fbpx
Wikipedia

Dialectos del idioma español en México

El español de México dialectales del idioma español en ese país se remonta a 1965, con los esfuerzos de Pedro Henríquez Ureña, quien introdujo un estudio más detallado y profundo de la realidad lingüística de México.[cita requerida]

Dialectos hablados en México

Principales zonas dialectales

El análisis dialectal de México divide el territorio en seis grandes zonas dialectales, en algunos autores se distinguen siete:


Variedades del Norte

Se presenta una característica predominante es la fricativización de /ʧ/ en [ ʃ ]. Entre las principales características de esta zona dialectal se encuentra la presencia de los siguientes fenómenos:

Variedades del Centro

Presenta la mayoría de las características casi generales del español de México. Además, al pertenecer al grupo de dialectos españoles de las tierras altas, tiende al vocalismo débil sobre todo cerca del fonema [s]. Registra asimismo elisión y haplología predominantemente vocálicas.

Presenta las características que a continuación se citan:

  • Debilitación vocálica(en algunos hablantes): vocal final contigua a /s/. La /e/ es la vocal más afectada, provocando la eliminación de toda una sílaba (pues > pə̥s, necesito > nesə̥sito), o bien la falta de distinción de palabras como pesos, pesas o peces ['pesəs].
  • Ensordecimiento de /e/ final en ciertos contextos: /leʧe/ > ['leʧə̥].
  • Yeísmo: No existe diferencia perceptible entre la pronunciación de 'y' y 'll'; las dos se pronuncian como la palatal sonora fricativa /ʝ/ u oclusiva /ɟ/.
  • Oclusivas sordas: /k/ intervocálica.
  • /s/ final de sílaba: raramente se debilita; con el debilitamiento vocálico, incluso de las vocales tónicas, da a la sibilante [s] una prominencia especial.
  • Sonoras: /d/ implosiva final de palabra.
  • Se conserva la /ð/ en posición intervocálica, aunque existe en ciertas ocasiones (especialmente a final de palabra) el ensordecimiento de [ð] en [θ].
  • No existe velarización de /n/ final.
  • En el habla coloquial a veces se usa el sufijo -is para formar diminutivos, por ejemplo, caquis en vez de "caquita"; exámenes en vez de "examencito".

(México y la América central)(Zona del mar Caribe)(Zona Andina)(chile)(Zona rioplatense)

Español del Valle de México

El hecho de que algunas voces o expresiones ya desaparecidas en el habla de España se sigan oyendo en México es la razón por la cual se ha señalado el "arcaísmo" como característica del español mexicano. Son arcaísmos respecto a España (porque en México es expresión y palabra vigente) expresiones como: se me hace (me parece), ¿qué tanto? (¿cuánto?), muy noche, dizque, donde (usado como condicional en expresiones como: «Donde se lo digas, te mato»).

Entre otras voces desaparecidas en otros países se encuentran formas de conjugar verbos, usadas por lo general en poblaciones donde no hay mucha comunicación con el exterior, a saber: truje por traje, naza por nazca (de nacer), vide por , traiba por traía. Incluso en la capital es común para mucha gente (la mayoría de los habitantes de los pueblos y barrios originarios y en general en el territorio del Distrito Federal) usar una conjugación antigua del verbo hacer, haiga en vez haya, y emplear la terminación en -stes, como en hablastes o hicistes, mesmamente (por así mismo o así es), mesmo (por mismo); incluso aunque estas últimas son consideradas incorrectas, su uso en el lenguaje cotidiano alrededor del país es muy común. También la pronunciación de la H fricativa en palabras como hediondo que en el habla rural se pronuncia jediondo y el uso de adverbios arcaicos como ansina 'ansí, así'.

Variedades del Occidente

Esta zona presenta una controversia especial, y que tradicionalmente se englobaba dentro de la zona central. Sin embargo, debido al contacto tanto con las lenguas indígenas predominantes como el huichol y la mayor presencia de grupos extranjeros, el desarrollo de esta variante dialectal se ha visto seriamente modificado, haciendo mayor hincapié en el uso de una entonación diferente del resto de la República y una pronunciación no homogénea incluso en áreas bastante aledañas. Por estos motivos, actualmente se considera con tendencia a la formación de un subgrupo independiente, posiblemente una séptima zona dialectal: Jalisco, Colima y Nayarit.

