el original el 19 de noviembre de 2016. Consultado el 5 de febrero de 2016.  Parámetro desconocido |df= ignorado (ayuda)
  4. Red and Black?
  5. Martínez de Bujanda, Jesús; Richter, Marcella (2002). Index des livres interdits: Index librorum prohibitorum 1600-1966 (en francés). Université de Sherbrooke. Centre d'études de la Renaissance. p. 856. ISBN 2-89420-522-8. 
  6. Oates, Joyce Carol (21 de febrero de 2018). them (en inglés). Random House Publishing Group. ISBN 9780525512561. Consultado el 7 de julio de 2018. 
  7. Schrader, Paul. Collected Screenplays 1. Faber and Faber, 2002, p. 123.

Enlaces externos

  •   Datos: Q192649
  •   Multimedia: The Red and the Black

rojo, negro, para, otros, usos, este, término, véase, desambiguación, originalmente, rouge, noir, chronique, siècle, más, tarde, rouge, noir, chronique, 1830, novela, stendhal, 1783, 1842, publicada, mediados, noviembre, 1831, stendhaledición, 1854, géneronove. Para otros usos de este termino vease Rojo y negro desambiguacion Rojo y negro originalmente Le Rouge et le Noir chronique du XIX e siecle y mas tarde Le Rouge et le Noir chronique de 1830 1 es una novela de Stendhal 1783 1842 publicada a mediados de noviembre de 1831 2 Rojo y negrode StendhalEdicion de 1854 GeneroNovela psicologica aprendizaje novela historica y novela realistaTema s Arribismo Restauracion borbonica en Francia hipocresia y moresAmbientada enAnos 1820 Paris Franco Condado Besanzon y VerrieresIdiomaFrancesTitulo originalLe Rouge et le NoirTexto originalLe Rouge et le Noir en WikisourcePaisFranciaFecha de publicacionNoviembre de 1830 editar datos en Wikidata Stendhal Henri Beyle 1783 1842 Ilustracion de Henri Dubouchet para una edicion parisina de 1884 obra de L Conquet Ilustracion de Henri Dubouchet para una edicion parisina de 1884 obra de L Conquet Ilustracion de Henri Dubouchet para una edicion parisina de 1884 obra de L Conquet Ilustracion de Henri Dubouchet para una edicion parisina de 1884 obra de L Conquet Ilustracion de Henri Dubouchet para una edicion parisina de 1884 obra de L Conquet Ilustracion de Henri Dubouchet para una edicion parisina de 1884 obra de L Conquet Ilustracion de Henri Dubouchet para una edicion parisina de 1884 obra de L Conquet Ilustracion de Henri Dubouchet para una edicion parisina de 1884 obra de L Conquet Ilustracion de Henri Dubouchet para una edicion parisina de 1884 obra de L Conquet La trama se desarrolla en la Francia de fines de los anos 1820 y se articula en torno a las ambiciones de un joven para elevarse sobre la pobreza de su nacimiento El titulo del libro podria aludir a los colores de los uniformes del ejercito rojo y de los sacerdotes negro 3 4 La obra se juzga como una de las mejores de la narrativa francesa ejemplo de novela psicologica influyo a muchos escritores del realismo en particular a Leon Tolstoi y ya en el siglo XX a Andre Gide cita requerida En 1954 el escritor britanico William Somerset Maugham la menciono en su ensayo Ten novels and their authors como una de las mas grandes novelas del mundo En 1864 la obra fue incluida en el Indice de Libros Prohibidos de la Iglesia catolica figurando en el Index hasta el ano 1900 en que se levanto la condena 5 Indice 1 La trama 1 1 Primera parte 1 2 Segunda parte 2 Temas principales y estructura 3 Las fuentes de la novela 4 Significado literario y critico 5 Adaptacion cinematografica 6 Referencias 7 Enlaces externosLa trama EditarRojo y negro esta protagonizada por Julien Sorel hijo de un carpintero del pueblo ficticio de Verrieres Narra los esfuerzos de Julien para lograr ser una persona de alta sociedad pese a su juventud diciendo a los demas lo que quieren oir y haciendo lo que desean verle hacer La novela se divide en dos libros Primera parte Editar Stendhal arranca planteando con precision el decorado de la pequena ciudad del Franco Condado Verrieres en el rio Doubs y la situacion social y politica la definicion de la atmosfera que ayudan a formar el estado mental del protagonista Julien Sorel es el tercer hijo del viejo aserrador Sorel quien desprecia las cosas intelectuales y por lo tanto a Julien que revela dotes muy altas para los estudios A diferencia de sus hermanos el nino no esta hecho para el trabajo pesado y su curiosidad lo lleva a obtener instruccion por todos los medios posibles lo que su padre Sorel llama perder el tiempo El muchacho recita de memoria el Nuevo Testamento en latin gozando de la proteccion del cura del pueblo Chelan Por otra parte devora en secreto el Memorial de Santa Elena ya que admira