fbpx
Wikipedia

Mesrob Mashtots

San Mesrob Mashtóts (362 - 17 de febrero de 440) fue un monje, teólogo y lingüista armenio. Es conocido por haber inventado el alfabeto armenio, que fue un paso fundamental para el fortalecimiento de la Iglesia apostólica armenia, el gobierno del Reino de Armenia, y la unión entre hablantes del idioma armenio del Reino de Armenia, del Imperio bizantino, y del Imperio persa.

San Mesrob Mashtóts

Estatua de San Mesrob Mashtóts en el Matenadarán. Instituto de Antiguos Manuscritos en Ereván, Armenia. Las letras originales pueden ser vistas en la piedra.
Información personal
Nombre en armenio Մեսրոպ Մաշտոց
Nacimiento 361 o 362
Sürügüden (Turquía)
Fallecimiento 17 de febrero de 440jul.
Echmiadzin (Armenia)
Sepultura Tomb of Mesrop Mashtots
Religión Iglesia apostólica armenia
Información profesional
Ocupación Traductor, lingüista y traductor de la Biblia
Área Lingüística y traducción
Información religiosa
Canonización Santo
Festividad 17 de febrero
Alumnos Koryun y Eznik de Holp

Biografía

Mesrob Mashtóts nació en Taron[1]​ y murió en Vagharshapat. Koriún, su pupilo y biógrafo, nos dice que Mesrop recibió una educación liberal, y fue versado en los idiomas griego, siríaco y persa.[1]​ Debido a su erudición, Mesrob fue nombrado secretario del rey Cosroes IV. Su deber era escribir en griego, persa y siríaco los decretos y edictos del soberano.

Pero Mesrop dejó la vida en la corte para servir a Dios, tomó los hábitos, y se retiró a un monasterio con unos pocos compañeros elegidos. Allí, de acuerdo con Koriún, se sometió a grandes austeridades, soportando el hambre y la sed, el frío y la pobreza. Vivía de vegetales, vestía solo un cilicio, dormía en el suelo, y a menudo pasaba noches enteras orando y estudiando la Biblia. Continuó con este régimen de vida por unos pocos años, durante los que se preparó para la gran labor que luego llevó a cabo.

Armenia fue durante largo tiempo campo de batalla entre romanos y persas. Perdió su independencia en el año 387, y fue dividida entre el Imperio bizantino y Persia, a la que quedaron cuatro quintos de su territorio. El oeste de Armenia fue entonces gobernado por generales bizantinos, mientras que un rey armenio gobernaba como súbdito el territorio incorporado a Persia. La Iglesia se vio influida por estas políticas violentas, aunque la pérdida de la independencia civil y la división del terreno no lograron destruirla. La persecución religiosa produjo una mayor actividad, y tuvo como efecto el producir una unión del clero, los nobles y el pueblo. Los principales eventos de este periodo son la invención del alfabeto armenio, la revisión de la liturgia, la creación de una literatura nacional y eclesiástica y el reajuste de las relaciones jerárquicas. Tres hombres están asociados con ese extraordinario trabajo: Mesrop, Isaac de Armenia, y el rey Vramshapuh, que sucedió a su hermano Cosroes IV en 394.

 
Ilustración de Mesrob Mashtóts en un manuscrito de 1776

Mesrop había pasado algún tiempo en un monasterio preparándose para la vida monástica. Con el apoyo del príncipe Shampith, predicó los Evangelios en el distrito de Golthn cerca del río Araxes, convirtiendo a muchos paganos y cristianos disidentes. Sin embargo, pasó grandes dificultades ya que los armenios no tenían alfabeto propio: utilizaban las escrituras griega, persa y siria, pero ninguna era adecuada para representar correctamente los numerosos sonidos de su lengua nativa. Nuevamente, las Sagradas Escrituras y la liturgia, escritas en sirio, resultaban, para muchos, ilegibles. De allí la constante necesidad de traductores e intérpretes que explicaran la palabra de Dios al pueblo.

Deseoso de corregir la situación, Mesrop decidió inventar un alfabeto nacional, para el cual el rey Vramshapuh e Isaac prometieron asistirlo. Resulta difícil determinar exactamente qué rol tuvo Mesrop en su creación. De acuerdo con sus biógrafos armenios, consultó a Daniel, un obispo de Mesopotamia, y a Rufinus, un monje de Samosata y con su ayuda pudo darle una forma definitiva, que posiblemente adaptó del griego. El alfabeto de Mesrop consiste en 36 letras; otras dos (la O larga y la F) fueron agregadas durante el siglo XII.

