fbpx
Wikipedia

Idioma celta galaico

El idioma galaico (o más correctamente callaico) fue una lengua indoeuropea celta, extinta desde la antigüedad y que se habló en Hispania antes y durante la romanización de la península.[1][2]​ Fue la lengua étnica de los callaeci o galaicos durante la primera mitad del I milenio a. C. y su dominio lingüístico era el ocupado por ese pueblo,[3][4]​ aunque otros autores como Bª Mª Prosper establecen diferencias lingüísticas entre los bracarenses del sur a los que vincula con el idioma no céltico de los lusitanos y los lucenses del norte, que hablarían una lengua celta-P occidental cercana a la de astures trasmontanos y cántabros.[5]​ Ya Gorrochategui advertía que: en Gallaecia non todo é celta, senón que os datos, aínda que escasos e difíciles de valorar, apuntan a unha riqueza lingüística maior e a unha situación máis complexa.[6]

Galaico
Hablado en Portugal y España
Región NW. de la península ibérica
Hablantes Lengua muerta
Familia

Indoeuropeo
  Celta
    Celta continental
      Celta hispánico

        Celta galaico

     Idioma celta galaico      Otras lenguas hispano-célticas

Aspectos históricos, sociales y culturales

Fuentes

El corpus que documenta la lengua galaica está formado únicamente por palabras aisladas y pequeñas expresiones contenidas en inscripciones latinas o en glosas citadas por autores clásicos, junto con unos pocos antropónimos, etnónimos, topónimos y teónimos. Además las lenguas iberorromances occidentales modernas conservan algunas formas célticas que posiblemente son atribuibles al antiguo celta galaico.[7]

Distintividad

Tanto Pomponio Mela como Plinio el Viejo escribieron sobre las poblaciones celtas y no celtas de Gallaecia y Lusitania. Algunos autores modernos han especulado sobre la posibilidad de que ambas regiones compartieran una misma lengua céltica, mientras que otros autores apuntan dificultades no resueltas dentro de esa hipótesis, como las características fonéticas incompatibles de ambas regiones, como la preservación de *p- en lusitano y el reflejo inconsistente de las consonantes líquidas silábicas.[8][9][10][11][12]​ La evidencia filogenética muestra que el idioma galaico, si bien comparte algunas características con el celtíbero, muestra evoluciones fonéticas que los distinguen como dos lenguas diferentes.

Descripción lingüística

Algunas de las características principales del celta galaico son o no compartidas con el celtíbero y otras lenguas celtas:

Vocalismo

  • PIE *-h2e > -a-. Como en la gran mayoría de las lenguas indoeuropeas (salvo en eslavo -o- y tocario -ā-[13]​) , vocalización en -a- de la -e- precedida de laringal -h2-: AVILIVS (Lugo, HEp, 13, 431) < *h2eu̯i-li-o 'nietecito'. Celta awio 'nieto' < *h2eu̯y-o (antiguo irlandés ave 'nieto', EDPC: 49).
  • PIE *-eH-, *-ē- > -ē-. Conservación de la /ē/ indoeuropea que las lenguas celtas transformaron en /ī/: La divinidad local REGONI (Lugo, CIL II 2574) < *h3rēg-on-o 'el que rige' (BUA 2000: 126), frente al celta rīg 'rey' < *h3rēg, rīganī < *h3rēg-n̥-ih, 'reina', y en coincidencia con el latín rēx 'rey' < *h3rēg-s, rēgina 'reina' < *h3rēg-īn-a.
  • PIE *-oH-*, -ō- > ō. Como en lusitano y frente al celtibérico, conservación de la /ō/ indoeuropea que las lenguas celtas transformaron en /ā/. POEMANAE ~ Poemana (Lugo, CIL II, 2573) < *poh₂i-mon-a 'protectora, pastora' (no **Paemana). BLOENA (Ponteceso, HEp, 4, 345) 'rubita' < *Blóvina < *bhleh3u̯i-nā. Comparar con el celta blāvo 'amarillo' < *bhleh3u̯o (EDPC: 68) y con la tribu astur de los ABLAIDACORVM (Piloña, CIL II, 2710) < *Ablaido < *ad-blāvido 'muy rubio'.[14]
  • PIE *-ei(H)- > -ē-. Reducción del antiguo diptongo indoeuropeo *-ei(H)- en -ē-, en coincidencia con el céltico y a diferencia del latín que redujo el diptongo en ī: nomitativo REO (Portas, HEp, 6, 762) < *revo 'río' < *h3rēiH-u̯o, dativo REVE 'para el río' (Orense, HEp, 14, 233) < *h3rēiH-u̯-ei,[15]​ latín rīvus < *h3rēiH-u̯o (EDL: 524). DEVORI (Outeiro Seco, CIL II, 2473) < *deiu̯-o, aunque también se registra DEIBABO (Aguas Frias, HEp, 2, 839). VESVGO < *u̯ei̯s-uko (Braga, HEp 4, 1003)
  • PIE *-eu(H)- > ou. Conversión del antiguo diptongo indoeuropeo *-eu(H)- en -ou-: CROVGIAI (Xinzo de Limia, CIL II, 2565) 'para la de la colina' < kreuk-i-a, en coincidencia con el céltico krouko 'colina' (<*kreuk-o, EDPC: 226), TOVDADIGOE ~ Toutatico (Xinzo de Limia, CIL II, 2565) < *teut-ā 'nación', céltico touta 'tribu' (EDPC: 386), venético teuta 'ciudad' (EDL: 618), CLOVTIVS (Lugo, HEp, 1, 458) y CLOVTAIVS (Caldas de Reis, CIL II, 2543) < kleu-to 'famoso', y con reducción tardía en /ō/: CLODAMEVS (Viana do Castelo, CIL II, 2462) < *kleu-t-moy-o 'el más famoso' y VESVCLOTI ~ Vesucloto (Lugo, IRLugo, 39) < *h1u̯esu-kleut-o 'de excelente fama'.[16]

