fbpx
Wikipedia

Protorromance

El Protorromance o Proto-Romance es el ancestro comparativamente reconstruido de todas las lenguas romances. Refleja una variedad tardía del Latín, una de las lenguas itálicas de la amplia familia indoeuropea. Posiblemente fuera hablado como aquí se reconstruye durante el siglo I y al menos la unidad general del continuo dialectal latino parece haber durado al menos hasta finales del siglo III.[1]

Protorromance
Hablado en Imperio Romano
Hablantes Lengua muerta
Familia

Indoeuropeo
  Italo-celta
   Itálico
    Latino-Falisco
     Romance

      Protorromance
Estatus oficial
Oficial en Ningún país.
Códigos
ISO 639-2 roa

Excepcionalmente en la lingüística comparativa, los especialistas en Proto-Romance pueden referirse a un abundante corpus de textos escritos en un equivalente aproximado de su protolengua, a saber, el Latín Clásico. Esto ha tenido, sin embargo, el inconveniente de llevar a muchos estudiosos a confiar excesivamente en los textos latinos en lugar de reconstruir el Proto-Romance a partir de sus lenguas descendientes.[2]

Generalmente se asume que el Proto-Romance desciende directamente del Latín Clásico, y el idioma aquí reconstruido es necesariamente una abstracción y no debe tomarse como un equivalente exacto del latín hablado en un tiempo o lugar específico,[3]​ esto último sería el Latín vulgar del que sí tenemos testimonio escrito.

Fonología

Consonantes

Labial Coronal Palatal Velar
Nasal *m *n (*ŋ)
Oclusiva Sorda *p *t *tsʲ > *c *k
Sonora *b *d *dzʲ > *ɟ *g
Fricativa Sorda *f *s
Sonora (*ð) (*ɣ)
Vibrante *r
Lateral Alveolar *l
Retrofleja *ɭɭ
  • (*ŋ) era un alófono de *n antes de una consonante velar.
  • Las fricativas sonoras (*β), (*ð) y (*ɣ) estaban en distribución complementaria con *b, *d y *g, por lo tanto eran alófonos. Las fricativas sonoras aparecen entre vocales, en contacto con líquidas (vibrantes y laterales),[4]​ y antes de nasales.[5][6]
  • Algunas pruebas sugieren que *f puede haber sido pronunciada como bilabial /ɸ/, pero es más probable que fuera labiodental /f/.[7]
  • El sonido retroflejo /ɭ/ derivado del Latín Clásico "LL", siempre se realiza geminado como *ɭɭ.[8][9]
  • /i, u/ se convierten en [j, w] entre una consonante y la siguiente vocal. [j] entonces desencadena la palatalización en hiatos.[10]
  • Una de las mayores diferencias fonológicas del Proto-Romance con el Latín Clásico es el desarrollo una serie de consonantes coronales /t/ y /d/ palatizadas ante yod /j/ en un hiato con "i" o "e", dando como resultado *tsʲ > *c y *dzʲ > *ɟ respectivamente. [11][12]​ Las lenguas romances posteriores sufrirían más palatizaciones hasta completar la serie palatal, pero la evidencia en sardo no permite reconstruir más que estas dos.
  • Las semivocales latinas /j/ y /w/ se convirtieron en las consonantes *ʝ y *β respectivamente. *ʝ pudo haber sido pronunciada como /ɟ/ pero no en Proto-Romance seguía siendo diferente de *dzʲ.
  • Las palatales *ʝ, *dzʲ > *ɟ y *tsʲ > *c, geminan en posición intervocálica esporádicamente. [13][14][15][16]
  • Se debate si /kʷ/ es su propio fonema o simplemente un alófono de /ku ~ kw/ antes de las vocales.[17]​ La oclusiva velar labializada /kʷ/ del Latín Clásico "QU" aquí se tratará como /ku ~ kw/. Una vocal posterior siguiente, a saber, la /u/, /ʊ/, /ɔ/ o la /o/, desencadena la simplificación de la /kʷ/ a la /k/.[18]
  • El grupo /sC/ al inicio de palabra se somete a una prótesis de /ɪ/, por ejemplo, STARE [stáre > ɪstáːɾe], a menos que esté precedido por una vocal.[19][20]
Vocales

El sistema vocálico reconstruido para el Proto-Romance tiene 9 vocales y 1 diptongo. Sólo se puede reconstruir un diptongo, a saber /au̯/. Se puede encontrar tanto en posiciones acentuadas como no acentuadas,[21]​ sin embargo, su estado fonémico es discutible, ya que podría considerarse simplemente como una secuencia de /a/ y /u/.[22]

Anterior Central Posterior
Cerrada *i *u
Semicerrada
Central *e *o
Semabierta
Abierta *a
Diptongos *au̯

Prosodia

Las palabras Proto-Romances tenían un acento prosódico derivado del Latín Clásico, el sistema de acentuación resultó esencial para el origen del sistema vocálico Proto-Romance. Los patrones de acentuación del Latín Clásico eran variables aunque generalmente estaba situado en la penúltima sílaba. Las vocales en Proto-Romance se alargaron alofónicamente en sílabas abiertas acentuadas para marcar una diferencia con las sílabas átonas.[23]​ En las sílabas intertónicas se observa una reducción de calidad vocálica, donde /i, u/ se fusionan con /ɪ, ʊ/.[24]

Desarrollo vocálico desde el Latín Clásico
Latín Clásico Proto-Romance
Tónico Átono
Ī /iː/ *iː *i
Ĭ /ɪ/ *ɪ(ː) [25]
Ē /eː/ *eː *e [26][27]
Ĕ /ɛ/ *ɛː
Ă /aː/ *aː *a
Ā /a/
Ŏ /ɔ/ *ɔː *o [26][27]
Ō /oː/ *oː
Ŭ /ʊ/ *ʊ(ː) [25]
Ū /uː/ *uː *u
/y/ *iː *i
Ȳ /yː/ *ɪ(ː) [25]
AE /ai̯/ *ɛː *ɛː
OE /oi̯/ *eː *eː
AU /au̯/ *au̯ *au̯

