fbpx
Wikipedia

Ley de Lenguas de Aragón (2009)

Para la Ley de 2013, véase Ley de Lenguas de Aragón (2013)

La Ley de Lenguas de Aragón, oficialmente Ley 10/2009, de 22 de diciembre, de uso, protección y promoción de las lenguas propias de Aragón,[1]​ fue una ley de Aragón (España) que regulaba las lenguas habladas en la comunidad autónoma, otorgando reconocimiento oficial al aragonés (también llamado altoaragonés) y al catalán como lenguas propias, además de la oficialidad del castellano en todo el territorio.

La ley quedó derogada con la entrada en vigor de la nueva Ley de Lenguas el 24 de junio de 2013.

Antecedentes

  • El 10 de agosto de 1982: Ley Orgánica 8/1982 del Estatuto de Autonomía de Aragón
  • El 1 de febrero de 1984: Declaración de Mequinenza, que daría origen al convenio entre el Gobierno de Aragón y el Ministerio de Educación y Ciencia para la implantación de la asignatura voluntaria de catalán en los municipios que desearan.
  • El 30 de diciembre de 1996: Ley Orgánica 5/1996 de reforma del Estatuto de Autonomía de Aragón que modifica su artículo 7 pasando a disponer que Las lenguas y modalidades lingüísticas propias de Aragón disfrutarán de protección. Se garantizará su enseñanza y el derecho de los hablantes en la forma que establezca una Ley de las Cortes de Aragón para las zonas de utilización predonimante de aquellas.
  • El 6 de noviembre de 1997: Dictamen de la Comisión especial de estudio sobre la política lingüística en Aragón que declara que en Aragón se hablan tres lenguas: castellano, aragonés y catalán, estas dos últimas «con sus distintas modalidades».[2]
  • 10 de marzo de 1999: Ley 3/1999 del Patrimonio Cultural Aragonés que dispone en su artículo 4 que El aragonés y el catalán, lengues minoritarias de Aragón, en el ámbito de las cuales están comprendidas las diversas modalidades lingüísticas, son una riqueza cultural propia y serán especialmente protegidas por la Administración.
  • 30 de enero de 2001: Dictamen de la Comisión Jurídica Asesora de Aragón. Concluye que «no es posible, desde el punto de vista de la adecuación a la constitucionalidad, regular mediante una ley ordinaria de Cortes de Aragón la oficialidad de unas lenguas distintas al castellano, ni tampoco otorgar mediante esa hipotética ley los efectos propios de la cooficialidad a la utilización de esas lenguas». Recordando asimismo que «las otras lenguas españolas podrán ser también oficiales, pero para ello es necesario un pronunciamiento específico en el propio Estatuto de Autonomía».[3]
  • 13 de marzo de 2001: Anteproyecto de Ley de Lenguas de Aragón, que no llegaría a convertirse en proyecto de ley. En él se apostaba por la zonificación lingüística de Aragón en tres zonas, para lo cual se incluyó en el texto una relación de los municipios considerados aragonesparlantes y los considerados catalanoparlantes. A pesar de lo dictaminado meses antes por la Comisión Jurídica Asesora, el texto del anteproyecto establecía la cooficialidad de aragonés y catalán en sus respectivas zonas de predominio lingüístico.
  • Año 2003: Encuesta de usos lingüísticos en las comarcas orientales de Aragón, llevada a cabo por el Instituto Aragonés de Estadística.[4]
  • Año 2004: 'Estadística de Usos Lingüísticos en la "Franja de Aragón", realizada por la Generalidad de Cataluña[5]

Aprobación

La ley fue aprobada con los votos de los partidos políticos PSOE y CHA, y con la oposición de PP y PAR, los cuales objetaban la denominación de catalán para designar a la lengua propia del Aragón Oriental, e IU,[6][7]​ que criticaba que la redacción de la ley dejaba demasiado abiertas a la interpretación varias de las medidas previstas en la ley en favor del aragonés y el catalán.

Contenido

Esta ley reconocía la existencia en Aragón de tres lenguas y el carácter del aragonés y del catalán como lenguas propias originales e históricas de Aragón sin declarar a dichas lenguas como cooficiales al no prever esta posibilidad el Estatuto de Autonomía de Aragón que únicamente considera lengua oficial al castellano.