Consonantismo

  • PIE *bh, *dh, *gh > b, d, g. Desaspiración de las oclusivas sonoras aspiradas del antiguo indoeuropeo,[17]​ a semejanza del céltico pero divergiendo del latín que presenta diferentes resultados según la aspirada se situe en inicio o interior de palabra: BANDVE ~ Bandu (Verín, HEp, 11, 348, Laza, CIL II, 2498, Palas de Rei, IRLugo, 56, etc.) divinidad que 'une o vincula [a una comunidad]' < *bhnodh-ou̯o, germánico banda 'lazo' < *bhondh-o (EDPG: 51). -briga 'colina, castro' < *bhrogh-a, latín fortis < *bhrogh-ti. BORMANICO (Vizela, CIL II 2402) 'deidad de las aguas caldas' < *bhorm- 'hervir', río venético Formio < *bhorm-, en la Gallia Narbonensis Bormiae Aquae. ALBVRA (Braga, AE, 1973, 303) < *h2elbhu-ra 'blanca'. EDOVIO (Caldas de Reis, CIL II, 2543) < *h2eidh-ou̯-io 'fuego sagrado, pira', latín aedēs < *h2eidh-i 'casa de fuego, templo' (EDL: 25), antiguo irlandés áed 'fuego', germánico eit 'pira'.
  • PIE *g > b: Conversión a /b/ de la antigua labiovelar sonora /g/ indoeuropea, a semejanza del céltico y a diferencia del latín que resolvió en /v/: BOVALVS (Chaves, CIL II, 2485) < *geh3u̯-a-lo 'boyero', céltico bow < *geh3u̯ 'buey', el latín bōs *geh3u̯s se considera préstamo desde el Sabélico pues sería de esperar **vōs. BIBALVS (Samaioes, CIL II, 2475) < *gih3u̯-a-lo 'con fuerza vital', latín vīvidus < *gih3u̯-id-o.
  • PIE *p- > p-: Conservación de la /p/ indoeuropea que las lenguas celtas perdieron en posición inicial e intervocálica. La epigrafía galaica manifiesta constantes ejemplos con fonema /p/, y aunque algunos puedan proceder de un posible cambio de la labiovelar sorda indoeuropea *k > p (PINTANVS (Rianxo, HEp, 16, 173) < *kenkt-o 'quinto'), son resultados seguros de conservación POEMANAE ~ Poemana (Lugo, CIL II, 2573) < *poh₂i-mon-a 'protectora' (latín Iuno Pomana, Lituano piemuo 'pastor' < *poh₂i-men), PAVGENDA (Braga, CIL II, 2445) < *peh₂uk-endā 'pequeña' (latín paucus < *peh₂uk-o), PROTAEIDVS (Braga, HEp, 16, 611), PROENETIAEGO ~ Proinitia (Pereiro de Aguiar, AE, 1974, 410), PROINETIE ~ Proinitia (Xinzo de Limia, AE, 1987, 562), todos ellos con conservación de /p/ en el prefijo PIE *pr-oh1 'frente a, ante', PARAMAECO (Lugo, IRLugo, 9) y PARAMIGO (Lugo, IRLugo, 15) ambos desde Paramo < per-mo-o 'el más lejano', PESTERE ~ Pestera < *pins-t-era 'molinera' (latín pistor < pins-t-or 'molinero'), y muy probables Parracuius, Paraliomego, Copori y la localidad de Páramo y Pambre (medieval Paambre < *palambris) en Lugo, Pemaneieco, Palmueno, Pamudeno, Perurda, Mepluceeco, Tapila, Praenia en Orense, Colupa en Pontevedra, Apolta, Pelisto, Epeicus, Pinarea, Pelcius, Perifu, y Pitilo en la Bracarense, Apana, Pusinca, Piusuna, Colupata, Lapatiaci y Pantiñobre en la Coruña que Bua justifica con buen criterio desde < *palanti-nyo-brix-s, etc. La conservación de la /p/ parece continuar por el territorio astur Augo Propeddi, Progeneio, Provesica, Paedatura, Paesici, Paemeiobriga, Paelontium, etc.

La existencia en el gallego de hoy de vocabulario prerromano claramente patrimonial con presencia de /p/: lapa 'menhir, pedra chantada', pala 'cueva', panela 'sartén' < *panna, upar 'levantar' < *h1upo, cacha ‘cabeza’ < *kápola (cfr. sajón hafola ‘cabeza’ < *keh2p-ola e hindú kapāla ‘cráneo’ < *keh2p-ola, etc. parecen confirmar que el galaico nunca llegó a perder la /p/ originaria del indoeuropeo.[18][19]​ Por el contrario, los ejemplos que pretenden justificar la caída de *p- > ∅ en galaico en topónimos como OLCA < *polkā- 'campo de cultivo', ERCORIOBRI < *peri-kor-y-o-brig-s 'Overshooting hillfort'; LETIOBRI < *ple-tyo-brig-s 'castro amplio' o *plei-to-brig-s 'castro gris';[20]Iria Flavia < *pīweryā 'fértil' (sánscrito pīvari- 'gorda');[21]ONTONIA < *pont-on- 'camino';[22]​ el antropónimo LATRONIUS[23]​ de *φlā-tro- 'lugar; pantalones'; topónimos Bama (Touro, Vama 912) ambos de *uφamā-[24]​ 'la que está más abajo', Iñobre (Rianjo) < *φenyo-brix-s[25]​ 'Oppidum del agua', etc. o bien admiten otras explicaciones desde etimologías sin *p: OLCA puede proceder fácilmente del PIE *h₂olk-eh₂ 'recinto, fortín' (cfr. got. alhs 'templo', sajón ealgian 'protección'). LETIO-BRI 'castro del letio' es un sencillo topónimo formado sobre un río *letio (actual río Leça[26]​ de Oporto, gemelo al río Leza < *letia afluente del Ebro en La Rioja),[27]​ etc. o bien son meramente especulativas sin ningún respaldo de la documentación medieval: Bendrade (Oza dos Ríos) < *Vindo-φrātem 'Oppidum blanco', Baiordo (Coristanco) < *Bagyo-φritu-, etc.[28]

  • PIE *? > h: Como en lusitano (HARASE HEp 19, 2010) y aquitano (ARTAHE CIL XIII, 70, LEHEREN CIL XIII, 105), sonidos aspirados de origen desconocido: COHVETENE (Guitiriz, AE, 1950, 24), LAHO (Lugo, IRLugo, 5), CVHVE (Paradela, IRLugo, 58).

Vocalizaciones

  • PIE *CHC > CaC: A semejanza del céltico y latín, el callaico vocalizó en /a/ las laringales interconsonánticas surgidas del grado cero: Toponimia Comarca del Condado < *Comdato < *kom-dhh1t-o 'confluencia, reunión de aguas', Francia Condé-en-Brie < *Comdate < < *kom-dhh1t-i. *Blan(io) (en BLANIOBRIENSI, Astorga, HEp 7, 1997, 375) < *plh2n-io 'plano', latín planus *plh2n-o (EDL: 470).
  • PIE *mo, *no > am, an. A semejanza del céltico y lusitano, el callaico vocalizó las sonantes nasales procedentes del grado-cero indoeuropeo en am y an: la mansión Glandomirum (Ptol. II, 6, 49) (Brandomil, A Coruña) constituye un compuesto 'orilla del [río] Mira', donde el primer elemento *glando 'vera, orilla' se origina en un grado-cero *glnod-, presente también en el británico Cambo-glanna.[29]​ En el Marte galaico-lusitano BANDVE ~ Bandu (Verín, HEp, 11, 348, Laza, CIL II, 2498, Palas de Rei, IRLugo, 56, etc.) De Bernardo [30]​ y Pedrero [31]​ ven una divinidad que 'une o vincula [a una comunidad]' < *bhnodh-ouo, germánico banda 'lazo' < *bhondh-o (EDPG: 51). Los nombres de NANTIA (Lancara, LU, CIL II, 2588), NANTIA (Lugo, CIL II, 2591) y NANTIVS (Castro de Rey, LU, HEp, 7, 392) pueden traducirse por 'del valle' formados sobre *nantos 'valle' < *nmo-to: galo nanto, medio galés y bretón nant 'valle' (cfr. BERGIVS, Peñalba de Castro BU, CIL II, 1489, 'del monte').
  • PIE *r̥, *l̥ > ri, li:[32]​ como en el topónimo Brigantia < *brig-ant-yā < pre-celta *br̥g-n̥t-y-ā < proto-indoeuropeo tardío *bʰr̥gʰ-n̥t-y-ā 'el excelso'; o en los topónimos COELIOBRIGA, TALABRIGA cuyo segundo formante *brigā < pre-celta *br̥g-ā < pIE *bʰr̥gʰ-ā 'emplazamiento elevado',[33]​ o los nombres AVILIOBRIS, MIOBRI, AGUBRI cuyo segundo formante *bris < *brix-s < pre-celta *brig-s < pIE *br̥g-s < *bʰr̥gʰ-s 'oppidum';[34]​ compárse con el cognado germánico burg- o el inglés borough < anglosajón burg 'fortaleza' < proto-germánico *burg-s < pIE *bʰr̥gʰ-s.