Ansiando que otros se beneficiaran de su invento, e incentivado por el patriarca y el rey, Mesrob fundó numerosas escuelas en diferentes partes del país. En ellas los jóvenes aprendían el nuevo abecedario. Pero su actuación no estuvo confinada solo a la Armenia oriental. Provisto de cartas de Isaac, fue a Constantinopla y obtuvo permiso del emperador Teodosio el Joven para predicar y enseñar en sus posesiones armenias. Tras regresar a la Armenia Oriental para informar los resultados de sus misiones al patriarca, pensó por primera vez en proveer a sus compatriotas de literatura religiosa. Habiendo reunido numerosos discípulos, envió algunos a Edesa, Constantinopla, Atenas, Antioquía, Alejandría, y otros centros de aprendizaje a estudiar el idioma griego y traer de regreso piezas maestras de la literatura griega. Algunos de sus más famosos discípulos fueron Juan de Egheghiatz, José de Baghin, Yeznik, Koriún, Moisés de Chorene, y Juan Mandakuni.

 
Versos de Mesrob Mashtóts

La escritura en alfabeto armenio

La invención del alfabeto en el año 406 determinó el comienzo de la literatura armenia, y probó ser un factor poderoso en la formación de un espíritu nacional. "El resultado del trabajo de Mesrob e Isaac", dice San Martín,[2]​ "fue separar para siempre al pueblo armenio de otros pueblos del este, para convertirlos en una nación propia, y para fortalecer en ellos la fe cristiana prohibiendo el uso de alfabetos extranjeros utilizados para transcribir los libros de Zoroastro . A Mesrob le debemos la preservación del lenguaje y la literatura armenias; porque sin su trabajo, su pueblo habría sido absorbido por los persas y sirios, y habría desaparecido como muchas otras naciones del este".

El primer monumento a la literatura armenia es la versión de las Sagradas Escrituras. Isaac, según Mosiés de Chorene, realizó una traducción de la Biblia de un texto sirio hacia el año 411. Este trabajo debió haber sido considerado imperfecto, ya que poco después Juan de Egheghiatz y José de Baghin fueron enviados a Edessa para traducir las escrituras. Llegaron hasta Constantinopla y regresaron con copias de la versión griega. Con la ayuda de otras copias obtenidas de Alejandría, la Biblia fue traducida, nuevamente del griego, de acuerdo con el texto de la versión de los Setenta y la "Hexapla" de Orígenes. Esta versión, actualmente en uso en la iglesia armenia, fue completada alrededor del año 434.

Los decretos de los tres primeros concilios — Nicæa, Constantinopla, y Éfeso — y la liturgia nacional (hasta ese entonces escrita en siríaco) también fue traducida al armenio, siendo la última revisada según la liturgia de san Basilio, aunque reteniendo algunas características propias. Muchas obras de los Padres griegos también fueron traducidas. La pérdida de los originales griegos dio especial importancia a algunas de estas versiones; así, la segunda parte de las Crónicas de Eusebio, de las que solo se conservan algunos fragmentos en griego, se conserva íntegro en armenio. Mesrob volvió a visitar los sitios que había evangelizado y, después de la muerte de Isaac en el año 440, se encargó de la administración espiritual del patriarcado. Sobrevivió a su maestro y amigo solo seis meses. Los armenios leen su nombre en el Canon de la Misa, y celebran su memoria el 19 de febrero.

Está enterrado en Oshakán, un pueblo a 8 km del sudoeste de Ashtarak.

Música

San Mesrob también produjo un número de composiciones litúrgicas. Algunas de las piezas que se le atribuyen son:

  • «Մեղայ քեզ Տէր» (Megha Qez Ter, “Miserere a ti, Señor”),
  • «Ողորմեա ինձ Աստուած» (Voghormea indz Astzvats, “Ten piedad de mí, Dios”),
  • «Անկանիմ առաջի քո» (Ankanim Aadgi Qo, “Me prosterno ante ti”) y
  • «Ողորմեա» (Voghormea, “Miserere”).

Referencias

  1. Koryun, The Life of Mashtots, translation into Russian and intro by Sh.V.Smbatyan and K.A.Melik-Oghajanyan, Moscow, 1962.
  2. Histoire du Bas-Empire de Lebeau, V, 320.