En términos generales, la zona presenta las siguientes peculiaridades:

  • Debilitación vocálica (en algunos hablantes): Vocal “trabada” por /s/ en sílaba final.
  • Cierre de vocales: /o/ y /e/ final de palabra.
  • Hiato: /e/ átona final + vocal fuerte inicial de palabra.
  • Oclusivas sordas: /p/ y /k/ intervocálica.
  • Sonoras: /B/ o /b/ en posición intervocálica sin realizar gran diferencia.
  • Sonoras: /g/ intervocálica como /G/, rasgo característico de otras zonas

de la República pero uno de los pocos distintivos de la región.

  • Sonoras: secuencia n+g /ŋg/.
  • Entonación

Presenta cierta tendencia a la entonación monotonal sin variación entre el objetivo de afirmación o interrogación o en conversaciones cotidianas o bitonal, cuando es alguien superior o con respeto. La melodía no sufre alteraciones de subir o bajar tonos, es por ello que se considera que los del centro tienen "canto" al hablar cuando ellos mantienen la misma melodía.

Variedades de la Costa

Producto de las variaciones de la influencia de los grupos que fueron utilizados como esclavos y del contacto con variantes de las islas como Cuba y Puerto Rico, percibe ciertas características de las tierras bajas. Sobre todo destaca la aspiración de /s/, en algunos casos la lateralización, la omisión del fonema /d/ intervocálico y la pronunciación de /x/ como /h/, entre otras. Guerrero, parte de esta zona y del occidente, comparte características diversas. Tanto el Pacífico como el Golfo han creado diferencias contrastantes con el resto de la República.

Se encuentran los rasgos a continuación:

  • El alófono aspirado de /s/, como sonido de /h/, presenta una frecuencia variable en estas entidades, dependiendo de la población, aunque se presenta en todo caso, con características como las siguientes:
a) Ante pausa; poco frecuente.
b) Ante consonante nasal; frecuencia media o alta.
c) Seguida de oclusiva sorda en interior de palabra; frecuencia alta.
d) Seguida de oclusiva sorda inicial; frecuencia media.
e) Ante consonante sonora; frecuencia media o alta.
f) Final de palabra; casi siempre presente.
  • Yeísmo rehilado en algunos hablantes que pronuncian la consonante fricativa post alveolar sonora [ʒ].
  • Cierre de vocales: /e/ final de palabra.
  • Oclusivas sordas: /t/ y /k/ intervocálica.
  • Sonoras: /b/ intervocálica.
  • Sonoras: /g/ intervocálica puede no variar [g] o pronunciarse como en otros casos [ɣ].

Variedades del Oriente

Español yucateco

Artículo: Español Yucateco

Con la gran maya, esta variante dialectal no obedece al español "promedio" como se ha mostrado en las otras variantes las diferencias pudieran llegar a ser poco notorias. Siendo una zona que sigue manteniendo el idioma o lengua madre principal como el maya yucateco, la aspiración, la velarización y la omisión de ciertas consonantes son actos reflexivos normales que demuestran esta influencia que así mismo se diferencia de los demás acentos del español mexicano.

Comparte las siguientes características con otras zonas:

  • Debilitamiento vocálico: Vocal final adyacente a /s/.
  • Cierre de vocales: /e/ final de palabra.
  • Sonoras: secuencia /n+b/= /mb/.

Como rasgos distintivos se encuentran:

  • Hiatos: /i/ tónica + vocal
  • Consonantes implosivas: /k/, /t’/ y /p/, producto de la influencia del maya al presentar una pequeña pausa antes de pronunciar el siguiente fonema para diferenciar entre una palabra u otra.
  • Aspiración del fonema /x/: Pronunciación aspirada del fonema /x/, pronunciado como [h].
  • /m/ final: Tendencia hacia la inclusión de /m/ final en toda nasal final, sobre todo en las nuevas generaciones.
  • Yeísmo: Debilitamiento del fonema /ʝ/.
  • /s/ intervocálica: Se aspira en [h] o elide.
  • Encadenamiento de /s/ finalmente: Al final de palabra, suele resilabificarse o encadenarse a la vocal siguiente de otra palabra.
  • Vocales: Vocalización fuerte y no se presentan reducciones de ningún tipo.
  • Oclusivas sordas: Aspiración de las mismas.
  • Saltillo o contracción glotal: Se produce entre palabras como reflejo de la lengua maya.
  • Bilingüismo: Además de las características antes descritas como producto de ambas lenguas: maya y español.
  • /B, G, D/: Variación en su pronunciación a una pronunciación oclusiva a diferencia de las variantes dialectales generales.
  • Se tiende a alargar las vocales como sucede en el maya como recurso para diferenciar entre una u otra palabra.

Variedades de Chiapas

Este estado es el punto de convergencia entre las variantes conservadoras, la influencia centroamericana y las innovaciones léxicas del resto de la República Mexicana. Su situación de aislamiento ha permitido que el origen del español de hace más de cinco siglos permanezca en ciertas regiones. Parecido al español de Centroamérica, Chiapas es el ejemplo del producto de culturas (andaluza, sefaradi, indígena y, en menor grado, también africana), bastante diferentes pero que no han podido modificar su estructura fonética del todo.

Sus rasgos distintivos son:

  • /s/ final aspirada: Se pronuncia como el fonema /h/, más marcado que en la costa de la República. Su conservación se debe a la influencia andaluza, debido al establecimiento de colonias de este origen en el área chiapaneca.
  • El uso del voseo que es un fenómeno lingüístico dentro de la lengua española, en el que se emplea el pronombre «vos» junto a ciertas conjugaciones verbales particulares para dirigirse al interlocutor en lugar de emplear el pronombre «tú» en situaciones de familiaridad.
  • Cierre de vocales: /o/ final de palabra, característica que comparte con otras zonas dialectales.
  • Hiatos: /í/ tónica+vocal
  • Palatales: Llegan a pronunciarse en zonas altas como /N/, debido a la influencia de la costa.
  • Vibración: La pronunciación de /r/ tiende a la vibración múltiple.

La diferencia fonética entre "r" y "rr" puede no ser tan clara como en la variante central. Comparte esta característica con el castellano peninsular y Centroamérica.

  • Yodización: La presencia de la semivocal [j] antes de consonantes oclusivas se considera como un fenómeno vulgar [AsejtAr]. Es por ello, que en clases medias este fonema llega a cambiar a una /k/ para evidenciar la diferencia [AsektAr].
  • Geminación: Se puede presentar como producto de la asimilación de una consonante subsiguiente en el caso de las oclusivas sordas, al repetir ese mismo segmento.
  • /b/, /d/ y /g/: No sufre variación de alófonos ni indicios de asimilación o neutralización.
  • Aspiración de “j”: Pronunciación como /h/ siguiendo el modelo del inglés. Evita el alófono suave /x/ como en el centro de México.
  • Aspiración de /s/: Considerada como signo de educación deficiente, bajo nivel educativo o falta de conocimiento. Practicado en clases bajas solamente a diferencia de América del Sur.
  • Ceceo: Considerado como vulgarismo aunque suele presentarse en la zona cercana a la frontera con Guatemala.

Español de La Fraylesca

El fraylescano es un dialecto del español que se habla en el centro de Chiapas y ciertas partes de la frontera de este estado mexicano con Guatemala. Donde se ha preservado más puro es en La Fraylesca, debido al aislamiento prolongado de esta región. Recientemente se le comenzó a llamar lengua fraylescana porque fue en la ciudad de Villaflores, Chiapas el lugar de su descubrimiento y que de acuerdo con el escritor Eraclio Zepeda la Fraylesca es la heredera directa del habla de Chiapa de Corzo, que está montada sobre la antigua lengua chiapaneca.

Se dice que el ladinio o fraylescano está emparentado con el español centroamericano, sin embargo debido a los siglos de aislamientos, presenta una serie de arcaísmos y localismos que lo hacen diferenciarse del Español moderno, que incluso en algunos casos es incomprensible para un hispanoparlante.