Tratamiento de grupos

  • PIE *pl- > bl-. Conservación y lenición de oclusiva trabada con líquida al igual que ocurre con los vettones del norte de Salamanca donde Bletisama (Ledesma surge de un < *pleiH-t-ism-a (cfr. Louesme en Francia), /p/ se conserva sonorizada cuando es trabada por líquida: BLENDEA (Xinzo de Limia, AE, 1946, 6) se relaciona con la tribu cántabra de los BLENDII y significa 'luminosa, brillante' con origen en un PIE *(s)plend-io (latín splendeo 'brillar', celta lenstu 'luz' < *(s)plend-tu, con caída de /p/). BLANIOBRIENSI (Astorga, HEp 7, 1997, 375) nos da noticia de un castro llamado Blaniobri(g)a < *plh2n-io-bhrogh-a o 'colina plana', latín planus *plh2n-o (EDL: 470).
  • PIE *-ps-, *-gs-, *-ks- > -s(s)-: Simplificación de los grupos *-ps-, *-gs-, *-ks- en -ss- que latín conserva en -ps- o transforma en -x- y celta convierte en -x-: AVILIOBRIS (Ponteceso, AE 1984, 552) < *au̯il-yo-bhroghs 'castro ventoso'[35][36]​ o mejor, 'castro del [río] Avilo (o pequeño Avo)'. Quizás el topónimo Osmo (Cenlle, Osamo en el 928 AD) refleje un superlativo *usamo 'el más alto', céltico uxamo (< *h3up-smoo-, galés uchaf, EDPC: 303).
  • PIE *-pt- > -t(t)-: Simplificación del grupo *pt > tt, a diferencia del latín que lo mantiene inalterado *pt > pt y del céltico que lo velariza *pt > xt: CATVRVS (Briteiros, CIL II, 5586) 'el que hace prisioneros' o sencillamente 'cazador' desde el PIE *kh2p-tu-ro, latín captus 'cazado > prisionero' (< *kh2p-to) y céltico kaxto (< *kh2p-to, antiguo irlandés cacht 'esclavo', galés caeth 'cautivo', EDPC: 197).
  • Lenición de *m el grupo *-mnV- > -unV-:[37][38]ARIOUNIS MINCOSEGAECIS, formas de dativo de *ar-yo-uno- *menekko-seg-āk-yo- 'A las [deidades] de los campos de muchos cultivos' < pre-celta *ar-yo-mno-.[39]
  • Asimilación *p.. kʷ > *kʷ.. kʷ: como en el etnónimo Querquerni derivado de *kʷerkʷ- < pIE *perkʷ- 'roble, encina'.[40]​ Aunque este nombre también ha sido interpretado como lusitano por B. M. Prósper,[41]​ que propone para esa lengua la evolución *p.. kʷ > *kʷ.. kʷ > *p.. p.[42]
  • Comparativos en -iso: topónimos: BERISO < *Berg-iso- 'más alto' (Birizo).
  • Superlativos en -is(s)amo:[43]​ topónimos: BERISAMO < *Berg-isamo- 'El más alto',[44]SESMACA < *Seg-isamā-kā 'la más victoriosa'.[45]​ La misma etimología ha sido propuesta para Sésamo (Culleredo) y Sísamo (Carballo), desde *Segisamo,[46]​ aunque es más probable que el lugar de *Sesma > SESMACAE, significase 'sexta [parte de un territorio]' (cfr. Tritium 'tercio' y Pintia 'quinta'), desde un cardinal *sésamo < *sueks-mo-o, construido analógicamente, al igual que PÍNTAMVS 'quinto', desde sept-mo-o (cfr. latín sextus / seximus).[47]

Algunas características del celta galaico no compartidas por el celtíbero son:

  • PIE *-VgV- > 0. Al igual que acontece en latín (aiō 'decir' < *h2eg-i-o, maior 'mayor' < *mag-yos) caída de la -*g- intervocálica en contacto con *e o *i: DEVORI> < *dēworīgē 'al rey de los dioses', el topónimo SESMACAE derivado de *Seg-isamā-kā 'el más fuerte, el más victorioso'. MEIDVENA (San Cristovo de Cea, HAE, 291) < *Medu-genos frente al MEIDVGENVS VXAMENSIS de Caldas de Vizela (CIL II, 2403). NIMIDI FIDUENEARUM HIC < *widu-gen-yā.[43]​ Compárse en cambio el celtíbero SEGISAMA y el antropónimo mezukenos que muestran conservación de /g/ intervocálica.[48]
  • PIE *-ViV- > VeV. Al igual que acontece en lusitano (MAELO < MAILO < MAGILO), tendencia a la apertura de la vocal átona -i- en -e-: CAELEO (La Coruña, HAE, 1695) frente a CAELIO (Burgos, CIL II, 2781) < *keh2i̯-lo ‘bendecido’. BLENDEA (Xinzo de Limia, AE, 1946, 6).BEROBREO (Cangas de Morrazo, HEp, 13, 503) < *Beró-brio < *Bero-brigo. BLOENA (Ponteceso, HEp, 4, 345) 'rubita' *Blóina < *Blóvina < *bhleh3u̯i-nā, CLODAMEVS (Viana do Castelo, CIL II, 2462) 'el más famoso', < *clóutamio < *kleu-t-moy-o .
  • Evolución de *-lw-, *-rw- > -lβ-, -rβ- (como en goidélico):[49]MARTI TARBUCELI < *tarwo-okel- 'A Marte de la colina del toro', frente al celtíbero TARVODURESCA.
  • Dativo plural acabado en -bo < pIE *bʰo, frente al celtíbero que tiene -bos:[50]LUGOUBU/LUCUBO 'A (los tres dioses) Lug'.

El celta galaico parece ser una lengua Q-celta, como sugieren las siguientes grafías en inscripciones locales: ARQVI, ARCVIVS, ARQVIENOBO, ARQVIENI[S], ARQVIVS, todos probablemente del IE paleohispánico *arkʷios 'arquero', mostrando retención del proto-celta *kʷ.[51]​ Deben mencionarse también lo etnónimos Equaesi ( < pIE *ek̂wos 'caballo'), un pueblo del sur de Gallaecia,[52]​ y los Querquerni ( < *perkʷ- 'roble'). Sin embargo, dos topónimos modenros han sido interpretados como evidencia de que kw / > p:[53]Pantiñobre (Arzúa, compuesto de *kʷantin-yo- '(del) valle' y *brix-s 'oppidum') y Pezobre (Santiso, de *kweityo-bris).

