fbpx
Wikipedia

Infierno, canto vigesimocuarto

El canto vigésimo cuarto del Infierno de Dante Alighieri se sitúa en la séptima fosa del octavo círculo, donde son castigados los ladrones. Se desarrolla en la mañana del 9 de abril de 1300 (Sábado Santo), o según otros comentadores del 26 de marzo de 1300.

Infierno: Canto Vigésimo cuarto
Cantos
Infierno: Canto Vigésimo cuarto
La fosa de los ladrones circundada por la de los hipócritas, ilustración de Alessandro Vellutello.

Incipit

Canto XXIV, nel quale tratta de le pene che puniscono li furti, dove trattando de' ladroni sgrida contro a' Pistolesi sotto il vocabulo di Vanni Fucci, per la cui lingua antidice del tempo futuro; ed è la settima bolgia.

Análisis del canto

La orilla de la séptima fosa - versos 1-63

 
Ilustración del folio 44 del manuscrito Yates Thompson MS36 de la Divina Comedia. El autor es Priamo della Quercia (siglo XV)

Los primeros cinco tercetos de este canto están dedicados a una de los más amplio similes del poema. Se une directamente al final del canto precedente, donde Virgilio se enojó en silencio al descubrir que había sido engañado por un diablo.

La similitud comienza con la descripción el período del año que acaba de empezar ("año joven") en el cual, según un lenguaje metafórico, el sol templa los rayos bajo Acuario (del 21 de enero al 21 de febrero) y las noches comienzan a acortarse hasta reducirse a media jornada (en el equinoccio de primavera) ("y ya las noches media jornada van durando" - v. 3), cuando la escarcha sobre la tierra imita la blanca imagen de su hermana la nieve. Un campesino a quien se le ha acabado el pienso, al ver el campo cubierto de nieve se golpea el anca en señal de desesperación, lamentándose y entrando en casa como un abandonado sin saber qué hacer. Sin embargo, cuando vuelve a ver el campo retorna la esperanza, pues en un corto lapso las cosas han cambiado, y puede salir a pastar sus ovejas. Como le sucede al campesino, así la agitación vista sobre la frente del maestro al final del anterior canto confunde a Dante, pero rápidamente llega el remedio para el mal (metáfora médica), porque, cuando llegan a las ruinas del puente destruido, Virgilio, alentado por la vista, vuelve a dirigirse a él con aquella dulce expresión que le había visto en la cara cuando lo encontró por primera vez en la "oscura selva".

Inicia entonces la subida a través de las ruinas del puente, con Virgilio que toma a Dante y lo levanta hacia la cima de una roca, mirando en tanto otra en la cual Dante pueda sostenerse, recomendándole que primero se fije si la roca puede sostener su peso ("De aquel te agarres probando antes si es tal que te resista"). No era por cierto un camino, dice Dante, posible para quien tuviese encima una capa, queriendo explicar como aquello no fuese un recorrido que pudiese permitirle a los hipócritas salir de su fosa. Afortunadamente las Malebolge se degradan ligeramente hacia el pozo central, por la cual la orilla interna está siempre un poco más baja que la otra, y al final los dos poetas logran llegar a la última piedra en cima a las ruinas del puente destruido.

Llegados a la cima Dante tiene la respiración cortada y se sienta sobre la primera roca que encuentra porque no puede más ("que más ya no podía" - v. 44), pero Virgilio toma rápidamente a Dante y con solemnes sugerencias y estímulos lo incita a comenzar en seguida la marcha.

Las palabras de Virgilio son famosas por su rigor e importancia, aunque leídas en el contexto de la situación suenan un poco fuerte. No hay que olvidarse su valor sobre todo simbólico, no ligado solo a la situación de cansancio en que se encuentra Dante.