Este dialecto ha sido muy poco estudiado y se encuentra en vías de extinción, debido a que es mal visto y despreciado por la sociedad chiapaneca, por lo que hablarlo puede ser motivo de vergüenza, de burlas y segregación.

Por ejemplo, el 7 de agosto de 1915, un señor de apellido Cal y Mayor [probablemente un gobernador en 1921], envío una circular rubricada donde señalaba lo siguiente: “Existe actualmente en el Estado [se refiere a Chiapas] una degeneración muy marcada en el idioma nacional, no sólo por la pobreza extraordinaria del lenguaje, sino también por el deplorable número de voces y construcciones incorrectas”.[1]​ Relatos como estos daban la sensación de que en Chiapas se hablaba un pésimo castellano o el peor español del mundo, sin darse cuenta de que en realidad se trata de una variación lingüística, de un dialecto del español. También en Chiapas, son comunes estos arcaísmos en las poblaciones indígenas, cuya lengua materna no es el español.

Referencias

  1. «Ingresó Eraclio Zepeda a la Academia Mexicana de la Lengua». Consultado el 21 de septiembre de 2014. 

Bibliografía

  • MORENO DE ALBA, José G., et. al. Atlas Lingüístico de México. Tomo I., Fonética. El Colegio de México. México, 1994, 222 pp.
  • BUTRAGUEÑO, Pedro Martín. "Más sobre la evaluación global de los procesos fonológicos: la geografía fónica de México" (en Variación lingüística y teoría fonológica. México: El Colegio de México, 2002, pp. 63-104.
  • ESPINOSA, Alejandra. "Variación del segmento /-s/ en El Ciruelo, Oaxaca" (para el Coloquio "Fonología instrumental: patrones fónicos y variación lingüística"), El Colegio de México, 23 a 27 de octubre de 2006.
  • SERRANO, Julio. "Contacto dialectal (¿y cambio lingüístico?) en español: el caso de la /t∫/ sonorense" (en Estructuras en contexto. Estudios de variación y cambio.) Ed. P. Martín. México: El Colegio de México, 2000.
  • HENRÍQUEZ Ureña, Pedro. "Observaciones sobre el español de América", Revista de Filiología Española, VIII (1920), pp. 357-390.

Enlaces externos

  • Colmex. Centro de estudios Lingüísticos y Fonológicos
  • Pueblos indígenas, globalización y desarrollo con identidad: algunas reflexiones de estrategia. [En línea]. [Consulta: 24 de abril de 2014] Disponible en web: http://www.unich.edu.mx/wp-content/uploads/2014/01/pueblos-indigenas.pdf
  • Los pueblos indígenas en áreas urbanas y la migración: retos y oportunidades. [En línea]. [Consulta: 24 de abril de 2014] Disponible en web: http://www.un.org/esa/socdev/unpfii/documents/6_session_factsheet2_es.pdf
  • Las poblaciones que hablan lengua indígena en el Estado de México ¿despoblamiento?. [En línea]. [Consulta: 24 de abril de 2014]Disponible en web:
  • Lenguaje de signos Mexicano y otros [en línea]. [Consulta: 24 abr. 14]. Disponible en web:
  • El Lenguaje de Signos Maya Yucateco [en línea]. [Consulta: 24 abr. 14]. Disponible en web:
  • La identidad como lenguaje del sistema de signos mexicano [en línea]. [Consulta: 24 abr. 14]. Disponible en web:

Véase también

  •   Datos: Q6159691

dialectos, idioma, español, méxico, español, méxico, dialectales, idioma, español, país, remonta, 1965, esfuerzos, pedro, henríquez, ureña, quien, introdujo, estudio, más, detallado, profundo, realidad, lingüística, méxico, cita, requerida, dialectos, hablados. El espanol de Mexico dialectales del idioma espanol en ese pais se remonta a 1965 con los esfuerzos de Pedro Henriquez Urena quien introdujo un estudio mas detallado y profundo de la realidad linguistica de Mexico cita requerida Dialectos hablados en Mexico Indice 1 Principales zonas dialectales 2 Variedades del Norte 3 Variedades del Centro 3 1 Espanol del Valle de Mexico 4 Variedades del Occidente 5 Variedades de la Costa 6 Variedades del Oriente 6 1 Espanol yucateco 7 Variedades de Chiapas 7 1 Espanol de La Fraylesca 8 Referencias 8 1 Bibliografia 8 2 Enlaces externos 9 Vease tambienPrincipales zonas dialectales EditarEl analisis dialectal de Mexico divide el territorio en seis grandes zonas dialectales en algunos autores se distinguen siete El Noroeste Chihuahua Baja California Baja California Sur Sonora Sinaloa Nayarit y una pequena parte de Durango Medio Septentrional Durango Coahuila Nuevo Leon el norte de Tamaulipas y una pequena parte de Chihuahua Centro Distrito Federal Estado de Mexico Puebla Tlaxcala Hidalgo Morelos Queretaro y las tierras altas de Veracruz El Bajio Aguascalientes Queretaro Guanajuato San Luis Potosi y Zacatecas El Occidente Abarca las entidades de Jalisco Michoacan Colima Sinaloa parte de Guanajuato y Guerrero aunque este ultimo debido a su ubicacion tambien cuenta con zonas dialectales pertenecientes a la Costa o el Sur La Costa La Costa de Atlantico abarca los estados de Tabasco Campeche las tierras bajas de Veracruz y el sur de Tamaulipas mientras que del costa del Pacifico abarca los estados de Guerrero y Oaxaca Yucatan Campeche Yucatan y Quintana Roo Chiapas Incluida dentro de la modalidad linguistica general correspondiente a la America Central Variedades del Norte EditarSe presenta una caracteristica predominante es la fricativizacion de ʧ en ʃ Entre las principales caracteristicas de esta zona dialectal se encuentra la presencia de los siguientes fenomenos Debilitacion vocalica en algunos hablantes una vocal final de una palabra precedida por s se ensordece o enmudece Cierre de vocales e gt i o gt u al final de palabra oclusiva sordas p intervocalica cita requerida sonoridad g intervocalica G cita requerida Sonoras secuencia n g ɳg cita requerida f seguida de w pronunciada como bilabiodental y a veces sonorizada cita requerida Yeismo en posicion intervocalica pero no inicial Variedades del Centro EditarPresenta la mayoria de las caracteristicas casi generales del espanol de Mexico Ademas al pertenecer al grupo de dialectos espanoles de las tierras altas tiende al vocalismo debil sobre todo cerca del fonema s Registra asimismo elision y haplologia predominantemente vocalicas Presenta las caracteristicas que a continuacion se citan Debilitacion vocalica en algunos hablantes vocal final contigua a s La e es la vocal mas afectada provocando la eliminacion de toda una silaba pues gt pe s necesito gt nese sito o bien la falta de distincion de palabras como pesos pesas o peces peses Ensordecimiento de e final en ciertos contextos leʧe gt leʧe Yeismo No existe diferencia perceptible entre la pronunciacion de y y ll las dos se pronuncian como la palatal sonora fricativa ʝ u oclusiva ɟ Oclusivas sordas k intervocalica s final de silaba raramente se debilita con el debilitamiento vocalico incluso de las vocales tonicas da a la sibilante s una prominencia especial Sonoras d implosiva final de palabra Se conserva la d en posicion intervocalica aunque existe en ciertas ocasiones especialmente a final de palabra el ensordecimiento de d en 8 No existe velarizacion de n final En el habla coloquial a veces se usa el sufijo is para formar diminutivos por ejemplo caquis en vez de caquita examenes en vez de examencito Mexico y la America central Zona del mar Caribe Zona Andina chile Zona rioplatense Espanol del Valle de Mexico Editar Vease tambien Valle de Mexico El hecho de que algunas voces o expresiones ya desaparecidas en el habla de Espana se sigan oyendo en Mexico es la razon por la cual se ha