Morfología

Sustantivos

Los sustantivos pueden declinar por género: masculino, femenino y neutro, y por número: singular y plural. Las declinaciones de sustantivos y adjetivos del Latín clásico se fusionaron y tendieron a regularizarse y a reestructurarse en nuevos paradigmas. La pérdida de longitud vocálica aumentó el sincretismo de casos que ya era elevado en latín. Los finales en consonante se hicieron inviables en declinaciones excepto para la terminación -s. Las declinaciones especiales para préstamos griegos se fusionaron con los nuevos sistemas emergentes y empezaron a seguir un sistema más puramente latino. El sincretismo de casos hizo que el neutro se confundiera con otros casos y casi desapareciera. El locativo y el vocativo también desaparecieron. El ablativo ya era poco usado, por lo que en todas las lenguas romances terminó desapareciendo. Tal vez el nuevo paradigma de inflexión conviviera con los paradigmas del Latín clásico, usando el sistema Proto-Romance en contextos vulgares y el Clásico en contexto formales. Los sustantivos en Proto-Romance conservaron cuatro casos latinos : nominativo, acusativo, genitivo y dativo, y se eliminaron el vocativo, ablativo y locativo. En siglos posteriores el dativo y el genitivo se fusionaron para dar lugar a un caso genitivo combinado usado sólo en referencia a los humanos,[28]​ después de que se confundieran y reanalizaran las terminaciones con /i/ como parte de la clase II.

Clase I (Declinaciones I y II)

La clase I ya estaba agrupada en las declinaciones de adjetivos, pero ahora se había fusionado también en sustantivos. Estaba formada por la fusión del paradigma de la primera declinación como femenino, con el de la segunda declinación como masculino, una vez que se reanalizaron las terminaciones neutras del singular nominativo, vocativo y acusativo (-ʊ) como masculino singular acusativo y las terminaciones neutras del plural nominativo, vocativo y acusativo (-a) como femenino singular nominativo y vocativo,[29]​ esto dio lugar a cambios de género, mientras que palabras con plural en -ora se interpretarían como nuevas raíces, por ejemplo "opus" y "opera", lo que demuestra que esta tendencia ya había comenzado en el latín clásico.[30]​ El vocativo que ya era igual que su contraparte nominativa se fusionó completamente con el nominativo, exceptuando el vocativo masculino singular (-e), que se reinterpretó como nominativo singular neutro de la clase II. El locativo plural (-is) se fusionó con el dativo, mientras que el locativo singular femenino (-ɛː) y masculino (-i) se fusionaron con el genitivo. El ablativo femenino singular (-a) se reinterpretó como nominativo-acusativo, mientras que el ablativo masculino singular (-o) fue reinterpretado como dativo masculino singular, y el ablativo plural (-is), se reanalizó como dativo plural.

Femenino (I) Masculino (II)
Singular Plural Singular Plural
Nominativo -a -ɛː -ʊs -i
Acusativo -as -os
Genitivo -ɛː -aːrʊ -i -oːrʊ
Dativo -is -o -is

Clase II (Declinación III)

La clase II se deriva de la reestructuración de la tercera declinación, una vez que la fonotáctica obligó a que todas las palabras tuvieran un final en vocal, lo que hizo que las palabras que conformaban las variantes de terminación en consonante de la declinación clásica, empezaran a mezclar su declinación normal con la declinación temática en vocal. Además, esta declinación se fusionó también con sus variantes de la declinación de adjetivos. Las antiguas terminaciones heredadas de nominativo, vocativo y acusativo plural (-a) y (-i̯a) se reanalizaron como femenino y la terminación genitivo plural (-ʊ) se reanalizó como acusativo masculino singular de la clase I. El neutro se reanalizó en los casos singulares, que eran distintivos en latín clásico, con el masculino y en plurales con el femenino, por lo que desapareció de todas los paradigmas y se quedó reducido a la originaria tercera declinación con un tema en -e, ahora analizandose eventualmente como inanimado. El vocativo que ya era igual que su contraparte nominativa se fusionó con el nominativo. El locativo singular (-i) y plural (-ɪbʊs) se fusionaron con el dativo. El ablativo singular (-ɪ) se fusionó con el acusativo masculino/femenino y el plural (-ɪbʊs) con el dativo. Varios sustantivos de clase II tenían inflexiones que diferían por el recuento de sílabas o la posición del acento.[31]​ Muchas veces serían analizados como nuevas raíces, por ejemplo: hombre (homō ~ hominem), pastor (pāstor ~ pāstōrem), hermana (soror ~ sorōrem), etc.

(III) Singular Plural
Masculino/Femenino Neutro
Nominativo -ɪs -e -es
Acusativo
Genitivo -ɪs -i̯ʊ
Dativo -i -ɪbʊs

Clase III (Declinación IV y V)

La cuarta declinación del latín era usada solo por sustantivos, que al tener la vocal temática /ʊ/ y /u/ se reanalizaron como masculinos, las excepciones femeninas normalmente pasarían a otros grupos. El locativo no fue heredado por el latín vulgar y ya era muy extraño en latín clásico. Todos los casos singulares neutros tenían una terminación (-u) que se fusionó con el ablativo masculino/femenino singular, y las terminaciones plurales del nominativo, vocativo y acusativo neutro (-u̯a) se reinterpretaron como femeninos. Estos cambios redujeron la cuarta declinación a un grupo de masculinos y algunas rarezas femeninas. Después de convertirse en una clase exclusivamente masculina, empezaron a conformarse como un paradigma junto a la quinta declinación del latín clásico que ya era casi exclusivamente femenina. En la cuarta declinación el Locativo singular (-e) y el locativo plural (-eːbʊs) se fusionaron con el ablativo. El vocativo que ya era igual que su contraparte nominativa se fusionó con el nominativo. El ablativo plural masculino (-ɪbʊs) y femenino (-eːbʊs) se fusionaron con las terminaciones plurales dativas, el singular femenino (-e) se fusionó con su contraparte acusativo, y el masculino (-u) terminó confundiendose también con el acusativo por analogía