Véase también

Referencias

  1. Prósper, Blanca María (2002). Lenguas y religiones prerromanas del occidente de la península ibérica. Ediciones Universidad de Salamanca. pp. 422-427. ISBN 84-7800-818-7. 
  2. Prósper, B.M. (2005). Estudios sobre la fonética y la morfología de la lengua celtibérica in Vascos, celtas e indoeuropeos. Genes y lenguas (coauthored with Villar, Francisco). Ediciones Universidad de Salamanca, pp. 333-350. ISBN 84-7800-530-7.
  3. Jordán Colera 2007: 750
  4. Koch, John T. (2006). Celtic Culture: A Historical Encyclopedia. ABC-CLIO. p. 481. 
  5. Bª. Mª. Prosper. "Sifting the evidence: new interpretations on celtic and non-celtic personal names of western Hispania in the light of phonetics, composition and suffixation". En Continental Celtic Word Formation: The Onomastic Data (pxs. 181-200). 2013. Ed. G. Alonso. Universidad de Salamanca.
  6. J. Gorrochategui “Gallaecia e as linguas prerromanas da Península Ibérica”, en AA.VV., Galicia fai dous mil anos. O feito diferencial galego, s.l. 1998, 15–49.
  7. Galician words such as laxe ('stone slab') from proto-Celtic *φlagēnā ('broad spearhead'), leira ('patch, field') from proto-Celtic *φlāryo- ('floor'), and alboio ('shed, pen') from proto-Celtic *φare-bowyo- ('around-cows').
  8. Among them the Praestamarci, Supertamarci, Nerii, Artabri, and in general all people living by the seashore except for the Grovi of southern Galicia and northern Portugal: 'Totam Celtici colunt, sed a Durio ad flexum Grovi, fluuntque per eos Avo, Celadus, Nebis, Minius et cui oblivionis cognomen est Limia. Flexus ipse Lambriacam urbem amplexus recipit fluvios Laeron et Ullam. Partem quae prominet Praesamarchi habitant, perque eos Tamaris et Sars flumina non longe orta decurrunt, Tamaris secundum Ebora portum, Sars iuxta turrem Augusti titulo memorabilem. Cetera super Tamarici Nerique incolunt in eo tractu ultimi. Hactenus enim ad occidentem versa litora pertinent. Deinde ad septentriones toto latere terra convertitur a Celtico promunturio ad Pyrenaeum usque. Perpetua eius ora, nisi ubi modici recessus ac parva promunturia sunt, ad Cantabros paene recta est. In ea primum Artabri sunt etiamnum Celticae gentis, deinde Astyres.', Pomponius Mela, Chorographia, III.7-9.
  9. cf. Wodtko 2010: 361-362
  10. Prósper 2002: 422 and 430
  11. Prósper 2005: 336-338
  12. Prósper 2012: 53-55
  13. Vallejo, José María 2016 "Glosario básico de lingüística indoeuropea". Euskal Herriko Univebtsitatea.
  14. Prosper, Blanca Mº. 2017 "Proto–Italic laryngeals in the context ClHC– and new Italic and Celtic etymological connections". Rivista Italiana di Linguistica e Dialettologia nº 19 (79-101). Pisa. Ed. F. Serra: western Hispanic PN bloena to *blow-ena, which would point to a non-Celtic formation
  15. Prosper, Blanca Mª. 2009 "REVE ANABARAECO, divinidad acuática de Las Burgas (Orense)". : Palaeohispánica: Revista sobre lenguas y culturas de la Hispania antigua, Nº. 9, (203-214)
  16. Prósper 2002: 211
  17. Moralejo Álvarez, Juan José (2003) "Cambre, Pambre e outros topónimos en -bre". Revista galega de filoloxía, Nº. 4, págs. 97-113: *bhrogh- evoluciona a brig-, con deaspiración dos fonemas oclusivos, *bh- > b-, *-gh- > -g-, e con vocalización *-ro- > -ri-
  18. Moralejo Álvarez, Juan José (1999) "Lenguas paleohispánicas". Os celtas da Europa Atlántica : actas do Iº Congreso Galego sobre a Cultura Celta (17-46). Ferrol, 1997. Ed. Concello de Ferrol: Al material de Lamas y Cabeço hay que añadir mucho más de toda Hispania: el común y toponímico paramus, panhispánico y todavía vivo, epítetos teonímicos como Toudopalandaigae (paralelo a Trebopala y parece que también antiguo), etnónimos como Praestamar(i)ci... teónimos como la lucense Poemana, tal vez topónimos actuales como Palas, Partovia… y voces de sustrato como pala, paleira, etc. Todo este material parece que conserva ide. *p y, por tanto, no encaja en la actual ‘ortodoxia’ del Celta Común.
  19. Moralejo Álvarez, Juan José (2001) "Hidronimia galaica prerromana". Lengua y Cultura Prerromanas de Hispania. Actas del VIII Coloquio Internacional sobre Lengua y Culturas Prerromanas de la Península Ibérica, pp. 501-509, Salamanca 1999, Universidad de Salamanca: la veterana polémica en torno a *p y su evolución en Céltico común, no parece que tenga hidrónimos en que sea evidente a primera vista una pérdida céltica de *p indoeuropea, mientras sí hay algunos hidrónimos que parecen conservar una p- que puede ser ‘originaria’ e indoeuropea, tal vez no céltica: por ejemplo, Pambre (afl. Ulla LU, quizá remontable a *Pamaris, cf. Tambre de Tamaris), o el medieval Parriga y actual Parga (afl. Miño LU), etc.
  20. Prósper 2005: 269
  21. Delamarre 2012: 165
  22. Delamarre 2012: 2011
  23. Vallejo 2005: 326
  24. Cf. Koch 2011: 76
  25. Prósper 2002: 377
  26. Es el Flumen Oblivionis o Río del Olvido así llamado por los romanos cuyo nombre debió recordar el Lethe u olvido griego. Moralejo Álvarez, Juan José (2000) "Prosapia y trapisonda de Iria Flavia". El Extramundi y los Papeles de Iria Flavia XXI, pp. 45-67.
  27. Moralejo, Juan José (2009): "Hidronimia prerromana de Gallaecia". Onomástica Gallega II, Verba- Anexo 64, pp. 37-90.
  28. Carlos Búa (2007) O Thesaurus Paleocallaecus, p 38-39, in Kremer, Dieter (ed.) (2007). Onomástica galega: con especial consideración da situación prerromana: actas do primeiro Coloquio de Trier 19 e 20 de maio de 2006. Santiago de Compostela: Universidade de Santiago de Compostela. ISBN 978-84-9750-794-3. 
  29. Prosper, Blanca Mª. (2004) "I. Lusitano TAVROM IFADEM. II. Origen del topónimo galaico glandomiron. III. In- doeuropeo *kor(y)o- «ejército» en Hispania. IV. Un superlativo hispano-celta *kintúsamos y una cuestión del acento". Palaeohispánica 4: 169-194.
  30. De Bernardo Stempel, Patrizia (2003) "Los formularios teonímicos Bandus con su correspondiente femenino Bandua y unas isoglosas célticas". Conimbriga 42: 197-212.
  31. Pedrero Sancho, Rosa (1997) "Aproximación lingüística al teónimo lusitano-gallego Bandue / Bandi". Pueblos, lenguas y escrituras en la Hispania prerromana: actas del VII Coloquio sobre Lenguas y Culturas Paleohispánicas . Universidad de Salamanca: 535-544.
  32. Prósper 2005: 342.
  33. Luján 2006: 727-729
  34. Prósper 2002: 357-382
  35. Curchin 2008: 117
  36. Prósper 2002: 357-358
  37. Prósper 2002: 425-426.
  38. Prósper 2005: 336.
  39. Prósper 2002: 205-215.
  40. Luján 2006: 724
  41. Prósper 2002: 397
  42. Prósper, B. M.; Francisco Villar (2009). «NUEVA INSCRIPCIÓN LUSITANA PROCEDENTE DE PORTALEGRE». EMERITA, Revista de Lingüística y Filología Clásica (EM) LXXVII (1): 1-32. Consultado el 11 de junio de 2012. 
  43. Wodtko 2010: 356
  44. Prósper 2005: 266, 278
  45. Prósper 2002: 423
  46. Prósper 2005: 282.
  47. Si atendemos a la tonicidad que muestra Berísamo, el resultado esperable propuesto por Prosper habría de ser *Segísama > *Séisama > *Sísama, antes que Sesma
  48. Jordán Cólera 2007: 763-764.
  49. Prósper 2005: 336
  50. Prósper 2005: 345
  51. Koch, John T (2011). . Oxbow Books, Oxford, UK. pp. 53-54,144-145. ISBN 978-1-907029-07-3. Archivado desde el original el 23 de julio de 2011. 
  52. Cf. Vallejo 2005: 321, who wrongly assign them to the Astures.
  53. Prósper 2002: 422, 378-379