Como instrumento de garantía de la pluralidad lingüística, la ley se servía del concepto zonificación lingüística, según la cual la comunidad quedaba dividida en cuatro zonas lingüísticas distintas:

  • Una zona de utilización histórica predominante del aragonés, junto al castellano, en la zona norte de Aragón.
  • Una zona de utilización histórica predominante del catalán, junto al castellano, en la zona este de Aragón.
  • Una zona mixta de utilización histórica de aragonés y catalán, junto al castellano, en la zona nororiental de Aragón.
  • Una zona de uso exclusivo del castellano con modalidades y variantes locales.

La ley previó la concreción territorial de estas zonas, así como la creación de un Consejo Superior de las Lenguas de Aragón, director de la política lingüística, una Academia de la Lengua Aragonesa y una Academia Aragonesa del Catalán como instituciones científicas oficiales que constituirían la autoridad lingüística del aragonés y del catalán en Aragón, respectivamente. Ninguno de dichos organismos llegó a ponerse en funcionamiento durante el periodo en que la ley estuvo vigente.

La ley otorgaba a los hablantes de las lenguas propias de Aragón diversos derechos en materia de enseñanza, antroponimia, facultad de dirigirse a las diversas administraciones en cualquier lengua propia de su zona, utilización en las administraciones locales, etc. Asimismo, la ley recogía la posibilidad de que las denominaciones oficiales de los topónimos de las zonas de predominio lingüístico aragonés y catalán pudieran ser en las lenguas propias de Aragón.

Reacciones

La aprobación de la ley suscitó una serie de controversias políticas y sociales centradas principalmente en el reconocimiento del catalán como lengua propia de Aragón que la ley hacía. Tanto el PAR como el PP activaron sendas campañas en contra de la aprobación y despliegue normativo de la ley; en tanto que IU abogaba por el reconocimiento de derechos a los hablantes de las lenguas propias en todo el territorio aragonés, suprimiendo así la zonificación lingüística establecida.

El 18 de junio de 2010, los municipios del Aragón Oriental como Fayón, Fórnoles, Fraga, La Codoñera, La Fresneda, Lascuarre, Torre del Compte y Valderrobres, gobernados por el Partido Popular y por el Partido Aragonés, plantearon, pese al dictamen contrario del Consejo Consultivo de Aragón,[8]​ un conflicto competencial contra distintos preceptos de la ley, por entender que les impone «el uso de la lengua catalana como lengua oficial de hecho, sin mediar la concurrencia de la voluntad del propio ente local ni tampoco declaración previa de cooficialidad en el Estatuto de Autonomía de Aragón». Este recurso fue inadmitido por el Tribunal Constitucional,[9]​ que denegó asimismo la postulación de los ayuntamientos de Aguaviva, La Ginebrosa y Nonaspe.

Reforma y derogación

Durante su discurso de investidura, el 13 de julio de 2011, la candidata a presidenta del Gobierno de Aragón, Luisa Fernanda Rudi, anunció que su Gobierno aprobaría «un proyecto de ley de reforma de la actual ley de lenguas, una reforma que al mismo tiempo que proteja y desarrolle el uso de las modalidades lingüísticas propias, derogue aquellos aspectos de la actual que imponen la denominada normalización del catalán y del aragonés».[10]

En junio de 2012 se presentó el borrador de la nueva Ley de Lenguas, que contó con la oposición del Consejo Escolar de Aragón (siendo la primera vez en la historia que el Consejo se oponía a un proyecto del Gobierno).[11]​ Entre otras cosas, el borrador unifica la Academia de la Lengua Aragonesa y la Academia Aragonesa del Catalán, entidades cuya constitución estaba prevista por la Ley de 2009, en la Academia Aragonesa de la Lengua, cuyas funciones serían las de asesorar al Gobierno autonómico aragonés y fijar las normas de uso de las lenguas y modalidades lingüísticas propias. El borrador también contempla la desaparición del Consejo Superior de las Lenguas de Aragón.[12]

Finalmente, con la aprobación el 9 de mayo de 2013 de la nueva Ley de Lenguas y su entrada en vigor el 24 de junio de 2013 la Ley 10/2009 de Lenguas de Aragón quedó derogada.