Él dice al discípulo que sentándose sobre las plumas o bajo techo no se gana fama durante la vida. Quien hace así en la tierra deja la pista que hace el humo en el aire o la espuma en el agua. Por eso es necesario que Dante se levante y derrote el cansancio, porque el ánimo tiene el poder de vencer cada batalla si el pesado cuerpo no se derrumba. Bien más larga será la escalera que le espera (es decir el Purgatorio) porque no basta con separarse de los condenados ("Más larga escala nos espera; / no basta haber partido de este abismo" vv- 55-56). Esta última frase encierra todo el sentido del viaje simbólico en el Infierno: Dante está recorriendo un camino iniciador hacia el bien y el conocimiento de lo divino, pero antes que todo debe saber todos los pecados (expiación, cumplida a través del Infierno), después cumplir un recorrido de purificación a través del Purgatorio, porque solo conocer el mal y evitar de usarlo no es suficiente para la bendición. Si bien la opinión más difundida sobre la "escalera más larga" sea aquella apenas dicha, Manfredi Porena hace notar que la subida más cansadora que Dante deberá hacer no es la del Purgatorio. Se vera de hecho que sobre la plata de la montaña, a almas llegadas en ese momento, Virgilio dirá que ellos dos llegaron allí por camino "duro y fuerte" y que subir la montaña será un juego (Purgatorio II, vv. 64-66). Y el camino del cual aquí habla es aquel que subieron del centro de la Tierra a la isla del Purgatorio: esta debe ser entonces la escalera más larga a la que se refiere Virgilio. Y el v. 56 significará: "no basta irse de estos pecadores; deberás irte de todo el Infierno".[1]

Dante entonces se pone en pie convencido, diciendo "Ve, que ya estoy fuerte y atrevido" (v. 60). Los dos entonces encuentran el nuevo puente sobre la fosa siguiente, que era más escabroso, estrecho, fatigoso y empinado de todos los anteriores.

La fosa de los ladrones - vv. 64-96

 
La fosa de los ladrones, ilustración de Gustave Doré.

Mientras Dante está todavía hablando para esconder su cansancio, los dos poetas salieron en tanto sobre el puente de la siguiente fosa, la séptima, y Dante siente una voz "que no lograba formar claras palabras" (v. 66), pero que, a pesar de no entender qué decía, le parecía muy enojada: el poeta se acerca entonces al borde del puente para ver hacia abajo, pero por la oscuridad no puede ver nada, entonces propone a Virgilio de ir hasta la orilla más interna y de bajar desde el puente desde ahí, a lo que el poeta accede con una perífrasis retórica (perífrasis: "Más no te respondo si no con la acción, porque a una pregunta honesta se debe responder callando y siguiendo la obra propuesta").

Bajan entonces por la testa del puente, donde esta se une con la octava orilla, y Dante ve un escenario totalmente distinto al anterior, dominado por un frenético movimiento, causado por serpientes (en realidad se descubre enseguida que son reptiles varios), de distinta especies, la cual memoria todavía hiela la sangre de Dante (como se verá en el siguiente canto, estas mismas serpientes que lo dejaron atónito se transformarán para él en "serpientes amigas").

Y Dante cita bastante fielmente la Farsalia de Lucano: había quelidras, yáculos, faras, cencros y asfisbenas. Libia (entendido genéricamente como el desierto del Sahara), Etiopía y Arabia (lo que está arriba del Mar Rojo) no pueden decir que tienen tanta riqueza de serpientes, que Dante se complace en elencar.

Entre los reptiles corren "gentes desnudas y aterradas", que no tienen esperanza de encontrar un escondite ni el heliotropo, piedra que se consideraba que tenía el poder de hacer invisible a quien lo llevaba. Ellos tienen las manos atadas detrás de la espalda de las serpientes, que clavan la cola y la cabeza sobre los riñones de los condenados.

Más adelante Dante dirá que se trata de los ladrones, que, a diferencia de los ladrones castigados en el primer giro del círculo VII en la sangre hirviente del Flegetonte (Canto XII), no son violentos, pero estafaron a los otros con el engaño y la astucia, culpa más grave de los hurtadores según la lógica del infierno dantesco, que a las capas más bajas les corresponden los pecados más graves.

Metamorfosis de los ladrones - vv. 97-120

 
Los ladrones, cuadro de William Blake.

En este instante Dante asiste a una sorprendente metamorfosis, cuando una serpiente muerde a un condenado entre el cuello y los hombros y en el tiempo de trazar una "O" o una "I" (letras de un solo trazo) el condenado cae a tierra como cenizas y renace de ellas, como el Fénix, que renace cada 500 años después de haberse construido una cama de nardo y mirra (cita casi literal de Ovidio, Metamorfosis XV) o como un epiléptico, que en aquella época se consideraba poseído temporalmente por un demonio.