Bibliografía

  • Curchin, Leonard A. (2008) Estudios GallegosThe toponyms of the Roman Galicia: New Study. CUADERNOS DE ESTUDIOS GALLEGOS LV (121): 109-136.
  • Delamarre, Xavier (2012). Noms de lieux celtiques de l'Europe ancienne (-500 / +500): dictionnaire. Arles: Errance. ISBN 978-2-87772-483-8. 
  • Jordán Cólera, Carlos (16 de marzo de 2007). . e-Keltoi 6. Archivado desde el original el 24 de junio de 2011. Consultado el 16 de junio de 2010. 
  • Koch, John T. (2011). Tartessian 2: The inscription of Mesas do Castelinho ro and the verbal complex preliminaries to historical phonology. Aberystwyth: University of Wales, Centre for Advanced Welsh and Celtic Studies. ISBN 978-1-907029-07-3. 
  • Luján Martínez, Eugenio R. (2006) . e-Keltoi 6: 715-748.
  • Prósper, Blanca María (2002). Lenguas y religiones prerromanas del occidente de la península ibérica. Ediciones Universidad de Salamanca. pp. 422-427. ISBN 84-7800-818-7. 
  • Prósper, Blanca María and Francisco Villar (2005). Vascos, Celtas e Indoeuropeos: Genes y lenguas. Ediciones Universidad de Salamanca. ISBN 978-84-7800-530-7.
  • Prósper, Blanca María (2012). «Indo-European Divinities that ProtectedLivestock and the Persistence of Cross-Linguistic Semantic Paradigms: Dea Oipaingia». The Journal of Indo-European Studies 40 (1-2): 46-58. Consultado el 25 de febrero de 2013. 
  • Vallejo Ruiz, José María (2005). Antroponimia indígena de la Lusitania romana. Vitoria-Gasteiz: Univ. del País Vasco [u.a.] ISBN 8483737469. 
  • Wodtko, Dagmar S. (2010) The Problem of Lusitanian, in Cunliffe, Barry, and John T. Koch (eds.) (2010). Celtic from the West. Oxford, UK: Oxbow books. ISBN 978-1-84217-475-3. 
  •   Datos: Q3094789