senalado el arcaismo como caracteristica del espanol mexicano Son arcaismos respecto a Espana porque en Mexico es expresion y palabra vigente expresiones como se me hace me parece que tanto cuanto muy noche dizque donde usado como condicional en expresiones como Donde se lo digas te mato Entre otras voces desaparecidas en otros paises se encuentran formas de conjugar verbos usadas por lo general en poblaciones donde no hay mucha comunicacion con el exterior a saber truje por traje naza por nazca de nacer vide por vi traiba por traia Incluso en la capital es comun para mucha gente la mayoria de los habitantes de los pueblos y barrios originarios y en general en el territorio del Distrito Federal usar una conjugacion antigua del verbo hacer haiga en vez haya y emplear la terminacion en stes como en hablastes o hicistes mesmamente por asi mismo o asi es mesmo por mismo incluso aunque estas ultimas son consideradas incorrectas su uso en el lenguaje cotidiano alrededor del pais es muy comun Tambien la pronunciacion de la H fricativa en palabras como hediondo que en el habla rural se pronuncia jediondo y el uso de adverbios arcaicos como ansina ansi asi Variedades del Occidente EditarEsta zona presenta una controversia especial y que tradicionalmente se englobaba dentro de la zona central Sin embargo debido al contacto tanto con las lenguas indigenas predominantes como el huichol y la mayor presencia de grupos extranjeros el desarrollo de esta variante dialectal se ha visto seriamente modificado haciendo mayor hincapie en el uso de una entonacion diferente del resto de la Republica y una pronunciacion no homogenea incluso en areas bastante aledanas Por estos motivos actualmente se considera con tendencia a la formacion de un subgrupo independiente posiblemente una septima zona dialectal Jalisco Colima y Nayarit En terminos generales la zona presenta las siguientes peculiaridades Debilitacion vocalica en algunos hablantes Vocal trabada por s en silaba final Cierre de vocales o y e final de palabra Hiato e atona final vocal fuerte inicial de palabra Oclusivas sordas p y k intervocalica Sonoras B o b en posicion intervocalica sin realizar gran diferencia Sonoras g intervocalica como G rasgo caracteristico de otras zonasde la Republica pero uno de los pocos distintivos de la region Sonoras secuencia n g ŋg EntonacionPresenta cierta tendencia a la entonacion monotonal sin variacion entre el objetivo de afirmacion o interrogacion o en conversaciones cotidianas o bitonal cuando es alguien superior o con respeto La melodia no sufre alteraciones de subir o bajar tonos es por ello que se considera que los del centro tienen canto al hablar cuando ellos mantienen la misma melodia Variedades de la Costa EditarProducto de las variaciones de la influencia de los grupos que fueron utilizados como esclavos y del contacto con variantes de las islas como Cuba y Puerto Rico percibe ciertas caracteristicas de las tierras bajas Sobre todo destaca la aspiracion de s en algunos casos la lateralizacion la omision del fonema d intervocalico y la pronunciacion de x como h entre otras Guerrero parte de esta zona y del occidente comparte caracteristicas diversas Tanto el Pacifico como el Golfo han creado diferencias contrastantes con el resto de la Republica Se encuentran los rasgos a continuacion El alofono aspirado de s como sonido de h presenta una frecuencia variable en estas entidades dependiendo de la poblacion aunque se presenta en todo caso con caracteristicas como las siguientes a Ante pausa poco frecuente b Ante consonante nasal frecuencia media o alta c Seguida de oclusiva sorda en interior de palabra frecuencia alta d Seguida de oclusiva sorda inicial frecuencia media e Ante consonante sonora frecuencia media o alta f Final de palabra casi siempre presente Yeismo rehilado en algunos hablantes que pronuncian la consonante fricativa post alveolar sonora ʒ Cierre de vocales e final de palabra Oclusivas sordas t y k intervocalica Sonoras b intervocalica Sonoras g intervocalica puede no variar g o pronunciarse como en otros casos ɣ Variedades del Oriente EditarEspanol yucateco Editar Articulo Espanol YucatecoCon la gran maya esta variante dialectal no obedece al espanol promedio como se ha mostrado en las otras variantes las diferencias pudieran