sin limites a Napoleon Bonaparte considerandolo a la vez como Dios y como un modelo exitoso El abate Chelan lo recomienda al alcalde de Verrieres Monsieur de Renal como preceptor de sus hijos mas tarde ira al seminario para iniciar la carrera eclesiastica Estos son los comienzos de Julien Sorel en el mundo de la burguesia provincial A pesar de su timidez natural se las arregla para seducir poco a poco a la senora de Renal una joven hermosa pero timida e ingenua La vida en el Castillo Renal se caracteriza por su profunda pasion por la senora de Renal y tambien por su ambicion El suena con convertirse en un nuevo tipo de Napoleon Bonaparte pero su vida esta dominada por la hipocresia debe ocultar sus sentimientos por la anfitriona y su admiracion por Napoleon En el castillo el joven se gana el corazon de los ninos con rapidez y toma el habito de pasear al anochecer en compania de la senora Luisa Renal quien se sorprende agradablemente cuando trata de darle un regalo El orgullo de este joven sonador provinciano le gusta y se enamora de el sin darse cuenta Pero el temperamento orgulloso y complicado de Julien pronto lo arruina todo el senor de Renal le propone un aumento salarial temiendo que su rival politico le haya ofrecido el mismo trabajo que tiene ahora siendo rechazado por Julien y por otra parte rechaza los avances de Elisa la criada de la senora Luisa Renal ya que aspira a conquistar el corazon de la senora Elisa decide difundir un rumor basado en los sentimientos que animan a su ama y Julien hablando con los opositores al alcalde Renal Mientras Julien se ha convertido en un hombre de moda en Verrieres cobrando cada vez mas el senor de Renal recibe un anonimo denunciando el adulterio de su esposa que ya es real aunque los difamadores no tienen pruebas Si bien al alcalde de Verrieres le parecen cuentos de fantasia decide separarse de su preceptor Julien con el asesoramiento del padre Chelan entra en el seminario mayor de Besancon Antes de salir tiene un ultimo encuentro secreto con la senora Luisa Renal aparentemente muy fria pero que le profesa un profundo amor Julien confunde reserva con indiferencia En el seminario de Besancon Julien es odiado por sus companeros la mayoria campesinos segun el la especie de muertos de hambre cuya aspiracion suprema es la cena de cafe con huevos y tocino El abate Pirard quien dirige el seminario percibe la ambicion de nuestro heroe y lo protege Pasa muchos momentos dolorosos hasta que el abate Pirard le ofrece ser secretario del marques de La Mole Marcha a Paris para tomar posesion de su cargo con el aristocrata Segunda parte Editar El marques de La Mole en el barrio de Saint Germain es una figura influyente en la vida parisina y rapidamente nota la inteligencia de Julien Alli conoce a Mathilde hija del marques una personalidad de la juventud parisina notable y aristocratica Debido a su hermosura tiene muchos pretendientes pero la aburren y acaba enamorandose de Julien a pesar de su origen Ella lo ve talentoso ingenioso y orgulloso lo cual contrasta con la apatia aristocratica de sus conocidos Julien que la desprecia porque se ve como un criado para ellos paradojicamente se enamora de ella al tiempo que la compara desfavorablemente con la senora de Renal a la que anora Ambos viven un romance tumultuoso mientras el marques aumenta progresivamente su confianza en Julien Al final tiene que confesar a su padre que esta embarazada y le advierte de su deseo de casarse con el joven secretario Mathilde no puede convencer a su padre pero a la espera de una decision que no sea deshonrosa ni humillante socialmente el marques se ennoblece y otorga a Julien un cargo de teniente de husares en Estrasburgo Al mismo tiempo el hijo del aserrador se convierte en el caballero Julien de Vernaye Cuando todo parece que va a arreglarse el marques de La Mole rechaza categoricamente cualquier idea de matrimonio tras recibir una carta de Madame de Renal denunciando por consejo de su confesor la inmoralidad de su examante devorado por la ambicion Julien desesperado va a Verrieres rapidamente Durante la misa entra en la iglesia y dispara a Luisa Renal su antigua amante Creyendola muerta Julien espera en la carcel el dia de su juicio Mathilde va a verlo una vez al dia con un seudonimo Sra Michelet luego bajo su nombre real Intenta pagar su absolucion y trata de convencer al hombre de mayor influencia el Vicario General de Besancon Los arranques de heroismo de Mathilde aburren a Julien y esta se da cuenta de que persiste el amor de Julien por la