fbpx
Wikipedia

Bona nox

Bona nox! bist a rechta Ox (literalmente, ¡Buenas noches! [en latín] eres todo un buey [en alemán]), K. 561, es un canon en la mayor para cuatro voces a cappella de Wolfgang Amadeus Mozart; Mozart incluyó esta obra en su catálogo temático el 2 de septiembre de 1788, como parte de una serie de diez cánones.

Bona nox! bist a rechta Ox

Música

El canon está escrito en compás de 2/2 y en la tonalidad de la mayor. El tema presenta una extensión de dieciséis compases; entrando cada una de las voces transcurridos cuatro compases.

Texto

La letra original es probablemente del propio Mozart.[1]​ Presenta una gran semejanza con una posdata de su madre a una de las cartas de Wolfgang del 26 de septiembre de 1777 a su padre. Una frase similar se da en una carta de Mozart del 7 de julio de 1770 a su hermana.[2]

Versión original

Bona nox!
bist a rechta Ochs;
bona notte,
liebe Lotte;
bonne nuit,
pfui, pfui;
good night, good night,
heut müßma noch weit;
gute Nacht, gute Nacht,
scheiß ins Bett daß' kracht, gute Nacht;
Schlaf fei g'sund und
reck' den Arsch zum Mund.

Bona nox!
eres todo un buey;
bona notte,
mi querida Lotte;
bonne nuit,
¡Puf, puf!
good night, good night,
Aún hay mucho que hacer hoy;
gute Nacht, gute Nacht,
cágate en la cama hasta que cruja;
gute Nacht, duerme muy bien
y ponte el culo en la boca.

Versión parcialmente censurada

Bona nox!
bist a rechter Ochs,
bona notte,
liebe Lotte;
bonne nuit,
pfui, pfui;
good night, good night,
heut' müßma no weit;
gute Nacht, gute Nacht,
's wird höchste Zeit, gute Nacht,
schlaf' fei g'sund und
bleib' recht kugelrund.

Bona nox!
eres todo un buey;
bona notte,
mi querida Lotte;
bonne nuit,
¡Puf, puf!
good night, good night,
Aún hay mucho que hacer hoy;
gute Nacht, gute Nacht,
este es el mejor momento, gute Nacht,
duerme muy bien y
quédate rotundamende dormida.

Versión completamente censurada[3]

Gute Nacht!
bis der Tag erwacht!
Alle Sorgen,
ruht bis morgen!
Euch gute Nacht!
Schlaf wohl!
schliess(t) nur die Augen (jetzt) zu,
schlaf mein Liebchen,
fein sanft, schlaf in guter Ruh,
gute Nacht!
Schlaft fein süss,
bis nun der Tag erwacht!

¡Buenas noches!
¡hasta que amanezca!
¡toda tu tristeza
descansa hasta mañana!
¡te deseo buenas noches!
¡que duermas bien!
¡cierra los ojos ya,
duerme, cariño mío!
con mucho cariño, ¡duerme y descansa bien!
¡buenas noches!
¡que tengas dulces sueños
hasta que amanezca!

Acogida

A pesar de carecer de su uso original de cinco lenguas (latín, italiano, francés, inglés y alemán) y de no ser tan rítmica como la versión original, la versión completamente censurada encontró una amplia distribución en las Haus Musik tradicionales alemanas.[4]

Obras relacionadas

Otros cánones que Mozart también apuntó en su catálogo temático el día 2 de septiembre de 1788 son: Difficile lectu mihi Mars (KV 559), y O du eselhafter Peierl (KV 560a); otros cánones que también usan un lenguaje obsceno son Leck mich im Arsch (KV 231), y Leck mir den Arsch fein recht schön sauber (KV 233).

Para saber más acerca del humor escatológico de Mozart, véase el artículo Aspecto físico y personalidad de Wolfgang Amadeus Mozart (sección Aficiones).

Véase también

Referencias

  1. Partitura de la NMA, Introducción, p. VIII
  2. Journal of Folklore Research 40.1 (2003) 33–70, Indiana University Press, Wolfgang Mieder: "Ahora estoy sentado como un conejo en la pimienta": Lenguaje proverbial en las cartas de Wolfgang Amadeus Mozart, p. 44
  3. Holger Mario Stüwe: Critical Report, p. b/65
  4. "Bona nox" en 34 libros de canciones alemanes