llegar a ser poco notorias Siendo una zona que sigue manteniendo el idioma o lengua madre principal como el maya yucateco la aspiracion la velarizacion y la omision de ciertas consonantes son actos reflexivos normales que demuestran esta influencia que asi mismo se diferencia de los demas acentos del espanol mexicano Comparte las siguientes caracteristicas con otras zonas Debilitamiento vocalico Vocal final adyacente a s Cierre de vocales e final de palabra Sonoras secuencia n b mb Como rasgos distintivos se encuentran Hiatos i tonica vocal Consonantes implosivas k t y p producto de la influencia del maya al presentar una pequena pausa antes de pronunciar el siguiente fonema para diferenciar entre una palabra u otra Aspiracion del fonema x Pronunciacion aspirada del fonema x pronunciado como h m final Tendencia hacia la inclusion de m final en toda nasal final sobre todo en las nuevas generaciones Yeismo Debilitamiento del fonema ʝ s intervocalica Se aspira en h o elide Encadenamiento de s finalmente Al final de palabra suele resilabificarse o encadenarse a la vocal siguiente de otra palabra Vocales Vocalizacion fuerte y no se presentan reducciones de ningun tipo Oclusivas sordas Aspiracion de las mismas Saltillo o contraccion glotal Se produce entre palabras como reflejo de la lengua maya Bilinguismo Ademas de las caracteristicas antes descritas como producto de ambas lenguas maya y espanol B G D Variacion en su pronunciacion a una pronunciacion oclusiva a diferencia de las variantes dialectales generales Se tiende a alargar las vocales como sucede en el maya como recurso para diferenciar entre una u otra palabra Variedades de Chiapas EditarEste estado es el punto de convergencia entre las variantes conservadoras la influencia centroamericana y las innovaciones lexicas del resto de la Republica Mexicana Su situacion de aislamiento ha permitido que el origen del espanol de hace mas de cinco siglos permanezca en ciertas regiones Parecido al espanol de Centroamerica Chiapas es el ejemplo del producto de culturas andaluza sefaradi indigena y en menor grado tambien africana bastante diferentes pero que no han podido modificar su estructura fonetica del todo Sus rasgos distintivos son s final aspirada Se pronuncia como el fonema h mas marcado que en la costa de la Republica Su conservacion se debe a la influencia andaluza debido al establecimiento de colonias de este origen en el area chiapaneca El uso del voseo que es un fenomeno linguistico dentro de la lengua espanola en el que se emplea el pronombre vos junto a ciertas conjugaciones verbales particulares para dirigirse al interlocutor en lugar de emplear el pronombre tu en situaciones de familiaridad Cierre de vocales o final de palabra caracteristica que comparte con otras zonas dialectales Hiatos i tonica vocal Palatales Llegan a pronunciarse en zonas altas como N debido a la influencia de la costa Vibracion La pronunciacion de r tiende a la vibracion multiple La diferencia fonetica entre r y rr puede no ser tan clara como en la variante central Comparte esta caracteristica con el castellano peninsular y Centroamerica Yodizacion La presencia de la semivocal j antes de consonantes oclusivas se considera como un fenomeno vulgar AsejtAr Es por ello que en clases medias este fonema llega a cambiar a una k para evidenciar la diferencia AsektAr Geminacion Se puede presentar como producto de la asimilacion de una consonante subsiguiente en el caso de las oclusivas sordas al repetir ese mismo segmento b d y g No sufre variacion de alofonos ni indicios de asimilacion o neutralizacion Aspiracion de j Pronunciacion como h siguiendo el modelo del ingles Evita el alofono suave x como en el centro de Mexico Aspiracion de s Considerada como signo de educacion deficiente bajo nivel educativo o falta de conocimiento Practicado en clases bajas solamente a diferencia de America del Sur Ceceo Considerado como vulgarismo aunque suele presentarse en la zona cercana a la frontera con Guatemala Espanol de La Fraylesca Editar Vease tambien Espanol fraylescano El fraylescano es un dialecto del espanol que se habla en el centro de Chiapas y ciertas partes de la frontera de este estado mexicano con Guatemala Donde se ha preservado mas puro es en La Fraylesca debido al aislamiento prolongado