senora de Renal Por su parte la senora de Renal trata de dar pruebas a favor de Julien por escrito al jurado que seria un error castigarlo por sus actos torpes A pesar de la opinion publica de apoyo a la causa del joven Sorel el senor Valenod parte del jurado condena a Julien a la guillotina principalmente a causa de un discurso provocador denunciando el orden establecido Tras la sentencia Mathilde y Madame de Renal confian en la apelacion pero Julien solo piensa ya en la guillotina y en el futuro del hijo que ha de nacer Madame de Renal que se establecio en Besancon a pesar de las reticencias de su marido logra obtener el permiso para ir a ver a Julien y le manifiesta que su amor por el nunca ha menguado Justo despues de la ejecucion de Julien Fouque su amigo de toda la vida compra el cadaver al verdugo Mathilde le pide ver los restos del padre de su hijo entonces agarra la cabeza de Julien y le da besos en la frente Entierra la cabeza de Julien en la cumbre del Jura en una gruta cerca de Verrieres donde Julien Sorel vivia Madame de Renal fue fiel a su promesa sin embargo tres dias despues de la ejecucion muere abrazando a sus hijos Temas principales y estructura EditarLe Rouge et le Noir es en cierto modo una novela de su tiempo La trama se desarrolla alrededor de los antecedentes historicos de los ultimos anos de la Restauracion borbonica y de los acontecimientos del 27 28 y 29 de julio de 1830 que terminaron en la instauracion de la Monarquia de Julio El argumento esta motivado por las tensiones entre la propia tendencia republicana de Julien Sorel en particular su lealtad nostalgica a Napoleon y las conspiraciones de los aristocratas catolicos legitimistas en particular los marqueses de La Mole y sus partidarios jesuitas que representan el extremo opuesto politico y sin embargo a cuyos intereses Julien acaba por servir Si bien este contexto historico es tratado muy alusivamente por Stendhal que da por sentado la familiaridad de su lector con la politica de Francia del momento tambien considera que es lo suficientemente importante como para titular la novela Rojo y negro cronica de 1830 por desgracia el subtitulo no se reproduce en todas las ediciones Los lectores que deseen leer un tratamiento menos cauteloso de estos temas historicos deberian leer la inconclusa novela de Stendhal Lucien Leuwen publicada postumamente pero escrita entre 1834 y 1835 que ofrece una clara exposicion de las tensiones politicas de la epoca El tema principal de la novela es por otra parte atemporal Rojo y negro pregunta en repetidas ocasiones la posibilidad e incluso la conveniencia de la sinceridad la mayoria de los personajes y en particular Julien son muy conscientes de la necesidad de desempenar un papel especial a fin de obtener la aprobacion de los que le rodean aunque no siempre con exito La palabra hipocresia se repite en este contexto y aunque el significado de este termino era mas limitado en la Francia del siglo XIX de lo que es hoy se referia concretamente a la afectacion de los maximos sentimientos religiosos como cualquier diccionario del siglo XIX lo atestigua puede ser entendida como la palabra clave en una novela donde las locuciones de los personajes y sus pensamientos mas intimos estan con mucha frecuencia en contradiccion En su libro Mentira romantica y verdad novelesca Mensonge romantique et verite romanesque 1961 el critico y filosofo Rene Girard identifica otra de las claves en la estructura tematica de Le Rouge et le Noir a la que el denomina deseo triangular o mimetico Desde el punto de vista de Girard la novela de Stendhal revela como en cualquier individuo el deseo por otro siempre es mediado por un tercero dicho crudamente que deseamos algo o a alguien porque vemos que alguien mas desea exactamente eso Esta teoria intenta dar cuenta no solo de la aparente perversidad de la relacion entre Mathilde y Julien en particular el episodio en el que Julien inicia el cortejo de Madame de Fervaques a fin de provocar celos en Mathilde sino tambien la fascinacion con que Julien aspira a la alta sociedad que tanto desprecia La mayoria de los capitulos comienza con epigrafes que parecen ser citas de literatura poesia o frases pronunciadas por personajes historicos notables En realidad el propio Stendhal escribio la mayoria de estos epigrafes pero los atribuyo a los escritores a quienes supuso capaces de escribir o de decir tales cosas Stendhal dejo los ultimos cuatro capitulos sin titulo que son tambien los unicos en los que omite la epigrafia Las fuentes de la