Enlaces externos

  •   Datos: Q2756098

bona, bist, rechta, literalmente, buenas, noches, latín, eres, todo, buey, alemán, canon, mayor, para, cuatro, voces, cappella, wolfgang, amadeus, mozart, mozart, incluyó, esta, obra, catálogo, temático, septiembre, 1788, como, parte, serie, diez, cánones, sou. Bona nox bist a rechta Ox literalmente Buenas noches en latin eres todo un buey en aleman K 561 es un canon en la mayor para cuatro voces a cappella de Wolfgang Amadeus Mozart Mozart incluyo esta obra en su catalogo tematico el 2 de septiembre de 1788 como parte de una serie de diez canones source source source Bona nox bist a rechta Ox Indice 1 Musica 2 Texto 3 Acogida 4 Obras relacionadas 5 Vease tambien 6 Referencias 7 Enlaces externosMusica EditarEl canon esta escrito en compas de 2 2 y en la tonalidad de la mayor El tema presenta una extension de dieciseis compases entrando cada una de las voces transcurridos cuatro compases Texto EditarLa letra original es probablemente del propio Mozart 1 Presenta una gran semejanza con una posdata de su madre a una de las cartas de Wolfgang del 26 de septiembre de 1777 a su padre Una frase similar se da en una carta de Mozart del 7 de julio de 1770 a su hermana 2 Version originalBona nox bist a rechta Ochs bona notte liebe Lotte bonne nuit pfui pfui good night good night heut mussma noch weit gute Nacht gute Nacht scheiss ins Bett dass kracht gute Nacht Schlaf fei g sund und reck den Arsch zum Mund Bona nox eres todo un buey bona notte mi querida Lotte bonne nuit Puf puf good night good night Aun hay mucho que hacer hoy gute Nacht gute Nacht cagate en la cama hasta que cruja gute Nacht duerme muy bien y ponte el culo en la boca Version parcialmente censuradaBona nox bist a rechter Ochs bona notte liebe Lotte bonne nuit pfui pfui good night good night heut mussma no weit gute Nacht gute Nacht s wird hochste Zeit gute Nacht schlaf fei g sund und bleib recht kugelrund Bona nox eres todo un buey bona notte mi querida Lotte bonne nuit Puf puf good night good night Aun hay mucho que hacer hoy gute Nacht gute Nacht este es el mejor momento gute Nacht duerme muy bien y quedate rotundamende dormida Version completamente censurada 3 Gute Nacht bis der Tag erwacht Alle Sorgen ruht bis morgen Euch gute Nacht Schlaf wohl schliess t nur die Augen jetzt zu schlaf mein Liebchen fein sanft schlaf in guter Ruh gute Nacht Schlaft fein suss bis nun der Tag erwacht Buenas noches hasta que amanezca toda tu tristeza descansa hasta manana te deseo buenas noches que duermas bien cierra los ojos ya duerme carino mio con mucho carino duerme y descansa bien buenas noches que tengas dulces suenos hasta que amanezca Acogida EditarA pesar de carecer de su uso original de cinco lenguas latin italiano frances ingles y aleman y de no ser tan ritmica como la version original la version completamente censurada encontro una amplia distribucion en las Haus Musik tradicionales alemanas 4 Obras relacionadas EditarOtros canones que Mozart tambien apunto en su catalogo tematico el dia 2 de septiembre de 1788 son Difficile lectu mihi Mars KV 559 y O du eselhafter Peierl KV 560a otros canones que tambien usan un lenguaje obsceno son Leck mich im Arsch KV 231 y Leck mir den Arsch fein recht schon sauber KV 233 Para saber mas acerca del humor escatologico de Mozart vease el articulo Aspecto fisico y personalidad de Wolfgang Amadeus Mozart seccion Aficiones Vease tambien EditarAnexo Arias de concierto canciones y canones de Wolfgang Amadeus MozartReferencias Editar Partitura de la NMA Introduccion p VIII Journal of Folklore Research 40 1 2003 33 70 Indiana University Press Wolfgang Mieder Ahora estoy sentado como un conejo en la pimienta Lenguaje proverbial en las cartas de Wolfgang Amadeus Mozart p 44 Holger Mario Stuwe Critical Report p b 65 Bona nox en 34 libros de canciones alemanesEnlaces externos EditarBona nox Partitura e informe critico en la Neue Mozart Ausgabe en aleman Bona nox en el Proyecto Biblioteca Internacional de Partituras Musicales en ingles Bona nox bist a rechta Ochs partitura por razones desconocidas en sol mayor en el Choral Public Domain Library ChoralWiki Letra animada censurada en el Scratch Project del Massachusetts Institute of Technology Datos Q2756098 Obtenido de https es wikipedia org w index php title Bona nox amp oldid 136051277, wikipedia, wiki, leyendo, leer, libro, biblioteca,

español

, española, descargar, gratis, descargar gratis, mp3, video, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, imagen, música, canción, película, libro, juego, juegos