El contrapaso de estos condenados no es del todo claro, igual la serpiente que se arrastra podría simbolizar la naturaleza sutil de estos condenados. Además, el hecho de tener las manos atadas es lo opuesto de la "libertas" de manos que tenían para robar. La metamorfosis animalesca es siempre un hecho degradante en Dante, que en su concepción del universo estrictamente jerárquica atribuía a los animales y las plantas una forma de vida mucho menos noble de la humana, creada a semejanza de Dios (se piense a los suicidas la cual pena es la de ser transformados en árboles, o a las similitudes de animales frecuentes en las Malebolge). En el caso del condenado que se pulveriza y renace es un agregado porque su pecado sucedió en un lugar consagrado (se lee dentro de poco), por eso el retorno al polvo, como antes del Génesis, es una severa venganza divina de quien osó desafiarlo.

Vanni Fucci y su profecía - vv. 121-151

 
Metamorfosis, ilustración de Gustave Doré.

Virgilio pide entonces el nombre al condenado, y aquel responde con toda la arrogancia aspereza que puede: dice que llovió en esta fosa desde Toscana desde hace poco tiempo. Le gustaba la "vida bestial y no humana", y era un mulo, es decir un bastardo, hijo ilegítimo, de nombre Vanni Fucci que tuvo en Pistoya su digna tana (casa).

En práctica el condenado se presentó como un animal, un violento (era de hecho asesino), tanto de sumarle a su nombre el epíteto de "bestia", pero Dante no está satisfecho de su pregunta, porque en verdad ya reconoció quien es, un terrible pistoyano que cumplió crueles e inútiles acciones durante el asedio de Caprona (una acción militar consecuencia de la batalla de Campaldino, a la cual Dante participó como caballero). Entonces Dante presiona a Virgilio para que no se escape el condenado, porque su culpa es más humillante y grave (al menos según el esquema ético de Dante, citado en el párrafo anterior) de la que quiso decirle a ellos. Entonces Vanni Fucci, golpeado en su debilidad, se gira directamente sobre Dante mirándolo en los ojos sin la interposición de Virgilio y a regañadientes le confiesa que le duele más esta mísera condición más que lo que le dolió morir. No puede negar la respuesta a la pregunta de los dos enviados en misión divina: se encuentra aquí abajo porque fue ladrón de la sacristía de hermosos ornamentos (notar la plena confesión, con el acento puesto sobre la culpa en manero bien directa) de la que fue acusado falsamente otro.

Después de la humillación Vanni Fucci prepara la venganza: "Pero para que de esta vista no te goces, / si acaso llegas a salir de estos sombríos lares,/ abre las orejas a mis anuncios, y oye". El condenado se dirige con arrogancia hacia Dante, y junto con lo que hará después, su figura es dibujada como una de las más negras e indomables del Infierno. Profetiza entonces noticias desagradables para Dante: Pistoya está despoblada por la expulsión de los Negros, pero prontamente Florencia se llenará de gente, entendiendo que el éxito actual de los Blancos es fugaz porque en poco tiempo con la llegada de Carlos de Valois la suerte cambiará. Marte trae vapores ígneo de rayos en Lunigiana (Val di Magra) y con la fuerte tormenta se combatirá sobre el campo de Pistoya (Campo Piceno, por una errada interpretación de Salustio que comprendieron mal también otros autores). Aquí el dios de la guerra romperá la niebla con estos rayos "de tal modo que todo Blanco será herido. Esto te lo he dicho para que te duela" (vv. 150-151).

El canto se cierra con estos versos llenos de odio, y todavía más negativa será el apertura del siguiente canto con la blasfemia de Vanni Fucci, así de terrible que hará que Dante pronuncie una invectiva contra Pistoya.

Notas

  1. Manfredi Porena commentata da, La Divina Commedia di Dante Alighieri - Inferno, Zanichelli ristampa V 1968 - Canto XXIV, nota ai versi 55-56.

Bibliografía

  • Vittorio Sermonti, Inferno, Rizzoli 2001.
  • Umberto Bosco e Giovanni Reggio, La Divina Commedia - Inferno, Le Monnier 1988.
  • Manfredi Porena commentata da, La Divina Commedia di Dante Alighieri - Inferno, Zanichelli ristampa V 1968.

Véase también

Enlaces externos

  •   Wikisource contiene el texto completo de Infierno, canto vigesimocuarto.