Masculino (IV) Femenino (V)
Singular Plural Singular Plural
Nominativo -ʊs -us -es -es
Acusativo -ʊ/-u -e
Genitivo -us -u̯ʊ -ei -eːrʊ
Dativo -u̯i -ɪbʊs -eːbʊs

Verbos

Los verbos en Proto-Romance pertenecen a tres clases principales, cada una de las cuales se caracteriza por una vocal temática diferente. Sus conjugaciones se construyen sobre tres tallos e implican varias combinaciones de humor, aspecto y tiempo.[32]

Los finales en consonante se hicieron inviables y necesitaron una vocal de apoyo excepto para la terminación -s en declinaciones y algunas formas verbales.

Presente indicativo

Estas formas también pueden referirse al futuro.[33]

Primera persona Segunda persona Tercera persona Traducción
Número singular plural singular plural singular plural
Clase I kánto kantámʊs kántas kantátɪs kántat kántant cantar
Clase II dɔ́rmo dormímʊs dɔ́rmɪs dɔrmítɪs dɔ́rmɪt dɔ́rment~dɔ́rmʊnt dormir
Clase III bátto battémʊs báttes battétɪs báttet báttent golpear
Irregular sʊ́n sʊ́mʊs~sémʊs ɛ́s~sɛ́s ɛ́stɪs~sɛ́tɪs~sʊ́tɪs ɛ́st sʊ́nt ser
áo~áɟo aβémʊs ás aβétɪs át ánt~áu̯nt tener

Participios

Estos declinan como adjetivos.[34]

Presente Activo Traducción Pretérito Pasivo Traducción
Clase I amánte adorando amáta adorado
Clase II finɛ́nte terminando finíta terminado
Clase III aβɛ́nte teniendo aβúta tenido

Adjectivos

Absoluto

Estos se flexionan de manera similar a los sustantivos.[35]

Comparativo

Aunque el sufijo latino -ior todavía existía, sólo se usaba en un número limitado de adjetivos.[36][37]

Adjectivo mɛ́ʎʎor pɛ́ɟor máɟor mɪ́nor
Traducción mejor peor mayor menor

Por lo demás, la forma típica de formar un comparativo era añadir o bien plus o mai̯s (que significa 'más') a un adjetivo absoluto. Esto también se había hecho en latín clásico, aunque esporádicamente.[38]

Superlativo

No existía un final dedicado para expresar lo superlativo. En su lugar se utilizaron diversas alternativas, como un adverbio de intensificación (mʊ́ltu, bɛ́ne, etc.) o un simple comparativo.[39]

Posesivo

Se muestra aquí en el singular femenino. Muchos de estos tenían variantes atónicas ('débiles').[40]

Primera persona Segunda persona Tercera persona Interrogativo
singular mɛ́a~ma tʊ́a~ta sʊ́a~sa kʊ́ɟa
plural nɔ́stra βɔ́stra

Pronombres

Personal

Equivalente a "tú, yo", etc.[41][42]

Persona I II III f. III m.
Númerp singular plural singular plural singular plural singular plural
Nominativo ɛ́ɣo nos tu βos ɪɭɭa ɪɭɭe ɪlle~ɪɭɭi
Acusativo me~mene te~tene ɪɭɭas ɪɭɭu ɪɭɭos
Gen-Dat. mi~mɪβɪ noβɪs ti~tɪβɪ βoβɪs ɪɭɭi~ɪɭɭɛ́i ɪɭɭis~ɪɭɭóru ɪɭɭi~ɪɭɭúi ɪɭɭis~ɪɭɭóru

ɪɭɭ-e Este final fue reemplazado constantemente en la Proto-Romance por -as.[43]

Relativo

En particular, kúi̯ se perdió en Ibero-Romance.[44]

Masc. o Fem. Neutro
Nominativo ku̯i kod
Acusativo ku̯ɛn
Gen-Dat. kui̯

Los pronombres interrogativos son los mismos, excepto que la forma neutra nominativa y acusativa es ku̯ɪd.

Relación con el Latín escrito

Según Roger Wright, al principio no había distinción entre el latín y el romance, siendo el primero la forma escrita arcaica del segundo. Por ejemplo, aunque en la España medieval temprana la palabra /sjeglo/ 'siglo' se deletreaba rutinariamente ⟨saeculum⟩, el escriba no la habría leído en voz alta como /sɛkulum/ más de lo que un angloparlante de hoy en día pronunciaría ⟨knight⟩ como */knɪxt/.[45]

Sin embargo, los hablantes no nativos de latín, como los clérigos de origen anglosajón o irlandés, parecen haber utilizado una pronunciación bastante diferente, presumiblemente tratando de pronunciar cada palabra según su ortografía.[46]​ El Renacimiento carolingio en Francia introdujo por primera vez esta pronunciación artificial también a los hablantes nativos. Por ejemplo, la palabra ⟨viridiarium⟩ "huerto" ya no se leería en voz alta como la palabra equivalente del francés antiguo */verdʒjær/. Ahora tenía que ser pronunciada exactamente como se escribía, con las seis sílabas: /viridiarium/.[47]

Un cambio tan radical tuvo el efecto de hacer los sermones en latín completamente ininteligibles para el público romance en general, lo que llevó a los funcionarios unos años más tarde, en el Concilio de Tours, a instruir a los sacerdotes a leer los sermones en voz alta a la antigua manera, en el rusticam romanam linguam o "simple discurso romance o romano".[48]