Bibliografía

Enlaces externos

  •   Wikimedia Commons alberga una categoría multimedia sobre Mesrob Mashtots.
  • Catholic Encyclopedia — Mesrob
  • Classical Music Archives — Saint Mesrop Mashtots
  •   Datos: Q104804
  •   Multimedia: Mesrop Mashtots

mesrob, mashtots, mesrob, mashtóts, febrero, monje, teólogo, lingüista, armenio, conocido, haber, inventado, alfabeto, armenio, paso, fundamental, para, fortalecimiento, iglesia, apostólica, armenia, gobierno, reino, armenia, unión, entre, hablantes, idioma, a. San Mesrob Mashtots 362 17 de febrero de 440 fue un monje teologo y linguista armenio Es conocido por haber inventado el alfabeto armenio que fue un paso fundamental para el fortalecimiento de la Iglesia apostolica armenia el gobierno del Reino de Armenia y la union entre hablantes del idioma armenio del Reino de Armenia del Imperio bizantino y del Imperio persa San Mesrob MashtotsEstatua de San Mesrob Mashtots en el Matenadaran Instituto de Antiguos Manuscritos en Erevan Armenia Las letras originales pueden ser vistas en la piedra Informacion personalNombre en armenioՄեսրոպ ՄաշտոցNacimiento361 o 362 Suruguden Turquia Fallecimiento17 de febrero de 440jul Echmiadzin Armenia SepulturaTomb of Mesrop MashtotsReligionIglesia apostolica armeniaInformacion profesionalOcupacionTraductor linguista y traductor de la BibliaAreaLinguistica y traduccionInformacion religiosaCanonizacionSantoFestividad17 de febreroAlumnosKoryun y Eznik de Holp editar datos en Wikidata Indice 1 Biografia 2 La escritura en alfabeto armenio 3 Musica 4 Referencias 5 Bibliografia 6 Enlaces externosBiografia EditarMesrob Mashtots nacio en Taron 1 y murio en Vagharshapat Koriun su pupilo y biografo nos dice que Mesrop recibio una educacion liberal y fue versado en los idiomas griego siriaco y persa 1 Debido a su erudicion Mesrob fue nombrado secretario del rey Cosroes IV Su deber era escribir en griego persa y siriaco los decretos y edictos del soberano Pero Mesrop dejo la vida en la corte para servir a Dios tomo los habitos y se retiro a un monasterio con unos pocos companeros elegidos Alli de acuerdo con Koriun se sometio a grandes austeridades soportando el hambre y la sed el frio y la pobreza Vivia de vegetales vestia solo un cilicio dormia en el suelo y a menudo pasaba noches enteras orando y estudiando la Biblia Continuo con este regimen de vida por unos pocos anos durante los que se preparo para la gran labor que luego llevo a cabo Armenia fue durante largo tiempo campo de batalla entre romanos y persas Perdio su independencia en el ano 387 y fue dividida entre el Imperio bizantino y Persia a la que quedaron cuatro quintos de su territorio El oeste de Armenia fue entonces gobernado por generales bizantinos mientras que un rey armenio gobernaba como subdito el territorio incorporado a Persia La Iglesia se vio influida por estas politicas violentas aunque la perdida de la independencia civil y la division del terreno no lograron destruirla La persecucion religiosa produjo una mayor actividad y tuvo como efecto el producir una union del clero los nobles y el pueblo Los principales eventos de este periodo son la invencion del alfabeto armenio la revision de la liturgia la creacion de una literatura nacional y eclesiastica y el reajuste de las relaciones jerarquicas Tres hombres estan asociados con ese extraordinario trabajo Mesrop Isaac de Armenia y el rey Vramshapuh que sucedio a su hermano Cosroes IV en 394 Ilustracion de Mesrob Mashtots en un manuscrito de 1776 Mesrop habia pasado algun tiempo en un monasterio preparandose para la vida monastica Con el apoyo del principe Shampith predico los Evangelios en el distrito de Golthn cerca del rio Araxes convirtiendo a muchos paganos y cristianos disidentes Sin embargo paso grandes dificultades ya que los armenios no tenian alfabeto propio utilizaban las escrituras griega persa y siria pero ninguna era adecuada para representar correctamente los numerosos sonidos de su lengua nativa Nuevamente las Sagradas Escrituras y la liturgia escritas en sirio resultaban para muchos ilegibles De alli la constante necesidad de traductores e interpretes que explicaran la palabra de Dios al pueblo Deseoso de corregir la situacion Mesrop decidio inventar un alfabeto nacional para el cual el rey Vramshapuh e Isaac prometieron asistirlo Resulta dificil determinar exactamente que rol tuvo Mesrop en su creacion De acuerdo con sus biografos armenios consulto a Daniel un obispo de Mesopotamia y a Rufinus un monje de Samosata y con su ayuda pudo darle una forma definitiva que posiblemente