  •   Datos: Q3798537

infierno, canto, vigesimocuarto, canto, vigésimo, cuarto, infierno, dante, alighieri, sitúa, séptima, fosa, octavo, círculo, donde, castigados, ladrones, desarrolla, mañana, abril, 1300, sábado, santo, según, otros, comentadores, marzo, 1300, infierno, canto, . El canto vigesimo cuarto del Infierno de Dante Alighieri se situa en la septima fosa del octavo circulo donde son castigados los ladrones Se desarrolla en la manana del 9 de abril de 1300 Sabado Santo o segun otros comentadores del 26 de marzo de 1300 Infierno Canto Vigesimo cuartoCantosCanto XXIIIInfierno Canto Vigesimo cuartoCanto XXV editar datos en Wikidata La fosa de los ladrones circundada por la de los hipocritas ilustracion de Alessandro Vellutello Indice 1 Incipit 2 Analisis del canto 2 1 La orilla de la septima fosa versos 1 63 2 2 La fosa de los ladrones vv 64 96 2 3 Metamorfosis de los ladrones vv 97 120 2 4 Vanni Fucci y su profecia vv 121 151 3 Notas 4 Bibliografia 5 Vease tambien 6 Enlaces externosIncipit EditarCanto XXIV nel quale tratta de le pene che puniscono li furti dove trattando de ladroni sgrida contro a Pistolesi sotto il vocabulo di Vanni Fucci per la cui lingua antidice del tempo futuro ed e la settima bolgia Analisis del canto EditarLa orilla de la septima fosa versos 1 63 Editar Ilustracion del folio 44 del manuscrito Yates Thompson MS36 de la Divina Comedia El autor es Priamo della Quercia siglo XV Los primeros cinco tercetos de este canto estan dedicados a una de los mas amplio similes del poema Se une directamente al final del canto precedente donde Virgilio se enojo en silencio al descubrir que habia sido enganado por un diablo La similitud comienza con la descripcion el periodo del ano que acaba de empezar ano joven en el cual segun un lenguaje metaforico el sol templa los rayos bajo Acuario del 21 de enero al 21 de febrero y las noches comienzan a acortarse hasta reducirse a media jornada en el equinoccio de primavera y ya las noches media jornada van durando v 3 cuando la escarcha sobre la tierra imita la blanca imagen de su hermana la nieve Un campesino a quien se le ha acabado el pienso al ver el campo cubierto de nieve se golpea el anca en senal de desesperacion lamentandose y entrando en casa como un abandonado sin saber que hacer Sin embargo cuando vuelve a ver el campo retorna la esperanza pues en un corto lapso las cosas han cambiado y puede salir a pastar sus ovejas Como le sucede al campesino asi la agitacion vista sobre la frente del maestro al final del anterior canto confunde a Dante pero rapidamente llega el remedio para el mal metafora medica porque cuando llegan a las ruinas del puente destruido Virgilio alentado por la vista vuelve a dirigirse a el con aquella dulce expresion que le habia visto en la cara cuando lo encontro por primera vez en la oscura selva Inicia entonces la subida a traves de las ruinas del puente con Virgilio que toma a Dante y lo levanta hacia la cima de una roca mirando en tanto otra en la cual Dante pueda sostenerse recomendandole que primero se fije si la roca puede sostener su peso De aquel te agarres probando antes si es tal que te resista No era por cierto un camino dice Dante posible para quien tuviese encima una capa queriendo explicar como aquello no fuese un recorrido que pudiese permitirle a los hipocritas salir de su fosa Afortunadamente las Malebolge se degradan ligeramente hacia el pozo central por la cual la orilla interna esta siempre un poco mas baja que la otra y al final los dos poetas logran llegar a la ultima piedra en cima a las ruinas del puente destruido Llegados a la cima Dante tiene la respiracion cortada y se sienta sobre la primera roca que encuentra porque no puede mas que mas ya no podia v 44 pero Virgilio toma rapidamente a Dante y con solemnes sugerencias y estimulos lo incita a comenzar en seguida la marcha Las palabras de Virgilio son famosas por su rigor e importancia aunque leidas en el contexto de la situacion suenan un poco fuerte No hay que olvidarse su valor sobre todo simbolico no ligado solo a la situacion de cansancio en que se encuentra Dante El dice al discipulo que sentandose sobre las plumas o bajo techo no se gana fama durante la vida Quien hace asi en la tierra deja la pista que hace el humo en el aire o la espuma en el agua Por eso es necesario que Dante se levante y derrote el cansancio porque el animo tiene el poder de vencer cada batalla si el pesado cuerpo no se derrumba Bien mas larga sera la escalera que le espera es decir