Como ya no había una forma inequívoca de indicar si un texto determinado debía leerse en voz alta en latín o en romance, se hicieron varios intentos en Francia para idear una nueva ortografía para este último; entre los primeros ejemplos se encuentran partes de los Juramentos de Estrasburgo y la Secuencia de Santa Eulalia. A medida que las reformas carolingas difundían la pronunciación "correcta" del latín desde Francia a otras zonas de habla románica, los estudiosos locales sintieron la necesidad de idear sistemas ortográficos también para sus propios dialectos, iniciando así la fase literaria del romance medieval.[49]

Referencias

  1. Mensching & Remberger (2016), p. 270
  2. Dworkin (2016), p. 2
  3. Hall (1976), pp. 10-11
  4. Gouvert (2016), p. 48
  5. Gouvert (2014), p. 95
  6. Zampaulo (2019), p. 80
  7. Gouvert (2016), p. 38
  8. Gouvert (2014), p. 115
  9. Zampaulo (2019), pp. 71-77
  10. Gouvert (2014), p. 83
  11. Zampaulo (2019), p. 87
  12. Gouvert (2016), p. 43
  13. Zampaulo (2019), pp. 83-8
  14. Gouvert (2014), pp. 83-91
  15. Gouvert (2014), pp. 92–115
  16. Wilkin (1926), pp. 11–14
  17. Gouvert (2014), p. 100
  18. Grandgent (1907), p. 107
  19. Gouvert (2014), pp. 125–6
  20. Hall (1976), p. 128
  21. Ferguson (1976), p. 84
  22. Gouvert, p. 81
  23. Loporcaro (2015), pp. 25–30
  24. Gouvert (2014), pp. 78–81
  25. Gouvert (2014), p. 69
  26. Gouvert (2014), pp. 73–6
  27. Ferguson (1976), p. 78
  28. De Dardel & Gaenge (1992), p. 104
  29. Akire & Rosen (2010), pp. 193–4
  30. Hall (1983), pp. 23–4, 29–30.
  31. Hall (1983), p. 28
  32. Hall (1983), pp. 47–50
  33. Hall (1983), pp. 52–7
  34. Hall (1983), pp. 122–3
  35. Hall (1983), pp. 31-33
  36. Hall (1983), pp. 32, 119-20
  37. Maltby (2016), p. 340
  38. Maltby (2016), pp. 340–5.
  39. Bauer (2016), pp. 340, 359
  40. Lyons (1986), pp. 20-4
  41. De Dardel & Wüest (1993), pp. 39-43
  42. Hall (1983), p. 39
  43. De Dardel & Wüest (1993), p. 57
  44. Elcock (1975), pp. 95-6
  45. Wright (1982), pp. 44–50
  46. Wright (1982), pp. 98-103
  47. Wright (1982), pp. 104–7
  48. Wright (1982), pp. 118-20
  49. Wright (1982), pp. 122–32, 143–4

Bibliografía

  • Alkire, Ti; Rosen, Carol (July 2010). Romance Languages: A Historical Introduction. New York: Cambridge University Press. ISBN 9780521717847.
  • Buchi, Éva; Schweickard, Wolfgang; Gouvert, Xavier et al., eds. (14 de noviembre de 2014). «Dictionnaire Étymologique Roman (DÉRom)». Beihefte zur Zeitschrift für romanische Philologie. ISBN 9783110313482. doi:10.1515/9783110313482. 
  • Buchi, Éva; Gouvert, Xavier, eds. (2016). Dictionnaire Étymologique Roman (DÉRom) 2. De Gruyter. ISBN 978-3-11-045361-4. OCLC 963581913. 
  • De Dardel, R.; Gaeng, P. A. (1992). «La Declinaison Nominale du Latin Non Classique: Essai d'une Methode de Synthese». Probus 4 (2). ISSN 0921-4771. S2CID 171003000. doi:10.1515/prbs.1992.4.2.91. 
  • De Dardel, Robert; Wüest, Jakob (1993). «Les systèmes casuels du protoroman». Vox Romanica 52 (1): 25-65. ISSN 0042-899X – via eLibrary. 
  • Dworkin, Steven N. (2016). «Do Romanists need to reconstruct Proto-Romance?». Zeitschrift für romanische Philologie 132 (1): 2. ISSN 1865-9063. S2CID 163635015. doi:10.1515/zrp-2016-0001. 
  • Ferguson, Thaddeus (1976). A History of the Romance Vowel Systems through Paradigmatic Reconstruction. Berlin, Boston: De Gruyter. ISBN 978-3-11-080696-0. doi:10.1515/9783110806960. 
  • Hall, Robert Anderson (1976). Proto-Romance Phonology. Elsevier. ISBN 0-444-00183-2. OCLC 422266905. 
  • Hall, Robert Anderson (1983). Proto-Romance Morphology. John Benjamins Pub. Co. ISBN 90-272-3522-8. OCLC 10773070. 
  • Loporcaro, Michele (2015). Vowel Length From Latin to Romance. Oxford University Press. pp. 25-30. ISBN 978-0-19-965655-4. OCLC 1107082342. 
  • Vincent, Nigel; Adams, J. N.; Maltby, Robert (2016). Early and Late Latin: Continuity or Change?. Cambridge University Press. ISBN 978-1-107-13225-2. 
  • Wilkinson, Hugh E. (1926). Notes on the development of -KJ-, -TJ- in Spanish and Portuguese. Aoyama Gakuin University. pp. 11-14. OCLC 1055897845. 
  • Wright, Roger (1982). Late Latin and Early Romance in Spain and Carolingian France. Liverpool: Francis Cairns. ISBN 0-905205-12-X. 
  • Zampaulo, André (2019), Palatal Sound Change in the Romance languages, Oxford University Press, pp. 150-199, ISBN 978-0-19-880738-4, doi:10.1093/oso/9780198807384.003.0006 .
  • Elcock, W. D. (1975). The Romance Languages. Faber and Faber. OCLC 604561391. 
  • Lyons, Christopher (1986). «On the Origin of the Old French Strong-Weak Possessive Distinction». Transactions of the Philological Society 84 (1): 1-41. ISSN 0079-1636. doi:10.1111/j.1467-968x.1986.tb01046.x. 
  • Ramat, Paolo; Ricca, Davide; Guido, Mensching; Eva-Maria, Remberger (2016), "Romance", The Oxford Guide to the Romance Languages, Oxford University Press, pp. 50–62, ISBN 978-0-19-967710-8, retrieved 2020-08-31
  • Adams, J. N. (James Noel). (2013). Social Variation and the Latin Language. ISBN 1-316-62949-X. OCLC 958098176.
  • Grandgent, C. H. (Charles Hall). (1907). An Introduction to Vulgar Latin. D.C. Heath & Co. OCLC 1170227140.