Referencias

  1. La ley en el Boletín Oficial de Aragón
  2. Cortes de Aragón (6 de noviembre de 1997). «Acuerdo del Pleno de las Cortes, de 6 de noviembre de 1997, por el que se aprueba el Dictamen de la Comisión especial de estudio sobre la política lingüística en Aragón.». Boletín Oficial de las Cortes de Aragón (Zaragoza). Consultado el 26 de mayo de 2013. 
  3. Comisión Jurídica Asesora (30 de enero de 2001). . Zaragoza. Archivado desde el original el 21 de noviembre de 2011. Consultado el 26 de mayo de 2013. 
  4. Encuesta de usos lingüísticos en las comarcas orientales de Aragón. Año 2003. (enlace roto disponible en Internet Archive; véase el historial, la primera versión y la última). Gobierno de Aragón - Instituto Aragonés de Estadística
  5. Generalidad de Cataluña (en catalán)
  6. «Las Cortes de Aragón aprueban la Ley de Lenguas Propias para iniciar la dignificación del aragonés y el catalán». europapress.es. Consultado el 22 de agosto de 2010. 
  7. «Aragón reconoce el catalán como lengua propia, original e histórica». aragondigital.es. Consultado el 22 de agosto de 2010. 
  8. Dictamen del Consejo Consultivo de Aragón 13/2010, de 11 de mayo de 2010 el 10 de noviembre de 2011 en Wayback Machine.:
    En suma, la regulación llevada a cabo por la [Ley de Lenguas] aproxima efectivamente el tratamiento de las lenguas protegidas a la lengua oficial que es el castellano en Aragón [...], pero, para nosotros, es obvio que ello no implica ni determina cooficialidad alguna en el sentido que ha sido otorgado a este concepto por parte del Tribunal Constitucional, sino, simplemente, aproximación a un régimen jurídico de cooficialidad.
  9. Auto del Tribunal Constitucional 108/2010, de 28 de septiembre de 2010 el 30 de junio de 2012 en Wayback Machine..
  10. Diario de Sesiones de las Cortes de Aragón, de 12 y 13 de julio de 2011.
  11. El Consejo Escolar tumba la nueva Ley de Lenguas del Gobierno, diario El Periódico de Aragón, 29/06/2012.
  12. El borrador de la nueva ley de lenguas de Aragón suprime el término catalán, diario La Vanguardia, 18/06/2012.

Enlaces externos

  • Ley de Lenguas
  • Dictamen de la Comisión de Educación, Cultura y Deporte sobre la proposición de ley
  • Encuesta de usos lingüísticos en la Franja (en catalán)
  •   Datos: Q3141499