adapto del griego El alfabeto de Mesrop consiste en 36 letras otras dos la O larga y la F fueron agregadas durante el siglo XII Ansiando que otros se beneficiaran de su invento e incentivado por el patriarca y el rey Mesrob fundo numerosas escuelas en diferentes partes del pais En ellas los jovenes aprendian el nuevo abecedario Pero su actuacion no estuvo confinada solo a la Armenia oriental Provisto de cartas de Isaac fue a Constantinopla y obtuvo permiso del emperador Teodosio el Joven para predicar y ensenar en sus posesiones armenias Tras regresar a la Armenia Oriental para informar los resultados de sus misiones al patriarca penso por primera vez en proveer a sus compatriotas de literatura religiosa Habiendo reunido numerosos discipulos envio algunos a Edesa Constantinopla Atenas Antioquia Alejandria y otros centros de aprendizaje a estudiar el idioma griego y traer de regreso piezas maestras de la literatura griega Algunos de sus mas famosos discipulos fueron Juan de Egheghiatz Jose de Baghin Yeznik Koriun Moises de Chorene y Juan Mandakuni Versos de Mesrob MashtotsLa escritura en alfabeto armenio EditarLa invencion del alfabeto en el ano 406 determino el comienzo de la literatura armenia y probo ser un factor poderoso en la formacion de un espiritu nacional El resultado del trabajo de Mesrob e Isaac dice San Martin 2 fue separar para siempre al pueblo armenio de otros pueblos del este para convertirlos en una nacion propia y para fortalecer en ellos la fe cristiana prohibiendo el uso de alfabetos extranjeros utilizados para transcribir los libros de Zoroastro A Mesrob le debemos la preservacion del lenguaje y la literatura armenias porque sin su trabajo su pueblo habria sido absorbido por los persas y sirios y habria desaparecido como muchas otras naciones del este El primer monumento a la literatura armenia es la version de las Sagradas Escrituras Isaac segun Mosies de Chorene realizo una traduccion de la Biblia de un texto sirio hacia el ano 411 Este trabajo debio haber sido considerado imperfecto ya que poco despues Juan de Egheghiatz y Jose de Baghin fueron enviados a Edessa para traducir las escrituras Llegaron hasta Constantinopla y regresaron con copias de la version griega Con la ayuda de otras copias obtenidas de Alejandria la Biblia fue traducida nuevamente del griego de acuerdo con el texto de la version de los Setenta y la Hexapla de Origenes Esta version actualmente en uso en la iglesia armenia fue completada alrededor del ano 434 Los decretos de los tres primeros concilios Nicaea Constantinopla y Efeso y la liturgia nacional hasta ese entonces escrita en siriaco tambien fue traducida al armenio siendo la ultima revisada segun la liturgia de san Basilio aunque reteniendo algunas caracteristicas propias Muchas obras de los Padres griegos tambien fueron traducidas La perdida de los originales griegos dio especial importancia a algunas de estas versiones asi la segunda parte de las Cronicas de Eusebio de las que solo se conservan algunos fragmentos en griego se conserva integro en armenio Mesrob volvio a visitar los sitios que habia evangelizado y despues de la muerte de Isaac en el ano 440 se encargo de la administracion espiritual del patriarcado Sobrevivio a su maestro y amigo solo seis meses Los armenios leen su nombre en el Canon de la Misa y celebran su memoria el 19 de febrero Esta enterrado en Oshakan un pueblo a 8 km del sudoeste de Ashtarak Musica EditarSan Mesrob tambien produjo un numero de composiciones liturgicas Algunas de las piezas que se le atribuyen son Մեղայ քեզ Տէր Megha Qez Ter Miserere a ti Senor Ողորմեա ինձ Աստուած Voghormea indz Astzvats Ten piedad de mi Dios Անկանիմ առաջի քո Ankanim Aadgi Qo Me prosterno ante ti y Ողորմեա Voghormea Miserere Referencias Editar a b Koryun The Life of Mashtots translation into Russian and intro by Sh V Smbatyan and K A Melik Oghajanyan Moscow 1962 Histoire du Bas Empire de Lebeau V 320 Bibliografia Editar Mesrob Catholic Encyclopedia en ingles Nueva York Robert Appleton Company 1913 OCLC 1017058 Enlaces externos Editar Wikimedia Commons alberga una categoria multimedia sobre Mesrob Mashtots Catholic Encyclopedia Mesrob Classical Music Archives Saint Mesrop Mashtots Datos Q104804 Multimedia Mesrop MashtotsObtenido de https es wikipedia org w index php title Mesrob Mashtots amp oldid 138993938, wikipedia, wiki, leyendo, leer, libro, biblioteca,

español

, española, descargar, gratis, descargar gratis, mp3, video, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, imagen, música, canción, película, libro, juego, juegos