idioma, celta, galaico, idioma, galaico, más, correctamente, callaico, lengua, indoeuropea, celta, extinta, desde, antigüedad, habló, hispania, antes, durante, romanización, península, lengua, étnica, callaeci, galaicos, durante, primera, mitad, milenio, domin. El idioma galaico o mas correctamente callaico fue una lengua indoeuropea celta extinta desde la antiguedad y que se hablo en Hispania antes y durante la romanizacion de la peninsula 1 2 Fue la lengua etnica de los callaeci o galaicos durante la primera mitad del I milenio a C y su dominio linguistico era el ocupado por ese pueblo 3 4 aunque otros autores como Bª Mª Prosper establecen diferencias linguisticas entre los bracarenses del sur a los que vincula con el idioma no celtico de los lusitanos y los lucenses del norte que hablarian una lengua celta P occidental cercana a la de astures trasmontanos y cantabros 5 Ya Gorrochategui advertia que en Gallaecia non todo e celta senon que os datos ainda que escasos e dificiles de valorar apuntan a unha riqueza linguistica maior e a unha situacion mais complexa 6 GalaicoHablado enPortugal y EspanaRegionNW de la peninsula ibericaHablantesLengua muertaFamiliaIndoeuropeo Celta Celta continental Celta hispanico Celta galaico Idioma celta galaico Otras lenguas hispano celticas editar datos en Wikidata Estela de Nicer Asturias Indice 1 Aspectos historicos sociales y culturales 1 1 Fuentes 1 2 Distintividad 2 Descripcion linguistica 2 1 Vocalismo 2 2 Consonantismo 2 3 Vocalizaciones 2 4 Tratamiento de grupos 3 Vease tambien 4 Referencias 4 1 BibliografiaAspectos historicos sociales y culturales EditarFuentes Editar El corpus que documenta la lengua galaica esta formado unicamente por palabras aisladas y pequenas expresiones contenidas en inscripciones latinas o en glosas citadas por autores clasicos junto con unos pocos antroponimos etnonimos toponimos y teonimos Ademas las lenguas iberorromances occidentales modernas conservan algunas formas celticas que posiblemente son atribuibles al antiguo celta galaico 7 Distintividad Editar Tanto Pomponio Mela como Plinio el Viejo escribieron sobre las poblaciones celtas y no celtas de Gallaecia y Lusitania Algunos autores modernos han especulado sobre la posibilidad de que ambas regiones compartieran una misma lengua celtica mientras que otros autores apuntan dificultades no resueltas dentro de esa hipotesis como las caracteristicas foneticas incompatibles de ambas regiones como la preservacion de p en lusitano y el reflejo inconsistente de las consonantes liquidas silabicas 8 9 10 11 12 La evidencia filogenetica muestra que el idioma galaico si bien comparte algunas caracteristicas con el celtibero muestra evoluciones foneticas que los distinguen como dos lenguas diferentes Descripcion linguistica EditarAlgunas de las caracteristicas principales del celta galaico son o no compartidas con el celtibero y otras lenguas celtas Vocalismo Editar PIE h2e gt a Como en la gran mayoria de las lenguas indoeuropeas salvo en eslavo o y tocario a 13 vocalizacion en a de la e precedida de laringal h2 AVILIVS Lugo HEp 13 431 lt h2eu i li o nietecito Celta awio nieto lt h2eu y o antiguo irlandes ave nieto EDPC 49 PIE eH e gt e Conservacion de la e indoeuropea que las lenguas celtas transformaron en i La divinidad local REGONI Lugo CIL II 2574 lt h3reg on o el que rige BUA 2000 126 frente al celta rig rey lt h3reg rigani lt h3reg n ih reina y en coincidencia con el latin rex rey lt h3reg s regina reina lt h3reg in a PIE oH ō gt ō Como en lusitano y frente al celtiberico conservacion de la ō indoeuropea que las lenguas celtas transformaron en a POEMANAE Poemana Lugo CIL II 2573 lt poh i mon a protectora pastora no Paemana BLOENA Ponteceso HEp 4 345 rubita lt Blovina lt bhleh3u i na Comparar con el celta blavo amarillo lt bhleh3u o EDPC 68 y con la tribu astur de los ABLAIDACORVM Pilona CIL II 2710 lt Ablaido lt ad blavido muy rubio 14 PIE ei H gt e Reduccion del antiguo diptongo indoeuropeo ei H en e en coincidencia con el celtico y a diferencia del latin que redujo el diptongo en i nomitativo REO Portas HEp 6 762 lt revo rio lt h3reiH u o dativo REVE para el rio Orense HEp 14 233 lt h3reiH u ei 15 latin rivus lt h3reiH u o EDL 524 DEVORI Outeiro Seco CIL II 2473 lt deiu o aunque tambien se registra DEIBABO Aguas Frias HEp 2 839 VESVGO lt u ei s uko Braga HEp 4 1003 PIE eu H gt ou Conversion del antiguo diptongo indoeuropeo eu H en ou CROVGIAI Xinzo de Limia CIL II 2565 para la de la colina lt kreuk i a en coincidencia con el celtico krouko colina lt kreuk o EDPC 226 TOVDADIGOE Toutatico Xinzo de Limia CIL II 2565 lt teut a nacion celtico touta tribu EDPC 386 venetico teuta ciudad EDL 618 CLOVTIVS Lugo HEp 1 458 y CLOVTAIVS Caldas de Reis CIL II 2543 lt kleu to famoso y con reduccion tardia en ō CLODAMEVS Viana do Castelo CIL II 2462 lt kleu t moy o el mas famoso y VESVCLOTI Vesucloto Lugo IRLugo 39 lt h1u esu kleut o de excelente fama 16 Consonantismo Editar PIE bh dh gh gt b d g Desaspiracion de las oclusivas sonoras aspiradas del antiguo indoeuropeo 17 a semejanza del celtico pero divergiendo del latin que presenta diferentes resultados segun la aspirada se situe en inicio o interior de palabra BANDVE Bandu Verin HEp 11 348 Laza CIL II 2498 Palas de Rei IRLugo 56 etc divinidad que une o vincula a una comunidad lt bhnodh ou o germanico banda lazo lt bhondh o EDPG 51 briga colina castro lt bhrogh a latin fortis lt bhrogh ti BORMANICO Vizela CIL II 2402 deidad de las aguas caldas lt bhorm hervir rio venetico Formio lt bhorm en la Gallia Narbonensis Bormiae Aquae ALBVRA Braga AE 1973 303 lt h2elbhu ra blanca EDOVIO Caldas de Reis CIL II 2543 lt h2eidh ou io fuego sagrado pira latin aedes lt h2eidh i casa de fuego templo EDL 25 antiguo irlandes aed fuego germanico eit pira PIE gu gt b Conversion a b de la antigua labiovelar sonora gu indoeuropea a semejanza del celtico y a diferencia del latin que resolvio en v BOVALVS Chaves CIL II 2485 lt gu eh3u a lo boyero celtico bow lt gu eh3u buey el latin bōs gu eh3u s se considera prestamo desde el Sabelico pues seria de esperar vōs BIBALVS Samaioes CIL II 2475 lt gu ih3u a lo con fuerza vital latin vividus lt gu ih3u id o PIE p gt p Conservacion de la p indoeuropea que las lenguas celtas perdieron en posicion inicial e intervocalica La epigrafia galaica manifiesta constantes ejemplos con fonema p y aunque algunos puedan proceder de un posible cambio de la labiovelar sorda indoeuropea ku gt p PINTANVS Rianxo HEp 16 173 lt ku enku t o quinto son resultados seguros de conservacion POEMANAE Poemana Lugo CIL II 2573 lt poh i mon a protectora latin Iuno Pomana Lituano piemuo pastor lt poh i men PAVGENDA Braga CIL II 2445 lt peh uk enda pequena latin paucus lt peh uk o PROTAEIDVS Braga HEp 16 611 PROENETIAEGO Proinitia Pereiro de Aguiar AE 1974 410 PROINETIE Proinitia Xinzo de Limia AE 1987 562 todos ellos con conservacion de p en el prefijo PIE pr oh1 frente a ante PARAMAECO Lugo IRLugo 9 y PARAMIGO Lugo IRLugo 15 ambos desde Paramo lt per mo o el mas lejano PESTERE Pestera lt pins t era molinera latin pistor lt pins t or molinero y muy probables Parracuius Paraliomego Copori y la localidad de Paramo y Pambre medieval Paambre lt palambris en Lugo Pemaneieco Palmueno Pamudeno Perurda Mepluceeco Tapila Praenia en Orense Colupa en Pontevedra Apolta Pelisto Epeicus Pinarea Pelcius Perifu y Pitilo en la Bracarense Apana Pusinca Piusuna Colupata Lapatiaci y Pantinobre en la Coruna que Bua justifica con buen criterio desde lt palanti nyo brix s etc La conservacion de la p parece continuar por el territorio astur Augo Propeddi Progeneio Provesica Paedatura Paesici Paemeiobriga Paelontium etc La existencia en el gallego de hoy de vocabulario prerromano claramente patrimonial con presencia de p lapa menhir pedra chantada pala cueva panela sarten lt panna upar levantar lt h1upo cacha cabeza lt kapola cfr sajon hafola cabeza lt keh2p ola e hindu kapala craneo lt keh2p ola etc parecen confirmar que el galaico nunca llego a perder la p originaria del indoeuropeo 18 19 Por el contrario los ejemplos que pretenden justificar la caida de p gt en galaico en toponimos como OLCA lt polka campo de cultivo ERCORIOBRI lt peri kor y o brig s Overshooting