lenguas, aragón, 2009, para, 2013, véase, lenguas, aragón, 2013, lenguas, aragón, oficialmente, 2009, diciembre, protección, promoción, lenguas, propias, aragón, aragón, españa, regulaba, lenguas, habladas, comunidad, autónoma, otorgando, reconocimiento, ofici. Para la Ley de 2013 vease Ley de Lenguas de Aragon 2013 La Ley de Lenguas de Aragon oficialmente Ley 10 2009 de 22 de diciembre de uso proteccion y promocion de las lenguas propias de Aragon 1 fue una ley de Aragon Espana que regulaba las lenguas habladas en la comunidad autonoma otorgando reconocimiento oficial al aragones tambien llamado altoaragones y al catalan como lenguas propias ademas de la oficialidad del castellano en todo el territorio La ley quedo derogada con la entrada en vigor de la nueva Ley de Lenguas el 24 de junio de 2013 Indice 1 Antecedentes 2 Aprobacion 3 Contenido 4 Reacciones 5 Reforma y derogacion 6 Referencias 7 Enlaces externosAntecedentes EditarEl 10 de agosto de 1982 Ley Organica 8 1982 del Estatuto de Autonomia de Aragon El 1 de febrero de 1984 Declaracion de Mequinenza que daria origen al convenio entre el Gobierno de Aragon y el Ministerio de Educacion y Ciencia para la implantacion de la asignatura voluntaria de catalan en los municipios que desearan El 30 de diciembre de 1996 Ley Organica 5 1996 de reforma del Estatuto de Autonomia de Aragon que modifica su articulo 7 pasando a disponer que Las lenguas y modalidades linguisticas propias de Aragon disfrutaran de proteccion Se garantizara su ensenanza y el derecho de los hablantes en la forma que establezca una Ley de las Cortes de Aragon para las zonas de utilizacion predonimante de aquellas El 6 de noviembre de 1997 Dictamen de la Comision especial de estudio sobre la politica linguistica en Aragon que declara que en Aragon se hablan tres lenguas castellano aragones y catalan estas dos ultimas con sus distintas modalidades 2 10 de marzo de 1999 Ley 3 1999 del Patrimonio Cultural Aragones que dispone en su articulo 4 que El aragones y el catalan lengues minoritarias de Aragon en el ambito de las cuales estan comprendidas las diversas modalidades linguisticas son una riqueza cultural propia y seran especialmente protegidas por la Administracion 30 de enero de 2001 Dictamen de la Comision Juridica Asesora de Aragon Concluye que no es posible desde el punto de vista de la adecuacion a la constitucionalidad regular mediante una ley ordinaria de Cortes de Aragon la oficialidad de unas lenguas distintas al castellano ni tampoco otorgar mediante esa hipotetica ley los efectos propios de la cooficialidad a la utilizacion de esas lenguas Recordando asimismo que las otras lenguas espanolas podran ser tambien oficiales pero para ello es necesario un pronunciamiento especifico en el propio Estatuto de Autonomia 3 13 de marzo de 2001 Anteproyecto de Ley de Lenguas de Aragon que no llegaria a convertirse en proyecto de ley En el se apostaba por la zonificacion linguistica de Aragon en tres zonas para lo cual se incluyo en el texto una relacion de los municipios considerados aragonesparlantes y los considerados catalanoparlantes A pesar de lo dictaminado meses antes por la Comision Juridica Asesora el texto del anteproyecto establecia la cooficialidad de aragones y catalan en sus respectivas zonas de predominio linguistico Ano 2003 Encuesta de usos linguisticos en las comarcas orientales de Aragon llevada a cabo por el Instituto Aragones de Estadistica 4 Ano 2004 Estadistica de Usos Linguisticos en la Franja de Aragon realizada por la Generalidad de Cataluna 5 Aprobacion EditarLa ley fue aprobada con los votos de los partidos politicos PSOE y CHA y con la oposicion de PP y PAR los cuales objetaban la denominacion de catalan para designar a la lengua propia del Aragon Oriental e IU 6 7 que criticaba que la redaccion de la ley dejaba demasiado abiertas a la interpretacion varias de las medidas previstas en la ley en favor del aragones y el catalan Contenido EditarEsta ley reconocia la existencia en Aragon de tres lenguas y el caracter del aragones y del catalan como lenguas propias originales e historicas de Aragon sin declarar a dichas lenguas como cooficiales al no prever esta posibilidad el Estatuto de Autonomia de Aragon que unicamente considera lengua oficial al castellano Como instrumento de garantia de la pluralidad linguistica la ley se servia del concepto zonificacion linguistica segun la cual la comunidad quedaba dividida en cuatro zonas linguisticas distintas Una zona de utilizacion historica predominante del aragones junto al castellano en la zona norte de Aragon Una zona de utilizacion historica predominante del catalan junto al castellano en la zona este de Aragon Una zona mixta de utilizacion historica de aragones y catalan junto al castellano en la zona nororiental de Aragon Una zona de uso exclusivo del castellano con modalidades y variantes locales La ley previo la concrecion territorial de estas zonas asi como la creacion de un Consejo Superior de las Lenguas de Aragon director de la politica linguistica una Academia de la Lengua Aragonesa y una Academia Aragonesa del Catalan como instituciones cientificas oficiales que constituirian la autoridad linguistica del aragones y del catalan en Aragon respectivamente Ninguno de dichos organismos llego a ponerse en funcionamiento durante el periodo en que la ley estuvo vigente La ley otorgaba a los hablantes de las lenguas propias de Aragon diversos derechos en materia de