fbpx
Wikipedia

Secuencia de Santa Eulalia

La Secuencia o Cantilena de Santa Eulalia es el primer texto literario escrito en lengua francesa, llamada en el momento de su composición simplemente romance, por oposición al latín, quizá adscribible al género literario-musical de las cantilenas. Data del año 880 u 881 y está contenida en una colección de discursos latinos de San Gregorio. Una secuencia, o poesía rítmica, se cantaba durante la liturgia gregoriana. Avale (ver bibliografía) confirma los trabajos de Bischoff que sitúan la redacción de la obra en una «región hacia Lieja y Aquisgrán».

Secuencia de Santa Eulalia

Esta secuencia está dedicada a Santa Eulalia de Mérida y se inspira en un himno del poeta latino cristiano Prudencio, que se puede leer en el Peristephanon.

El texto

La Secuencia consta de veintinueve versos:

Texto en roman

Buona pulcella fut Eulalia.

Bel auret corps bellezour anima.

Voldrent la ueintre li d[õ] inimi.

Voldrent la faire diaule seruir.

Elle nont eskoltet les mals conselliers.

Quelle d[õ] raneiet chi maent sus en ciel.

Ne por or ned argent ne paramenz.

Por manatce regiel ne preiement.

Niule cose non la pouret omq[ue] pleier.

La polle sempre n[on] amast lo d[õ] menestier.

E por[ ]o fut p[re]sentede maximiien.

Chi rex eret a cels dis soure pagiens.

Il[ ]li enortet dont lei nonq[ue] chielt.

Qued elle fuiet lo nom xp[ist]iien.

Ellent adunet lo suon element

Melz sostendreiet les empedementz.

Quelle p[er]desse sa uirginitet.

Por[ ]os suret morte a grand honestet.

Enz enl fou la getterent com arde tost.

Elle colpes n[on] auret por[ ]o nos coist.

A[ ]czo nos uoldret concreidre li rex pagiens.

Ad une spede li roueret toilir lo chief.

La domnizelle celle kose n[on] contredist.

Volt lo seule lazsier si ruouet krist.

In figure de colomb uolat a ciel.

Tuit oram que por[ ]nos degnet preier.

Qued auuisset de nos xr[istu]s mercit

Post la mort & a[ ]lui nos laist uenir.
Par souue clementia.
Adaptación española*

Buena doncella fue Eulalia.

Un bello cuerpo tenía, más bella aún el alma

Quisieron vencerla los enemigos de Dios,

Quisieron hacerle servir al Diablo.

Ella no escucha a los malos consejeros:

«Que reniegue de Dios, que reina en el cielo!»

Ni por oro, ni plata, ni paramentos,

Por amenaza real ni mediante ruegos :

Nada nunca la consiguió obligar

A no amar siempre el servicio de Dios.

Y por eso fue conducida a Maximiliano,

Que era en aquel entonces el rey de los paganos.

Él le ordena, aunque a ella poco le importa,

Que abandone el nombre cristiano

Ella reúne toda su fuerza:

Antes llevaría cadenas

Que perder su virginidad.

Por ello murió con gran honra

Al fuego la echaron, para que ardiese rápido :

Como culpa no tenía : por eso no se abrasa.

Pero esto no quería creerlo el rey pagano.

Con una espada ordena cortarle la cabeza :

La doncella por esto no protesta,

Quiere dejar este mundo, si así lo ordena Cristo.

En forma de paloma vuela al cielo.

Todos imploramos para que se digne a orar,

Que Cristo tenga piedad de nosotros

Después de la muerte, y que a él nos deje acudir
Por su clemencia.

La lengua de la Secuencia

El texto está presumiblemente redactado en dialecto picardo-valón. Utiliza artículos: li inimi, lo nom, enl, desconocidos en latín; muestra que ciertas vocales finales del latín son caducas, lo cual se pone de manifiesto en las vacilaciones de grafía (a, e) para los finales femeninos: pulcella/ pulcelle. También es obvio que en el momento de puesta por escrito del texto ya se ha consumado la diptongación de las vocales e,o abiertas latinovulgares: buona< lat. bona.

Desde el punto de vista sintáctico es muy significativa la primera manifestación de condicional romance, sostendreiet.

Enlaces externos

  • (Réf. Bibliothèque municipale de Valenciennes 150 (olim 143) fol.141v)