protorromance, proto, romance, ancestro, comparativamente, reconstruido, todas, lenguas, romances, refleja, variedad, tardía, latín, lenguas, itálicas, amplia, familia, indoeuropea, posiblemente, fuera, hablado, como, aquí, reconstruye, durante, siglo, menos, . El Protorromance o Proto Romance es el ancestro comparativamente reconstruido de todas las lenguas romances Refleja una variedad tardia del Latin una de las lenguas italicas de la amplia familia indoeuropea Posiblemente fuera hablado como aqui se reconstruye durante el siglo I y al menos la unidad general del continuo dialectal latino parece haber durado al menos hasta finales del siglo III 1 ProtorromanceHablado enImperio RomanoHablantesLengua muertaFamiliaIndoeuropeo Italo celta Italico Latino Falisco Romance ProtorromanceEstatus oficialOficial enNingun pais CodigosISO 639 2roa editar datos en Wikidata Excepcionalmente en la linguistica comparativa los especialistas en Proto Romance pueden referirse a un abundante corpus de textos escritos en un equivalente aproximado de su protolengua a saber el Latin Clasico Esto ha tenido sin embargo el inconveniente de llevar a muchos estudiosos a confiar excesivamente en los textos latinos en lugar de reconstruir el Proto Romance a partir de sus lenguas descendientes 2 Generalmente se asume que el Proto Romance desciende directamente del Latin Clasico y el idioma aqui reconstruido es necesariamente una abstraccion y no debe tomarse como un equivalente exacto del latin hablado en un tiempo o lugar especifico 3 esto ultimo seria el Latin vulgar del que si tenemos testimonio escrito Indice 1 Fonologia 1 1 Consonantes 1 1 1 Vocales 1 1 2 Prosodia 2 Morfologia 2 1 Sustantivos 2 1 1 Clase I Declinaciones I y II 2 1 2 Clase II Declinacion III 2 1 3 Clase III Declinacion IV y V 2 2 Verbos 2 2 1 Presente indicativo 2 2 2 Participios 2 3 Adjectivos 2 3 1 Absoluto 2 3 2 Comparativo 2 3 3 Superlativo 2 3 4 Posesivo 2 4 Pronombres 2 4 1 Personal 2 4 2 Relativo 3 Relacion con el Latin escrito 4 Referencias 5 BibliografiaFonologia EditarConsonantes Editar Labial Coronal Palatal VelarNasal m n ŋ Oclusiva Sorda p t tsʲ gt c kSonora b d dzʲ gt ɟ gFricativa Sorda f sSonora b d ʝ ɣ Vibrante rLateral Alveolar lRetrofleja ɭɭ ŋ era un alofono de n antes de una consonante velar Las fricativas sonoras b d y ɣ estaban en distribucion complementaria con b d y g por lo tanto eran alofonos Las fricativas sonoras aparecen entre vocales en contacto con liquidas vibrantes y laterales 4 y antes de nasales 5 6 Algunas pruebas sugieren que f puede haber sido pronunciada como bilabial ɸ pero es mas probable que fuera labiodental f 7 El sonido retroflejo ɭ derivado del Latin Clasico LL siempre se realiza geminado como ɭɭ 8 9 i u se convierten en j w entre una consonante y la siguiente vocal j entonces desencadena la palatalizacion en hiatos 10 Una de las mayores diferencias fonologicas del Proto Romance con el Latin Clasico es el desarrollo una serie de consonantes coronales t y d palatizadas ante yod j en un hiato con i o e dando como resultado tsʲ gt c y dzʲ gt ɟ respectivamente 11 12 Las lenguas romances posteriores sufririan mas palatizaciones hasta completar la serie palatal pero la evidencia en sardo no permite reconstruir mas que estas dos Las semivocales latinas j y w se convirtieron en las consonantes ʝ y b respectivamente ʝ pudo haber sido pronunciada como ɟ pero no en Proto Romance seguia siendo diferente de dzʲ Las palatales ʝ dzʲ gt ɟ y tsʲ gt c geminan en posicion intervocalica esporadicamente 13 14 15 16 Se debate si kʷ es su propio fonema o simplemente un alofono de ku kw antes de las vocales 17 La oclusiva velar labializada kʷ del Latin Clasico QU aqui se tratara como ku kw Una vocal posterior siguiente a saber la u ʊ ɔ o la o desencadena la simplificacion de la kʷ a la k 18 El grupo sC al inicio de palabra se somete a una protesis de ɪ por ejemplo STARE stare gt ɪstaːɾe a menos que este precedido por una vocal 19 20 Vocales Editar El sistema vocalico reconstruido para el Proto Romance tiene 9 vocales y 1 diptongo Solo se puede reconstruir un diptongo a saber au Se puede encontrar tanto en posiciones acentuadas como no acentuadas 21 sin embargo su estado fonemico es discutible ya que podria considerarse simplemente como una secuencia de a y u 22 Anterior Central PosteriorCerrada i uSemicerrada ɪ ʊCentral e oSemabierta ɛ ɔAbierta aDiptongos au Prosodia Editar Las palabras Proto Romances tenian un acento prosodico derivado del Latin Clasico el sistema de acentuacion resulto esencial para el origen del sistema vocalico Proto Romance Los patrones de acentuacion del Latin Clasico eran variables aunque generalmente estaba situado en la penultima silaba Las vocales en Proto Romance se alargaron alofonicamente en silabas abiertas acentuadas para marcar una diferencia con las silabas atonas 23 En las silabas intertonicas se observa una reduccion de calidad vocalica donde i u se fusionan con ɪ ʊ 24 