novela EditarStendhal inventa poco y como Flaubert otro gran realista busca en los hechos reales acaecidos las fuentes de sus novelas En el caso de Rojo y negro los eruditos stendhalianos encuentran tres fuentes La primera y mas importante es el crimen de un antiguo seminarista Antoine Berthet que asesino a su amante y benefactora en medio de una ceremonia religiosa y de cuyos hijos era preceptor Fue condenado a muerte y guillotinado el 15 de septiembre de 1827 Este caso aparecio en La Gaceta de los Tribunales cuya lectura inspiraria a Stendhal Otra fuente de la misma indole es un crimen perpetrado en 1829 un ebanista llamado Lafargue asesino por celos a su amante Stendhal en su libro Paseos por Roma hace numerosos comentarios sobre dicho proceso Como fuente para las relaciones entre Julien Sorel y Mathilde de La Mole es el idilio entre una sobrina del rey Carlos X con Edouard Grasset y de la fuga de ambos a Londres y la negativa final de la sobrina a casarse con su amante Significado literario y critico EditarEl ganador del premio Nobel de Literatura Andre Gide dijo que Rojo y negro era una novela antes de su tiempo que era una novela para los lectores del siglo XX En la epoca de Stendhal las novelas en prosa incluian dialogos y descripciones de narradores omniscientes La gran contribucion de Stendhal a la tecnica literaria fue la descripcion de las psicologias sentimientos pensamientos y monologos interiores de los personajes Como resultado es considerado el creador de la novela psicologica En la obra de Jean Paul Sartre Las manos sucias 1948 el protagonista Hugo Barine sugiere seudonimos para el incluido Julien Sorel a quien se parece Joyce Carol Oates declarado en el epilogo de su novela Them que originalmente titulo al manuscrito como Love and Money Amor y Dinero como un guino a las novelas clasicas del siglo XIX entre ellas Rojo y negro cuyo heroe consciente de su clase Julien Sorel es menos idealista mas avaricioso y mas cruel que Jules Wendell pero claramente su pariente espiritual 6 Paul Schrader uso una cita de la novela como un epigrafe en el guion de American Gigolo El pasaje seleccionado describe a Julien Sorel La idea de un deber que cumplir y el temor de volverse ridiculo si no lo realizaba inmediatamente le quitaba todo el placer a su corazon Notablemente el protagonista de la pelicula un gigolo vano y materialista incapaz de encontrar placer en su propia vida sexual se llama Julian 7 Adaptacion cinematografica EditarExiste una adaptacion cinematografica rodada en 1954 dirigida por Claude Autant Lara e interpretada por Gerard Philipe Danielle Darrieux y Elsa Martinelli Otra adaptacion de esta novela que fue llevada a la television fue en el ano 1997 dirigida por Jean Daniel Verhaeghe e interpretada por el actor italiano Kim Rossi Stuart y la actriz francesa Carole Bouquet En Cuba fue llevada a la television a finales de la decada de 1970 con las actuaciones protagonicas de Evelio Taillacq Julien Sorel Martha del Rio Madame Renal y Susana Perez Mathilde de La Mole Otra adaptacion de este libro a la television fue Scarlet and black version britanica del ano 1993 dirigida por Ben Bolt y protagonizada por el actor escoces Ewan McGregor la actriz britanica Rachel Weisz y la actriz sudafricana Alice Krige Referencias Editar The Red and the Black by Stendhal C K Scott Moncrief trans 1926 p xvi Garzanti Aldo 1974 1972 Enciclopedia Garzanti della letteratura en italiano Milan Garzanti p 874 The Red and The Black www nytheatre com Archivado desde el original el 19 de noviembre de 2016 Consultado el 5 de febrero de 2016 Parametro desconocido df ignorado ayuda Red and Black Martinez de Bujanda Jesus Richter Marcella 2002 Index des livres interdits Index librorum prohibitorum 1600 1966 en frances Universite de Sherbrooke Centre d etudes de la Renaissance p 856 ISBN 2 89420 522 8 Oates Joyce Carol 21 de febrero de 2018 them en ingles Random House Publishing Group ISBN 9780525512561 Consultado el 7 de julio de 2018 Schrader Paul Collected Screenplays 1 Faber and Faber 2002 p 123 Enlaces externos EditarTexto espanol Texto frances en Wikisource Le Rouge et Le Noir en el Proyecto Gutenberg en frances Datos Q192649 Multimedia The Red and the BlackObtenido de https es wikipedia org w index php title Rojo y negro amp oldid 133901739, wikipedia, wiki, leyendo, leer, libro, biblioteca,

español

, española, descargar, gratis, descargar gratis, mp3, video, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, imagen, música, canción, película, libro, juego, juegos