hillfort LETIOBRI lt ple tyo brig s castro amplio o plei to brig s castro gris 20 Iria Flavia lt piwerya fertil sanscrito pivari gorda 21 ONTONIA lt pont on camino 22 el antroponimo LATRONIUS 23 de fla tro lugar pantalones toponimos Bama Touro Vama 912 ambos de ufama 24 la que esta mas abajo Inobre Rianjo lt fenyo brix s 25 Oppidum del agua etc o bien admiten otras explicaciones desde etimologias sin p OLCA puede proceder facilmente del PIE h olk eh recinto fortin cfr got alhs templo sajon ealgian proteccion LETIO BRI castro del letio es un sencillo toponimo formado sobre un rio letio actual rio Leca 26 de Oporto gemelo al rio Leza lt letia afluente del Ebro en La Rioja 27 etc o bien son meramente especulativas sin ningun respaldo de la documentacion medieval Bendrade Oza dos Rios lt Vindo fratem Oppidum blanco Baiordo Coristanco lt Bagyo fritu etc 28 PIE gt h Como en lusitano HARASE HEp 19 2010 y aquitano ARTAHE CIL XIII 70 LEHEREN CIL XIII 105 sonidos aspirados de origen desconocido COHVETENE Guitiriz AE 1950 24 LAHO Lugo IRLugo 5 CVHVE Paradela IRLugo 58 Vocalizaciones Editar PIE CHC gt CaC A semejanza del celtico y latin el callaico vocalizo en a las laringales interconsonanticas surgidas del grado cero Toponimia Comarca del Condado lt Comdato lt kom dhh1t o confluencia reunion de aguas Francia Conde en Brie lt Comdate lt lt kom dhh1t i Blan io en BLANIOBRIENSI Astorga HEp 7 1997 375 lt plh2n io plano latin planus plh2n o EDL 470 PIE mo no gt am an A semejanza del celtico y lusitano el callaico vocalizo las sonantes nasales procedentes del grado cero indoeuropeo en am y an la mansion Glandomirum Ptol II 6 49 Brandomil A Coruna constituye un compuesto orilla del rio Mira donde el primer elemento glando vera orilla se origina en un grado cero glnod presente tambien en el britanico Cambo glanna 29 En el Marte galaico lusitano BANDVE Bandu Verin HEp 11 348 Laza CIL II 2498 Palas de Rei IRLugo 56 etc De Bernardo 30 y Pedrero 31 ven una divinidad que une o vincula a una comunidad lt bhnodh ouo germanico banda lazo lt bhondh o EDPG 51 Los nombres de NANTIA Lancara LU CIL II 2588 NANTIA Lugo CIL II 2591 y NANTIVS Castro de Rey LU HEp 7 392 pueden traducirse por del valle formados sobre nantos valle lt nmo to galo nanto medio gales y breton nant valle cfr BERGIVS Penalba de Castro BU CIL II 1489 del monte PIE r l gt ri li 32 como en el toponimo Brigantia lt brig ant ya lt pre celta br g n t y a lt proto indoeuropeo tardio bʰr gʰ n t y a el excelso o en los toponimos COELIOBRIGA TALABRIGA cuyo segundo formante briga lt pre celta br g a lt pIE bʰr gʰ a emplazamiento elevado 33 o los nombres AVILIOBRIS MIOBRI AGUBRI cuyo segundo formante bris lt brix s lt pre celta brig s lt pIE br g s lt bʰr gʰ s oppidum 34 comparse con el cognado germanico burg o el ingles borough lt anglosajon burg fortaleza lt proto germanico burg s lt pIE bʰr gʰ s Tratamiento de grupos Editar PIE pl gt bl Conservacion y lenicion de oclusiva trabada con liquida al igual que ocurre con los vettones del norte de Salamanca donde Bletisama Ledesma surge de un lt pleiH t ism a cfr Louesme en Francia p se conserva sonorizada cuando es trabada por liquida BLENDEA Xinzo de Limia AE 1946 6 se relaciona con la tribu cantabra de los BLENDII y significa luminosa brillante con origen en un PIE s plend io latin splendeo brillar celta lenstu luz lt s plend tu con caida de p BLANIOBRIENSI Astorga HEp 7 1997 375 nos da noticia de un castro llamado Blaniobri g a lt plh2n io bhrogh a o colina plana latin planus plh2n o EDL 470 PIE ps gs ks gt s s Simplificacion de los grupos ps gs ks en ss que latin conserva en ps o transforma en x y celta convierte en x AVILIOBRIS Ponteceso AE 1984 552 lt au il yo bhroghs castro ventoso 35 36 o mejor castro del rio Avilo o pequeno Avo Quizas el toponimo Osmo Cenlle Osamo en el 928 AD refleje un superlativo usamo el mas alto celtico uxamo lt h3up smoo gales uchaf EDPC 303 PIE pt gt t t Simplificacion del grupo pt gt tt a diferencia del latin que lo mantiene inalterado pt gt pt y del celtico que lo velariza pt gt xt CATVRVS Briteiros CIL II 5586 el que hace prisioneros o sencillamente cazador desde el PIE kh2p tu ro latin captus cazado gt prisionero lt kh2p to y celtico kaxto lt kh2p to antiguo irlandes cacht esclavo gales caeth cautivo EDPC 197 Lenicion de m el grupo mnV gt unV 37 38 ARIOUNIS MINCOSEGAECIS formas de dativo de ar yo uno menekko seg ak yo A las deidades de los campos de muchos cultivos lt pre celta ar yo mno 39 Asimilacion p kʷ gt kʷ kʷ como en el etnonimo Querquerni derivado de kʷerkʷ lt pIE perkʷ roble encina 40 Aunque este nombre tambien ha sido interpretado como lusitano por B M Prosper 41 que propone para esa lengua la evolucion p kʷ gt kʷ kʷ gt p p 42 Comparativos en iso toponimos BERISO lt Berg iso mas alto Birizo Superlativos en is s amo 43 toponimos BERISAMO lt Berg isamo El mas alto 44 SESMACA lt Seg isama ka la mas victoriosa 45 La misma etimologia ha sido propuesta para Sesamo Culleredo y Sisamo Carballo desde Segisamo 46 aunque es mas probable que el lugar de Sesma gt SESMACAE significase sexta parte de un territorio cfr Tritium tercio y Pintia quinta desde un cardinal sesamo lt sueks mo o construido analogicamente al igual que PINTAMVS quinto desde sept mo o cfr latin sextus seximus 47 Algunas caracteristicas del celta galaico no compartidas por el celtibero son PIE VgV gt 0 Al igual que acontece en latin aiō decir lt h2eg i o maior mayor lt mag yos caida de la g intervocalica en contacto con e o i DEVORI gt lt deworige al rey de los dioses el toponimo SESMACAE derivado de Seg isama ka el mas fuerte el mas victorioso MEIDVENA San Cristovo de Cea HAE 291 lt Medu genos frente al MEIDVGENVS VXAMENSIS de Caldas de Vizela CIL II 2403 NIMIDI FIDUENEARUM HIC lt widu gen ya 43 Comparse en cambio el celtibero SEGISAMA y el antroponimo mezukenos que muestran conservacion de g intervocalica 48 PIE ViV gt VeV Al igual que acontece en lusitano MAELO lt MAILO lt MAGILO tendencia a la apertura de la vocal atona i en e CAELEO La Coruna HAE 1695 frente a CAELIO Burgos CIL II 2781 lt keh2i lo bendecido BLENDEA Xinzo de Limia AE 1946 6 BEROBREO Cangas de Morrazo HEp 13 503 lt Bero brio lt Bero brigo BLOENA Ponteceso HEp 4 345 rubita Bloina lt Blovina lt bhleh3u i na CLODAMEVS Viana do Castelo CIL II 2462 el mas famoso lt cloutamio lt kleu t moy o Evolucion de lw rw gt lb rb como en goidelico 49 MARTI TARBUCELI lt tarwo okel A Marte de la colina del toro frente al celtibero TARVODURESCA Dativo plural acabado en bo lt pIE bʰo frente al celtibero que tiene bos 50 LUGOUBU LUCUBO A los tres dioses Lug El celta galaico parece ser una lengua Q celta como sugieren las siguientes grafias en inscripciones locales ARQVI ARCVIVS ARQVIENOBO ARQVIENI S ARQVIVS todos probablemente del IE paleohispanico arkʷios arquero mostrando retencion del proto celta kʷ 51 Deben mencionarse tambien lo etnonimos Equaesi lt pIE ek wos caballo un pueblo del sur de Gallaecia 52 y los Querquerni lt perkʷ roble Sin embargo dos toponimos modenros han sido interpretados como evidencia de que kw kʷ gt p 53 Pantinobre Arzua compuesto de kʷantin yo del valle y brix s oppidum y Pezobre Santiso de kweityo bris Algunas inscripciones locales latinas que incorporan nombres autoctonos apelativos y expresiones Estela funeraria antropomorfa con inscripcion latina y antroponimos indigenas LATRONIUS CELTIATI F ilius H ic S itus E st Estela con inscripcion latina APANA AMBOLLI F ilia CELTICA SVPERTAM arica Castello MIOBRI AN norum XXV H ic S itus E st APANVS FR ater F aciendum C uravit Ara votiva dedicada a Lug LUCOUBU ARQUIEN obu SILONIUS SILO EX VOTO Ara votiva dedicada a Coso COSOU DAVINIAGO Q uintus V C EX VOTO Inscripcion funeraria romana con antroponimos galaicos VECIUS VEROBLII F ilius PRICE ps CIT C ASTELLO CIRCINE AN norum LX O VECI F ilius PRINCEPS CO Vease tambien EditarIdioma celtibero Idioma lusitano Lenguas celtas continentalesReferencias Editar Prosper Blanca Maria 2002 Lenguas y religiones prerromanas del occidente de la peninsula iberica Ediciones Universidad de Salamanca pp 422 427 ISBN 84 7800 818 7 Prosper B M 2005 Estudios sobre la fonetica y la morfologia de la lengua celtiberica in Vascos celtas e indoeuropeos Genes y lenguas