Desarrollo vocalico desde el Latin Clasico Latin Clasico Proto RomanceTonico Atonoi iː iː iĬ ɪ ɪ ː 25 ɪE eː eː e 26 27 Ĕ ɛ ɛːĂ aː aː aA a Ŏ ɔ ɔː o 26 27 Ō oː oːŬ ʊ ʊ ː 25 ʊu uː uː uY y iː iȲ yː ɪ ː 25 ɪAE ai ɛː ɛːOE oi eː eːAU au au au Morfologia EditarSustantivos Editar Los sustantivos pueden declinar por genero masculino femenino y neutro y por numero singular y plural Las declinaciones de sustantivos y adjetivos del Latin clasico se fusionaron y tendieron a regularizarse y a reestructurarse en nuevos paradigmas La perdida de longitud vocalica aumento el sincretismo de casos que ya era elevado en latin Los finales en consonante se hicieron inviables en declinaciones excepto para la terminacion s Las declinaciones especiales para prestamos griegos se fusionaron con los nuevos sistemas emergentes y empezaron a seguir un sistema mas puramente latino El sincretismo de casos hizo que el neutro se confundiera con otros casos y casi desapareciera El locativo y el vocativo tambien desaparecieron El ablativo ya era poco usado por lo que en todas las lenguas romances termino desapareciendo Tal vez el nuevo paradigma de inflexion conviviera con los paradigmas del Latin clasico usando el sistema Proto Romance en contextos vulgares y el Clasico en contexto formales Los sustantivos en Proto Romance conservaron cuatro casos latinos nominativo acusativo genitivo y dativo y se eliminaron el vocativo ablativo y locativo En siglos posteriores el dativo y el genitivo se fusionaron para dar lugar a un caso genitivo combinado usado solo en referencia a los humanos 28 despues de que se confundieran y reanalizaran las terminaciones con i como parte de la clase II Clase I Declinaciones I y II Editar La clase I ya estaba agrupada en las declinaciones de adjetivos pero ahora se habia fusionado tambien en sustantivos Estaba formada por la fusion del paradigma de la primera declinacion como femenino con el de la segunda declinacion como masculino una vez que se reanalizaron las terminaciones neutras del singular nominativo vocativo y acusativo ʊ como masculino singular acusativo y las terminaciones neutras del plural nominativo vocativo y acusativo a como femenino singular nominativo y vocativo 29 esto dio lugar a cambios de genero mientras que palabras con plural en ora se interpretarian como nuevas raices por ejemplo opus y opera lo que demuestra que esta tendencia ya habia comenzado en el latin clasico 30 El vocativo que ya era igual que su contraparte nominativa se fusiono completamente con el nominativo exceptuando el vocativo masculino singular e que se reinterpreto como nominativo singular neutro de la clase II El locativo plural is se fusiono con el dativo mientras que el locativo singular femenino ɛː y masculino i se fusionaron con el genitivo El ablativo femenino singular a se reinterpreto como nominativo acusativo mientras que el ablativo masculino singular o fue reinterpretado como dativo masculino singular y el ablativo plural is se reanalizo como dativo plural Femenino I Masculino II Singular Plural Singular PluralNominativo a ɛː ʊs iAcusativo as ʊ osGenitivo ɛː aːrʊ i oːrʊDativo is o isClase II Declinacion III Editar La clase II se deriva de la reestructuracion de la tercera declinacion una vez que la fonotactica obligo a que todas las palabras tuvieran un final en vocal lo que hizo que las palabras que conformaban las variantes de terminacion en consonante de la declinacion clasica empezaran a mezclar su declinacion normal con la declinacion tematica en vocal Ademas esta declinacion se fusiono tambien con sus variantes de la declinacion de adjetivos Las antiguas terminaciones heredadas de nominativo vocativo y acusativo plural a y i a se reanalizaron como femenino y la terminacion genitivo plural ʊ se reanalizo como acusativo masculino singular de la clase I El neutro se reanalizo en los casos singulares que eran distintivos en latin clasico con el masculino y en plurales con el femenino por lo que desaparecio de todas los paradigmas y se quedo reducido a la originaria tercera declinacion con un tema en e ahora analizandose eventualmente como inanimado El vocativo que ya era igual que su contraparte nominativa se fusiono con el nominativo El locativo singular i y plural ɪbʊs se fusionaron con el dativo El ablativo singular ɪ se fusiono con el acusativo masculino femenino y el plural ɪbʊs con el dativo Varios sustantivos de clase II tenian inflexiones que diferian por el recuento de silabas o la posicion del acento 31 Muchas veces serian analizados como nuevas raices por ejemplo hombre homō hominem pastor pastor pastōrem hermana soror sorōrem etc III Singular PluralMasculino Femenino NeutroNominativo ɪs e esAcusativo ɪGenitivo ɪs i ʊDativo i ɪbʊsClase III Declinacion IV y V Editar La cuarta declinacion del latin era usada solo por sustantivos que al tener la vocal tematica ʊ y u se reanalizaron como masculinos las excepciones femeninas normalmente pasarian a otros grupos El locativo no