ensenanza antroponimia facultad de dirigirse a las diversas administraciones en cualquier lengua propia de su zona utilizacion en las administraciones locales etc Asimismo la ley recogia la posibilidad de que las denominaciones oficiales de los toponimos de las zonas de predominio linguistico aragones y catalan pudieran ser en las lenguas propias de Aragon Reacciones EditarLa aprobacion de la ley suscito una serie de controversias politicas y sociales centradas principalmente en el reconocimiento del catalan como lengua propia de Aragon que la ley hacia Tanto el PAR como el PP activaron sendas campanas en contra de la aprobacion y despliegue normativo de la ley en tanto que IU abogaba por el reconocimiento de derechos a los hablantes de las lenguas propias en todo el territorio aragones suprimiendo asi la zonificacion linguistica establecida El 18 de junio de 2010 los municipios del Aragon Oriental como Fayon Fornoles Fraga La Codonera La Fresneda Lascuarre Torre del Compte y Valderrobres gobernados por el Partido Popular y por el Partido Aragones plantearon pese al dictamen contrario del Consejo Consultivo de Aragon 8 un conflicto competencial contra distintos preceptos de la ley por entender que les impone el uso de la lengua catalana como lengua oficial de hecho sin mediar la concurrencia de la voluntad del propio ente local ni tampoco declaracion previa de cooficialidad en el Estatuto de Autonomia de Aragon Este recurso fue inadmitido por el Tribunal Constitucional 9 que denego asimismo la postulacion de los ayuntamientos de Aguaviva La Ginebrosa y Nonaspe Reforma y derogacion EditarDurante su discurso de investidura el 13 de julio de 2011 la candidata a presidenta del Gobierno de Aragon Luisa Fernanda Rudi anuncio que su Gobierno aprobaria un proyecto de ley de reforma de la actual ley de lenguas una reforma que al mismo tiempo que proteja y desarrolle el uso de las modalidades linguisticas propias derogue aquellos aspectos de la actual que imponen la denominada normalizacion del catalan y del aragones 10 En junio de 2012 se presento el borrador de la nueva Ley de Lenguas que conto con la oposicion del Consejo Escolar de Aragon siendo la primera vez en la historia que el Consejo se oponia a un proyecto del Gobierno 11 Entre otras cosas el borrador unifica la Academia de la Lengua Aragonesa y la Academia Aragonesa del Catalan entidades cuya constitucion estaba prevista por la Ley de 2009 en la Academia Aragonesa de la Lengua cuyas funciones serian las de asesorar al Gobierno autonomico aragones y fijar las normas de uso de las lenguas y modalidades linguisticas propias El borrador tambien contempla la desaparicion del Consejo Superior de las Lenguas de Aragon 12 Finalmente con la aprobacion el 9 de mayo de 2013 de la nueva Ley de Lenguas y su entrada en vigor el 24 de junio de 2013 la Ley 10 2009 de Lenguas de Aragon quedo derogada Referencias Editar La ley en el Boletin Oficial de Aragon Cortes de Aragon 6 de noviembre de 1997 Acuerdo del Pleno de las Cortes de 6 de noviembre de 1997 por el que se aprueba el Dictamen de la Comision especial de estudio sobre la politica linguistica en Aragon Boletin Oficial de las Cortes de Aragon Zaragoza Consultado el 26 de mayo de 2013 Comision Juridica Asesora 30 de enero de 2001 Dictamen 3 2001 Zaragoza Archivado desde el original el 21 de noviembre de 2011 Consultado el 26 de mayo de 2013 Encuesta de usos linguisticos en las comarcas orientales de Aragon Ano 2003 enlace roto disponible en Internet Archive vease el historial la primera version y la ultima Gobierno de Aragon Instituto Aragones de Estadistica Estadistica de usos linguisticos en la Franja de Aragon Ano 2004 Generalidad de Cataluna en catalan Las Cortes de Aragon aprueban la Ley de Lenguas Propias para iniciar la dignificacion del aragones y el catalan europapress es Consultado el 22 de agosto de 2010 Aragon reconoce el catalan como lengua propia original e historica aragondigital es Consultado el 22 de agosto de 2010 Dictamen del Consejo Consultivo de Aragon 13 2010 de 11 de mayo de 2010 Archivado el 10 de noviembre de 2011 en Wayback Machine En suma la regulacion llevada a cabo por la Ley de Lenguas aproxima efectivamente el tratamiento de las lenguas protegidas a la lengua oficial que es el castellano en Aragon pero para nosotros es obvio que ello no implica ni determina cooficialidad alguna en el sentido que ha sido otorgado a este concepto por parte del Tribunal Constitucional sino simplemente aproximacion a un regimen juridico de cooficialidad Auto del Tribunal Constitucional 108 2010 de 28 de septiembre de 2010 Archivado el 30 de junio de 2012 en Wayback Machine Diario de Sesiones de las Cortes de Aragon de 12 y 13 de julio de 2011 El Consejo Escolar tumba la nueva Ley de Lenguas del Gobierno diario El Periodico de Aragon 29 06 2012 El borrador de la nueva ley de lenguas de Aragon suprime el termino catalan diario La Vanguardia 18 06 2012 Enlaces externos EditarLey de Lenguas Dictamen de la Comision de Educacion Cultura y Deporte sobre la proposicion de ley Encuesta de usos linguisticos en la Franja en catalan Datos Q3141499Obtenido de https es wikipedia org w index php title Ley de Lenguas de Aragon 2009 amp oldid 121077017, wikipedia, wiki, leyendo, leer, libro, biblioteca,

español

, española, descargar, gratis, descargar gratis, mp3, video, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, imagen, música, canción, película, libro, juego, juegos