coauthored with Villar Francisco Ediciones Universidad de Salamanca pp 333 350 ISBN 84 7800 530 7 Jordan Colera 2007 750 Koch John T 2006 Celtic Culture A Historical Encyclopedia ABC CLIO p 481 Bª Mª Prosper Sifting the evidence new interpretations on celtic and non celtic personal names of western Hispania in the light of phonetics composition and suffixation En Continental Celtic Word Formation The Onomastic Data pxs 181 200 2013 Ed G Alonso Universidad de Salamanca J Gorrochategui Gallaecia e as linguas prerromanas da Peninsula Iberica en AA VV Galicia fai dous mil anos O feito diferencial galego s l 1998 15 49 Galician words such as laxe stone slab from proto Celtic flagena broad spearhead leira patch field from proto Celtic flaryo floor and alboio shed pen from proto Celtic fare bowyo around cows Among them the Praestamarci Supertamarci Nerii Artabri and in general all people living by the seashore except for the Grovi of southern Galicia and northern Portugal Totam Celtici colunt sed a Durio ad flexum Grovi fluuntque per eos Avo Celadus Nebis Minius et cui oblivionis cognomen est Limia Flexus ipse Lambriacam urbem amplexus recipit fluvios Laeron et Ullam Partem quae prominet Praesamarchi habitant perque eos Tamaris et Sars flumina non longe orta decurrunt Tamaris secundum Ebora portum Sars iuxta turrem Augusti titulo memorabilem Cetera super Tamarici Nerique incolunt in eo tractu ultimi Hactenus enim ad occidentem versa litora pertinent Deinde ad septentriones toto latere terra convertitur a Celtico promunturio ad Pyrenaeum usque Perpetua eius ora nisi ubi modici recessus ac parva promunturia sunt ad Cantabros paene recta est In ea primum Artabri sunt etiamnum Celticae gentis deinde Astyres Pomponius Mela Chorographia III 7 9 cf Wodtko 2010 361 362 Prosper 2002 422 and 430 Prosper 2005 336 338 Prosper 2012 53 55 Vallejo Jose Maria 2016 Glosario basico de linguistica indoeuropea Euskal Herriko Univebtsitatea Prosper Blanca Mº 2017 Proto Italic laryngeals in the context ClHC and new Italic and Celtic etymological connections Rivista Italiana di Linguistica e Dialettologia nº 19 79 101 Pisa Ed F Serra western Hispanic PN bloena to blow ena which would point to a non Celtic formation Prosper Blanca Mª 2009 REVE ANABARAECO divinidad acuatica de Las Burgas Orense Palaeohispanica Revista sobre lenguas y culturas de la Hispania antigua Nº 9 203 214 Prosper 2002 211 Moralejo Alvarez Juan Jose 2003 Cambre Pambre e outros toponimos en bre Revista galega de filoloxia Nº 4 pags 97 113 bhrogh evoluciona a brig con deaspiracion dos fonemas oclusivos bh gt b gh gt g e con vocalizacion ro gt ri Moralejo Alvarez Juan Jose 1999 Lenguas paleohispanicas Os celtas da Europa Atlantica actas do Iº Congreso Galego sobre a Cultura Celta 17 46 Ferrol 1997 Ed Concello de Ferrol Al material de Lamas y Cabeco hay que anadir mucho mas de toda Hispania el comun y toponimico paramus panhispanico y todavia vivo epitetos teonimicos como Toudopalandaigae paralelo a Trebopala y parece que tambien antiguo etnonimos como Praestamar i ci teonimos como la lucense Poemana tal vez toponimos actuales como Palas Partovia y voces de sustrato como pala paleira etc Todo este material parece que conserva ide p y por tanto no encaja en la actual ortodoxia del Celta Comun Moralejo Alvarez Juan Jose 2001 Hidronimia galaica prerromana Lengua y Cultura Prerromanas de Hispania Actas del VIII Coloquio Internacional sobre Lengua y Culturas Prerromanas de la Peninsula Iberica pp 501 509 Salamanca 1999 Universidad de Salamanca la veterana polemica en torno a p y su evolucion en Celtico comun no parece que tenga hidronimos en que sea evidente a primera vista una perdida celtica de p indoeuropea mientras si hay algunos hidronimos que parecen conservar una p que puede ser originaria e indoeuropea tal vez no celtica por ejemplo Pambre afl Ulla LU quiza remontable a Pamaris cf Tambre de Tamaris o el medieval Parriga y actual Parga afl Mino LU etc Prosper 2005 269 Delamarre 2012 165 Delamarre 2012 2011 Vallejo 2005 326 Cf Koch 2011 76 Prosper 2002 377 Es el Flumen Oblivionis o Rio del Olvido asi llamado por los romanos cuyo nombre debio recordar el Lethe u olvido griego Moralejo Alvarez Juan Jose 2000 Prosapia y trapisonda de Iria Flavia El Extramundi y los Papeles de Iria Flavia XXI pp 45 67 Moralejo Juan Jose 2009 Hidronimia prerromana de Gallaecia Onomastica Gallega II Verba Anexo 64 pp 37 90 Carlos Bua 2007 O Thesaurus Paleocallaecus p 38 39 in Kremer Dieter ed 2007 Onomastica galega con especial consideracion da situacion prerromana actas do primeiro Coloquio de Trier 19 e 20 de maio de 2006 Santiago de Compostela Universidade de Santiago de Compostela ISBN 978 84 9750 794 3 Prosper Blanca Mª 2004 I Lusitano TAVROM IFADEM II Origen del toponimo galaico glandomiron III In doeuropeo kor y o ejercito en Hispania IV Un superlativo hispano celta kintusamos y una cuestion del acento Palaeohispanica 4 169 194 De Bernardo Stempel Patrizia 2003 Los formularios teonimicos Bandus con su correspondiente femenino Bandua y unas isoglosas celticas Conimbriga 42 197 212 Pedrero Sancho Rosa 1997 Aproximacion linguistica al teonimo lusitano gallego Bandue Bandi Pueblos lenguas y escrituras en la Hispania prerromana actas del VII Coloquio sobre Lenguas y Culturas Paleohispanicas Universidad de Salamanca 535 544 Prosper 2005 342 Lujan 2006 727 729 Prosper 2002 357 382 Curchin 2008 117 Prosper 2002 357 358 Prosper 2002 425 426 Prosper 2005 336 Prosper 2002 205 215 Lujan 2006 724 Prosper 2002 397 Prosper B M Francisco Villar 2009 NUEVA INSCRIPCIoN LUSITANA PROCEDENTE DE PORTALEGRE EMERITA Revista de Linguistica y Filologia Clasica EM LXXVII 1 1 32 Consultado el 11 de junio de 2012 a b Wodtko 2010 356 Prosper 2005 266 278 Prosper 2002 423 Prosper 2005 282 Si atendemos a la tonicidad que muestra Berisamo el resultado esperable propuesto por Prosper habria de ser Segisama gt Seisama gt Sisama antes que Sesma Jordan Colera 2007 763 764 Prosper 2005 336 Prosper 2005 345 Koch John T 2011 Tartessian 2 The Inscription of Mesas do Castelinho ro and the Verbal Complex Preliminaries to Historical Phonology Oxbow Books Oxford UK pp 53 54 144 145 ISBN 978 1 907029 07 3 Archivado desde el original el 23 de julio de 2011 Cf Vallejo 2005 321 who wrongly assign them to the Astures Prosper 2002 422 378 379 Bibliografia Editar Curchin Leonard A 2008 Estudios GallegosThe toponyms of the Roman Galicia New Study CUADERNOS DE ESTUDIOS GALLEGOS LV 121 109 136 Delamarre Xavier 2012 Noms de lieux celtiques de l Europe ancienne 500 500 dictionnaire Arles Errance ISBN 978 2 87772 483 8 Jordan Colera Carlos 16 de marzo de 2007 Celtiberian e Keltoi 6 Archivado desde el original el 24 de junio de 2011 Consultado el 16 de junio de 2010 Koch John T 2011 Tartessian 2 The inscription of Mesas do Castelinho ro and the verbal complex preliminaries to historical phonology Aberystwyth University of Wales Centre for Advanced Welsh and Celtic Studies ISBN 978 1 907029 07 3 Lujan Martinez Eugenio R 2006 The Language s of the Callaeci e Keltoi 6 715 748 Prosper Blanca Maria 2002 Lenguas y religiones prerromanas del occidente de la peninsula iberica Ediciones Universidad de Salamanca pp 422 427 ISBN 84 7800 818 7 Prosper Blanca Maria and Francisco Villar 2005 Vascos Celtas e Indoeuropeos Genes y lenguas Ediciones Universidad de Salamanca ISBN 978 84 7800 530 7 Prosper Blanca Maria 2012 Indo European Divinities that ProtectedLivestock and the Persistence of Cross Linguistic Semantic Paradigms Dea Oipaingia The Journal of Indo European Studies 40 1 2 46 58 Consultado el 25 de febrero de 2013 Vallejo Ruiz Jose Maria 2005 Antroponimia indigena de la Lusitania romana Vitoria Gasteiz Univ del Pais Vasco u a ISBN 8483737469 Wodtko Dagmar S 2010 The Problem of Lusitanian in Cunliffe Barry and John T Koch eds 2010 Celtic from the West Oxford UK Oxbow books ISBN 978 1 84217 475 3 Datos Q3094789 Obtenido de https es wikipedia org w index php title Idioma celta galaico amp oldid 139643700, wikipedia, wiki, leyendo, leer, libro, biblioteca,

español

, española, descargar, gratis, descargar gratis, mp3, video, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, imagen, música, canción, película, libro, juego, juegos