fue heredado por el latin vulgar y ya era muy extrano en latin clasico Todos los casos singulares neutros tenian una terminacion u que se fusiono con el ablativo masculino femenino singular y las terminaciones plurales del nominativo vocativo y acusativo neutro u a se reinterpretaron como femeninos Estos cambios redujeron la cuarta declinacion a un grupo de masculinos y algunas rarezas femeninas Despues de convertirse en una clase exclusivamente masculina empezaron a conformarse como un paradigma junto a la quinta declinacion del latin clasico que ya era casi exclusivamente femenina En la cuarta declinacion el Locativo singular e y el locativo plural eːbʊs se fusionaron con el ablativo El vocativo que ya era igual que su contraparte nominativa se fusiono con el nominativo El ablativo plural masculino ɪbʊs y femenino eːbʊs se fusionaron con las terminaciones plurales dativas el singular femenino e se fusiono con su contraparte acusativo y el masculino u termino confundiendose tambien con el acusativo por analogia Masculino IV Femenino V Singular Plural Singular PluralNominativo ʊs us es esAcusativo ʊ u eGenitivo us u ʊ ei eːrʊDativo u i ɪbʊs eːbʊsVerbos Editar Los verbos en Proto Romance pertenecen a tres clases principales cada una de las cuales se caracteriza por una vocal tematica diferente Sus conjugaciones se construyen sobre tres tallos e implican varias combinaciones de humor aspecto y tiempo 32 Los finales en consonante se hicieron inviables y necesitaron una vocal de apoyo excepto para la terminacion s en declinaciones y algunas formas verbales Presente indicativo Editar Estas formas tambien pueden referirse al futuro 33 Primera persona Segunda persona Tercera persona TraduccionNumero singular plural singular plural singular pluralClase I kanto kantamʊs kantas kantatɪs kantat kantant cantarClase II dɔ rmo dormimʊs dɔ rmɪs dɔrmitɪs dɔ rmɪt dɔ rment dɔ rmʊnt dormirClase III batto battemʊs battes battetɪs battet battent golpearIrregular sʊ n sʊ mʊs semʊs ɛ s sɛ s ɛ stɪs sɛ tɪs sʊ tɪs ɛ st sʊ nt serao aɟo abemʊs as abetɪs at ant au nt tenerParticipios Editar Estos declinan como adjetivos 34 Presente Activo Traduccion Preterito Pasivo TraduccionClase I amante adorando amata adoradoClase II finɛ nte terminando finita terminadoClase III abɛ nte teniendo abuta tenidoAdjectivos Editar Absoluto Editar Estos se flexionan de manera similar a los sustantivos 35 Comparativo Editar Aunque el sufijo latino ior todavia existia solo se usaba en un numero limitado de adjetivos 36 37 Adjectivo mɛ ʎʎor pɛ ɟor maɟor mɪ norTraduccion mejor peor mayor menorPor lo demas la forma tipica de formar un comparativo era anadir o bien plus o mai s que significa mas a un adjetivo absoluto Esto tambien se habia hecho en latin clasico aunque esporadicamente 38 Superlativo Editar No existia un final dedicado para expresar lo superlativo En su lugar se utilizaron diversas alternativas como un adverbio de intensificacion mʊ ltu bɛ ne etc o un simple comparativo 39 Posesivo Editar Se muestra aqui en el singular femenino Muchos de estos tenian variantes atonicas debiles 40 Primera persona Segunda persona Tercera persona Interrogativosingular mɛ a ma tʊ a ta sʊ a sa kʊ ɟaplural nɔ stra bɔ straPronombres Editar Personal Editar Equivalente a tu yo etc 41 42 Persona I II III f III m Numerp singular plural singular plural singular plural singular pluralNominativo ɛ ɣo nos tu bos ɪɭɭa ɪɭɭe ɪlle ɪɭɭiAcusativo me mene te tene ɪɭɭas ɪɭɭu ɪɭɭosGen Dat mi mɪbɪ nobɪs ti tɪbɪ bobɪs ɪɭɭi ɪɭɭɛ i ɪɭɭis ɪɭɭoru ɪɭɭi ɪɭɭui ɪɭɭis ɪɭɭoruɪɭɭ e Este final fue reemplazado constantemente en la Proto Romance por as 43 Relativo Editar En particular kui se perdio en Ibero Romance 44 Masc o Fem NeutroNominativo ku i kodAcusativo ku ɛnGen Dat kui Los pronombres interrogativos son los mismos excepto que la forma neutra nominativa y acusativa es ku ɪd Relacion con el Latin escrito EditarSegun Roger Wright al principio no habia distincion entre el latin y el romance siendo el primero la forma escrita arcaica del segundo Por ejemplo aunque en la Espana medieval temprana la palabra sjeglo siglo se deletreaba rutinariamente saeculum el escriba no la habria leido en voz alta como sɛkulum mas de lo que un angloparlante de hoy en dia pronunciaria knight como knɪxt 45 Sin embargo los hablantes no nativos de latin como los clerigos de origen anglosajon o irlandes parecen haber utilizado una pronunciacion bastante diferente presumiblemente tratando de pronunciar cada palabra segun su ortografia 46 El Renacimiento carolingio en Francia introdujo por primera vez esta pronunciacion artificial tambien a los hablantes nativos Por ejemplo la palabra viridiarium huerto ya no se leeria en voz alta como la palabra equivalente del frances antiguo verdʒjaer Ahora tenia que ser pronunciada exactamente como se escribia con las seis silabas viridiarium 47 Un cambio tan radical tuvo el efecto de hacer los sermones en latin completamente ininteligibles para