el Purgatorio porque no basta con separarse de los condenados Mas larga escala nos espera no basta haber partido de este abismo vv 55 56 Esta ultima frase encierra todo el sentido del viaje simbolico en el Infierno Dante esta recorriendo un camino iniciador hacia el bien y el conocimiento de lo divino pero antes que todo debe saber todos los pecados expiacion cumplida a traves del Infierno despues cumplir un recorrido de purificacion a traves del Purgatorio porque solo conocer el mal y evitar de usarlo no es suficiente para la bendicion Si bien la opinion mas difundida sobre la escalera mas larga sea aquella apenas dicha Manfredi Porena hace notar que la subida mas cansadora que Dante debera hacer no es la del Purgatorio Se vera de hecho que sobre la plata de la montana a almas llegadas en ese momento Virgilio dira que ellos dos llegaron alli por camino duro y fuerte y que subir la montana sera un juego Purgatorio II vv 64 66 Y el camino del cual aqui habla es aquel que subieron del centro de la Tierra a la isla del Purgatorio esta debe ser entonces la escalera mas larga a la que se refiere Virgilio Y el v 56 significara no basta irse de estos pecadores deberas irte de todo el Infierno 1 Dante entonces se pone en pie convencido diciendo Ve que ya estoy fuerte y atrevido v 60 Los dos entonces encuentran el nuevo puente sobre la fosa siguiente que era mas escabroso estrecho fatigoso y empinado de todos los anteriores La fosa de los ladrones vv 64 96 Editar La fosa de los ladrones ilustracion de Gustave Dore Mientras Dante esta todavia hablando para esconder su cansancio los dos poetas salieron en tanto sobre el puente de la siguiente fosa la septima y Dante siente una voz que no lograba formar claras palabras v 66 pero que a pesar de no entender que decia le parecia muy enojada el poeta se acerca entonces al borde del puente para ver hacia abajo pero por la oscuridad no puede ver nada entonces propone a Virgilio de ir hasta la orilla mas interna y de bajar desde el puente desde ahi a lo que el poeta accede con una perifrasis retorica perifrasis Mas no te respondo si no con la accion porque a una pregunta honesta se debe responder callando y siguiendo la obra propuesta Bajan entonces por la testa del puente donde esta se une con la octava orilla y Dante ve un escenario totalmente distinto al anterior dominado por un frenetico movimiento causado por serpientes en realidad se descubre enseguida que son reptiles varios de distinta especies la cual memoria todavia hiela la sangre de Dante como se vera en el siguiente canto estas mismas serpientes que lo dejaron atonito se transformaran para el en serpientes amigas Y Dante cita bastante fielmente la Farsalia de Lucano habia quelidras yaculos faras cencros y asfisbenas Libia entendido genericamente como el desierto del Sahara Etiopia y Arabia lo que esta arriba del Mar Rojo no pueden decir que tienen tanta riqueza de serpientes que Dante se complace en elencar Entre los reptiles corren gentes desnudas y aterradas que no tienen esperanza de encontrar un escondite ni el heliotropo piedra que se consideraba que tenia el poder de hacer invisible a quien lo llevaba Ellos tienen las manos atadas detras de la espalda de las serpientes que clavan la cola y la cabeza sobre los rinones de los condenados Mas adelante Dante dira que se trata de los ladrones que a diferencia de los ladrones castigados en el primer giro del circulo VII en la sangre hirviente del Flegetonte Canto XII no son violentos pero estafaron a los otros con el engano y la astucia culpa mas grave de los hurtadores segun la logica del infierno dantesco que a las capas mas bajas les corresponden los pecados mas graves Metamorfosis de los ladrones vv 97 120 Editar Los ladrones cuadro de William Blake En este instante Dante asiste a una sorprendente metamorfosis cuando una serpiente muerde a un condenado entre el cuello y los hombros y en el tiempo de trazar una O o una I letras de un solo trazo el condenado cae a tierra como cenizas y renace de ellas como el Fenix que renace cada 500 anos despues de haberse construido una cama de nardo y mirra cita casi literal de Ovidio Metamorfosis XV o como un epileptico que en aquella epoca se consideraba poseido temporalmente por un demonio El contrapaso de estos condenados no es del todo claro igual la serpiente que se arrastra podria simbolizar la naturaleza sutil de estos condenados Ademas el hecho de tener las manos atadas es lo opuesto de la libertas de manos que tenian para robar La