de esta region Recientemente se le comenzo a llamar lengua fraylescana porque fue en la ciudad de Villaflores Chiapas el lugar de su descubrimiento y que de acuerdo con el escritor Eraclio Zepeda la Fraylesca es la heredera directa del habla de Chiapa de Corzo que esta montada sobre la antigua lengua chiapaneca Se dice que el ladinio o fraylescano esta emparentado con el espanol centroamericano sin embargo debido a los siglos de aislamientos presenta una serie de arcaismos y localismos que lo hacen diferenciarse del Espanol moderno que incluso en algunos casos es incomprensible para un hispanoparlante Este dialecto ha sido muy poco estudiado y se encuentra en vias de extincion debido a que es mal visto y despreciado por la sociedad chiapaneca por lo que hablarlo puede ser motivo de verguenza de burlas y segregacion Por ejemplo el 7 de agosto de 1915 un senor de apellido Cal y Mayor probablemente un gobernador en 1921 envio una circular rubricada donde senalaba lo siguiente Existe actualmente en el Estado se refiere a Chiapas una degeneracion muy marcada en el idioma nacional no solo por la pobreza extraordinaria del lenguaje sino tambien por el deplorable numero de voces y construcciones incorrectas 1 Relatos como estos daban la sensacion de que en Chiapas se hablaba un pesimo castellano o el peor espanol del mundo sin darse cuenta de que en realidad se trata de una variacion linguistica de un dialecto del espanol Tambien en Chiapas son comunes estos arcaismos en las poblaciones indigenas cuya lengua materna no es el espanol Referencias Editar Ingreso Eraclio Zepeda a la Academia Mexicana de la Lengua Consultado el 21 de septiembre de 2014 Bibliografia Editar MORENO DE ALBA Jose G et al Atlas Linguistico de Mexico Tomo I Fonetica El Colegio de Mexico Mexico 1994 222 pp BUTRAGUENO Pedro Martin Mas sobre la evaluacion global de los procesos fonologicos la geografia fonica de Mexico en Variacion linguistica y teoria fonologica Mexico El Colegio de Mexico 2002 pp 63 104 ESPINOSA Alejandra Variacion del segmento s en El Ciruelo Oaxaca para el Coloquio Fonologia instrumental patrones fonicos y variacion linguistica El Colegio de Mexico 23 a 27 de octubre de 2006 SERRANO Julio Contacto dialectal y cambio linguistico en espanol el caso de la t sonorense en Estructuras en contexto Estudios de variacion y cambio Ed P Martin Mexico El Colegio de Mexico 2000 HENRIQUEZ Urena Pedro Observaciones sobre el espanol de America Revista de Filiologia Espanola VIII 1920 pp 357 390 Enlaces externos Editar Colmex Centro de estudios Linguisticos y Fonologicos Pueblos indigenas globalizacion y desarrollo con identidad algunas reflexiones de estrategia En linea Consulta 24 de abril de 2014 Disponible en web http www unich edu mx wp content uploads 2014 01 pueblos indigenas pdf Los pueblos indigenas en areas urbanas y la migracion retos y oportunidades En linea Consulta 24 de abril de 2014 Disponible en web http www un org esa socdev unpfii documents 6 session factsheet2 es pdf Las poblaciones que hablan lengua indigena en el Estado de Mexico despoblamiento En linea Consulta 24 de abril de 2014 Disponible en web https web archive org web 20140427000232 http www somede org xireunion ponencias Demografia 20etnica 191gabinosomede12 pdf Lenguaje de signos Mexicano y otros en linea Consulta 24 abr 14 Disponible en web https web archive org web 20131019101701 http www 01 sil org mexico lenguajes de signos 00e lenguajes de signos htm El Lenguaje de Signos Maya Yucateco en linea Consulta 24 abr 14 Disponible en web https web archive org web 20140220051207 http www 01 sil org Mexico lenguajes de signos 04e LSMayaYucateco htm La identidad como lenguaje del sistema de signos mexicano en linea Consulta 24 abr 14 Disponible en web https web archive org web 20140414034129 http www 01 sil org mexico lenguajes de signos G009e Identidad mfs pdfVease tambien EditarDialectos del idioma espanol en Espana Datos Q6159691 Obtenido de https es wikipedia org w index php title Dialectos del idioma espanol en Mexico amp oldid 148938485, wikipedia, wiki, leyendo, leer, libro, biblioteca,

español

, española, descargar, gratis, descargar gratis, mp3, video, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, imagen, música, canción, película, libro, juego, juegos