el publico romance en general lo que llevo a los funcionarios unos anos mas tarde en el Concilio de Tours a instruir a los sacerdotes a leer los sermones en voz alta a la antigua manera en el rusticam romanam linguam o simple discurso romance o romano 48 Como ya no habia una forma inequivoca de indicar si un texto determinado debia leerse en voz alta en latin o en romance se hicieron varios intentos en Francia para idear una nueva ortografia para este ultimo entre los primeros ejemplos se encuentran partes de los Juramentos de Estrasburgo y la Secuencia de Santa Eulalia A medida que las reformas carolingas difundian la pronunciacion correcta del latin desde Francia a otras zonas de habla romanica los estudiosos locales sintieron la necesidad de idear sistemas ortograficos tambien para sus propios dialectos iniciando asi la fase literaria del romance medieval 49 Referencias Editar Mensching amp Remberger 2016 p 270 Dworkin 2016 p 2 Hall 1976 pp 10 11 Gouvert 2016 p 48 Gouvert 2014 p 95 Zampaulo 2019 p 80 Gouvert 2016 p 38 Gouvert 2014 p 115 Zampaulo 2019 pp 71 77 Gouvert 2014 p 83 Zampaulo 2019 p 87 Gouvert 2016 p 43 Zampaulo 2019 pp 83 8 Gouvert 2014 pp 83 91 Gouvert 2014 pp 92 115 Wilkin 1926 pp 11 14 Gouvert 2014 p 100 Grandgent 1907 p 107 Gouvert 2014 pp 125 6 Hall 1976 p 128 Ferguson 1976 p 84 Gouvert p 81 Loporcaro 2015 pp 25 30 Gouvert 2014 pp 78 81 a b c Gouvert 2014 p 69 a b Gouvert 2014 pp 73 6 a b Ferguson 1976 p 78 De Dardel amp Gaenge 1992 p 104 Akire amp Rosen 2010 pp 193 4 Hall 1983 pp 23 4 29 30 Hall 1983 p 28 Hall 1983 pp 47 50 Hall 1983 pp 52 7 Hall 1983 pp 122 3 Hall 1983 pp 31 33 Hall 1983 pp 32 119 20 Maltby 2016 p 340 Maltby 2016 pp 340 5 Bauer 2016 pp 340 359 Lyons 1986 pp 20 4 De Dardel amp Wuest 1993 pp 39 43 Hall 1983 p 39 De Dardel amp Wuest 1993 p 57 Elcock 1975 pp 95 6 Wright 1982 pp 44 50 Wright 1982 pp 98 103 Wright 1982 pp 104 7 Wright 1982 pp 118 20 Wright 1982 pp 122 32 143 4Bibliografia EditarAlkire Ti Rosen Carol July 2010 Romance Languages A Historical Introduction New York Cambridge University Press ISBN 9780521717847 Buchi Eva Schweickard Wolfgang Gouvert Xavier et al eds 14 de noviembre de 2014 Dictionnaire Etymologique Roman DERom Beihefte zur Zeitschrift fur romanische Philologie ISBN 9783110313482 doi 10 1515 9783110313482 Se sugiere usar numero editores ayuda Buchi Eva Gouvert Xavier eds 2016 Dictionnaire Etymologique Roman DERom 2 De Gruyter ISBN 978 3 11 045361 4 OCLC 963581913 De Dardel R Gaeng P A 1992 La Declinaison Nominale du Latin Non Classique Essai d une Methode de Synthese Probus 4 2 ISSN 0921 4771 S2CID 171003000 doi 10 1515 prbs 1992 4 2 91 De Dardel Robert Wuest Jakob 1993 Les systemes casuels du protoroman Vox Romanica 52 1 25 65 ISSN 0042 899X via eLibrary Dworkin Steven N 2016 Do Romanists need to reconstruct Proto Romance Zeitschrift fur romanische Philologie 132 1 2 ISSN 1865 9063 S2CID 163635015 doi 10 1515 zrp 2016 0001 Ferguson Thaddeus 1976 A History of the Romance Vowel Systems through Paradigmatic Reconstruction Berlin Boston De Gruyter ISBN 978 3 11 080696 0 doi 10 1515 9783110806960 Hall Robert Anderson 1976 Proto Romance Phonology Elsevier ISBN 0 444 00183 2 OCLC 422266905 Hall Robert Anderson 1983 Proto Romance Morphology John Benjamins Pub Co ISBN 90 272 3522 8 OCLC 10773070 Loporcaro Michele 2015 Vowel Length From Latin to Romance Oxford University Press pp 25 30 ISBN 978 0 19 965655 4 OCLC 1107082342 Vincent Nigel Adams J N Maltby Robert 2016 Early and Late Latin Continuity or Change Cambridge University Press ISBN 978 1 107 13225 2 Wilkinson Hugh E 1926 Notes on the development of KJ TJ in Spanish and Portuguese Aoyama Gakuin University pp 11 14 OCLC 1055897845 Wright Roger 1982 Late Latin and Early Romance in Spain and Carolingian France Liverpool Francis Cairns ISBN 0 905205 12 X Zampaulo Andre 2019 Palatal Sound Change in the Romance languages Oxford University Press pp 150 199 ISBN 978 0 19 880738 4 doi 10 1093 oso 9780198807384 003 0006 Elcock W D 1975 The Romance Languages Faber and Faber OCLC 604561391 Lyons Christopher 1986 On the Origin of the Old French Strong Weak Possessive Distinction Transactions of the Philological Society 84 1 1 41 ISSN 0079 1636 doi 10 1111 j 1467 968x 1986 tb01046 x Ramat Paolo Ricca Davide Guido Mensching Eva Maria Remberger 2016 Romance The Oxford Guide to the Romance Languages Oxford University Press pp 50 62 ISBN 978 0 19 967710 8 retrieved 2020 08 31 Adams J N James Noel 2013 Social Variation and the Latin Language ISBN 1 316 62949 X OCLC 958098176 Grandgent C H Charles Hall 1907 An Introduction to Vulgar Latin D C Heath amp Co OCLC 1170227140 Obtenido de https es wikipedia org w index php title Protorromance amp oldid 133601899, wikipedia, wiki, leyendo, leer, libro, biblioteca,

español

, española, descargar, gratis, descargar gratis, mp3, video, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, imagen, música, canción, película, libro, juego, juegos