metamorfosis animalesca es siempre un hecho degradante en Dante que en su concepcion del universo estrictamente jerarquica atribuia a los animales y las plantas una forma de vida mucho menos noble de la humana creada a semejanza de Dios se piense a los suicidas la cual pena es la de ser transformados en arboles o a las similitudes de animales frecuentes en las Malebolge En el caso del condenado que se pulveriza y renace es un agregado porque su pecado sucedio en un lugar consagrado se lee dentro de poco por eso el retorno al polvo como antes del Genesis es una severa venganza divina de quien oso desafiarlo Vanni Fucci y su profecia vv 121 151 Editar Metamorfosis ilustracion de Gustave Dore Virgilio pide entonces el nombre al condenado y aquel responde con toda la arrogancia aspereza que puede dice que llovio en esta fosa desde Toscana desde hace poco tiempo Le gustaba la vida bestial y no humana y era un mulo es decir un bastardo hijo ilegitimo de nombre Vanni Fucci que tuvo en Pistoya su digna tana casa En practica el condenado se presento como un animal un violento era de hecho asesino tanto de sumarle a su nombre el epiteto de bestia pero Dante no esta satisfecho de su pregunta porque en verdad ya reconocio quien es un terrible pistoyano que cumplio crueles e inutiles acciones durante el asedio de Caprona una accion militar consecuencia de la batalla de Campaldino a la cual Dante participo como caballero Entonces Dante presiona a Virgilio para que no se escape el condenado porque su culpa es mas humillante y grave al menos segun el esquema etico de Dante citado en el parrafo anterior de la que quiso decirle a ellos Entonces Vanni Fucci golpeado en su debilidad se gira directamente sobre Dante mirandolo en los ojos sin la interposicion de Virgilio y a reganadientes le confiesa que le duele mas esta misera condicion mas que lo que le dolio morir No puede negar la respuesta a la pregunta de los dos enviados en mision divina se encuentra aqui abajo porque fue ladron de la sacristia de hermosos ornamentos notar la plena confesion con el acento puesto sobre la culpa en manero bien directa de la que fue acusado falsamente otro Despues de la humillacion Vanni Fucci prepara la venganza Pero para que de esta vista no te goces si acaso llegas a salir de estos sombrios lares abre las orejas a mis anuncios y oye El condenado se dirige con arrogancia hacia Dante y junto con lo que hara despues su figura es dibujada como una de las mas negras e indomables del Infierno Profetiza entonces noticias desagradables para Dante Pistoya esta despoblada por la expulsion de los Negros pero prontamente Florencia se llenara de gente entendiendo que el exito actual de los Blancos es fugaz porque en poco tiempo con la llegada de Carlos de Valois la suerte cambiara Marte trae vapores igneo de rayos en Lunigiana Val di Magra y con la fuerte tormenta se combatira sobre el campo de Pistoya Campo Piceno por una errada interpretacion de Salustio que comprendieron mal tambien otros autores Aqui el dios de la guerra rompera la niebla con estos rayos de tal modo que todo Blanco sera herido Esto te lo he dicho para que te duela vv 150 151 El canto se cierra con estos versos llenos de odio y todavia mas negativa sera el apertura del siguiente canto con la blasfemia de Vanni Fucci asi de terrible que hara que Dante pronuncie una invectiva contra Pistoya Notas Editar Manfredi Porena commentata da La Divina Commedia di Dante Alighieri Inferno Zanichelli ristampa V 1968 Canto XXIV nota ai versi 55 56 Bibliografia EditarVittorio Sermonti Inferno Rizzoli 2001 Umberto Bosco e Giovanni Reggio La Divina Commedia Inferno Le Monnier 1988 Manfredi Porena commentata da La Divina Commedia di Dante Alighieri Inferno Zanichelli ristampa V 1968 Vease tambien EditarCirculos del Infierno Personajes del InfiernoEnlaces externos Editar Wikisource contiene el texto completo de Infierno canto vigesimocuarto Esta obra contiene una traduccion derivada de Inferno Canto ventiquattresimo de la Wikipedia en italiano publicada por sus editores bajo la Licencia de documentacion libre de GNU y la Licencia Creative Commons Atribucion CompartirIgual 3 0 Unported Datos Q3798537Obtenido de https es wikipedia org w index php title Infierno canto vigesimocuarto amp oldid 136273462, wikipedia, wiki, leyendo, leer, libro, biblioteca,

español

, española, descargar, gratis, descargar gratis, mp3, video, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, imagen, música, canción, película, libro, juego, juegos