Bibliografía

  • D.A.S Avalle, Alle origini della litteratura francese, Torino, G.Giappichelli, 1966.
  • Catalogue de l'exposition Rhin-Meuse, Cologne et Bruxelles, 1972
  • CALLE CALLE, Francisco Vicente, "Notas sobre la Cantinèle de Sainte Eulalie , poema francés del siglo IX”, Revista Guadalupe , n.º 772, año 2001, pp. 6-10.
  •   Datos: Q1373731

secuencia, santa, eulalia, secuencia, cantilena, santa, eulalia, primer, texto, literario, escrito, lengua, francesa, llamada, momento, composición, simplemente, romance, oposición, latín, quizá, adscribible, género, literario, musical, cantilenas, data, año, . La Secuencia o Cantilena de Santa Eulalia es el primer texto literario escrito en lengua francesa llamada en el momento de su composicion simplemente romance por oposicion al latin quiza adscribible al genero literario musical de las cantilenas Data del ano 880 u 881 y esta contenida en una coleccion de discursos latinos de San Gregorio Una secuencia o poesia ritmica se cantaba durante la liturgia gregoriana Avale ver bibliografia confirma los trabajos de Bischoff que situan la redaccion de la obra en una region hacia Lieja y Aquisgran Secuencia de Santa Eulalia Esta secuencia esta dedicada a Santa Eulalia de Merida y se inspira en un himno del poeta latino cristiano Prudencio que se puede leer en el Peristephanon Indice 1 El texto 2 La lengua de la Secuencia 3 Enlaces externos 4 BibliografiaEl texto EditarLa Secuencia consta de veintinueve versos Texto en romanBuona pulcella fut Eulalia Bel auret corps bellezour anima dd dd Voldrent la ueintre li d o inimi Voldrent la faire diaule seruir dd dd Elle nont eskoltet les mals conselliers Quelle d o raneiet chi maent sus en ciel dd dd Ne por or ned argent ne paramenz Por manatce regiel ne preiement dd dd Niule cose non la pouret omq ue pleier La polle sempre n on amast lo d o menestier dd dd E por o fut p re sentede maximiien Chi rex eret a cels dis soure pagiens dd dd Il li enortet dont lei nonq ue chielt Qued elle fuiet lo nom xp ist iien dd dd Ellent adunet lo suon element Melz sostendreiet les empedementz dd dd Quelle p er desse sa uirginitet Por os suret morte a grand honestet dd dd Enz enl fou la getterent com arde tost Elle colpes n on auret por o nos coist dd dd A czo nos uoldret concreidre li rex pagiens Ad une spede li roueret toilir lo chief dd dd La domnizelle celle kose n on contredist Volt lo seule lazsier si ruouet krist dd dd In figure de colomb uolat a ciel Tuit oram que por nos degnet preier dd dd Qued auuisset de nos xr istu s mercit Post la mort amp a lui nos laist uenir dd dd Par souue clementia Adaptacion espanola Buena doncella fue Eulalia Un bello cuerpo tenia mas bella aun el alma dd dd Quisieron vencerla los enemigos de Dios Quisieron hacerle servir al Diablo dd dd Ella no escucha a los malos consejeros Que reniegue de Dios que reina en el cielo dd dd Ni por oro ni plata ni paramentos Por amenaza real ni mediante ruegos dd dd Nada nunca la consiguio obligar A no amar siempre el servicio de Dios dd dd Y por eso fue conducida a Maximiliano Que era en aquel entonces el rey de los paganos dd dd El le ordena aunque a ella poco le importa Que abandone el nombre cristiano dd dd Ella reune toda su fuerza Antes llevaria cadenas dd dd Que perder su virginidad Por ello murio con gran honra dd dd Al fuego la echaron para que ardiese rapido Como culpa no tenia por eso no se abrasa dd dd Pero esto no queria creerlo el rey pagano Con una espada ordena cortarle la cabeza dd dd La doncella por esto no protesta Quiere dejar este mundo si asi lo ordena Cristo dd dd En forma de paloma vuela al cielo Todos imploramos para que se digne a orar dd dd Que Cristo tenga piedad de nosotros Despues de la muerte y que a el nos deje acudir dd dd Por su clemencia La lengua de la Secuencia EditarEl texto esta presumiblemente redactado en dialecto picardo valon Utiliza articulos li inimi lo nom enl desconocidos en latin muestra que ciertas vocales finales del latin son caducas lo cual se pone de manifiesto en las vacilaciones de grafia a e para los finales femeninos pulcella pulcelle Tambien es obvio que en el momento de puesta por escrito del texto ya se ha consumado la diptongacion de las vocales e o abiertas latinovulgares buona lt lat bona Desde el punto de vista sintactico es muy significativa la primera manifestacion de condicional romance sostendreiet Enlaces externos EditarEl pergamino de la Secuencia Ref Bibliotheque municipale de Valenciennes 150 olim 143 fol 141v Bibliografia EditarD A S Avalle Alle origini della litteratura francese Torino G Giappichelli 1966 Catalogue de l exposition Rhin Meuse Cologne et Bruxelles 1972 CALLE CALLE Francisco Vicente Notas sobre la Cantinele de Sainte Eulalie poema frances del siglo IX Revista Guadalupe n º 772 ano 2001 pp 6 10 Datos Q1373731 Obtenido de https es wikipedia org w index php title Secuencia de Santa Eulalia amp oldid 138372412, wikipedia, wiki, leyendo, leer, libro, biblioteca,

español

, española, descargar, gratis, descargar gratis, mp3, video, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, imagen, música, canción, película, libro, juego, juegos