fbpx
Wikipedia

El jardín de las palabras

El jardín de las palabras (言の葉の庭 Kotonoha no Niwa?) es una película dramática de anime japonesa estrenada en 2013, escrita, dirigida y editada por Makoto Shinkai, producida por CoMix Wave Films y distribuida por Tōhō. Es protagonizada por Miyu Irino y Kana Hanazawa, con música de Daisuke Kashiwa en lugar de Tenmon, quien había sido el compositor habitual del director. La canción principal, «Rain», fue originalmente escrita e interpretada por Senri Oe en 1988, pero fue rehecha para la película y cantada por Motohiro Hata. La cinta se adaptó a un manga, con ilustraciones por Midori Motohashi, y más tarde novelizada por Shinkai, ambos en el mismo año que el filme.

Kotonoha no Niwa
(言の葉の庭)
Título El jardín de las palabras
Ficha técnica
Dirección
Producción Noritaka Kawaguchi
Guion Makoto Shinkai
Música Daisuke Kashiwa
Fotografía Makoto Shinkai
Montaje Makoto Shinkai
Protagonistas Yuka Terasaki
Mikako Komatsu
Suguru Inoue
Kana Hanazawa
Megumi Han
Miyu Irino
Takeshi Maeda
Fumi Hirano
Ver todos los créditos (IMDb)
Datos y cifras
País Japón
Año 2013
Estreno 31 de mayo de 2013
Género Anime
Drama
Romance
Duración 46 minutos
Clasificación G
12
M
DE-0
Idioma(s) Japonés
Compañías
Productora CoMix Wave Films
Distribución
Ficha en IMDb
Ficha en FilmAffinity

La película se centra en Takao Akizuki, un aspirante a zapatero de 15 años, y Yukari Yukino, una misteriosa mujer de 27 años; se conocen en el Jardín Nacional Shinjuku Gyoen, donde ambos se encuentran durante las mañanas lluviosas. Mientras Takao falta a sus clases matutinas para diseñar zapatos, Yukari evita ir al trabajo debido a problemas personales en su vida profesional. Ella no le cuenta nada a él, incluido su nombre, mientras que el muchacho se abre a la chica, comparte su pasión por los zapatos y ofrece hacerle un par. Las emociones llegan a un punto crítico cuando Takao descubre la identidad de Yukari y se dan cuenta de que se han estado enseñando mutuamente «cómo caminar». Shinkai escribió la historia como «tristeza solitaria», basada en el significado tradicional japonés de «amor», y usa los zapatos como una metáfora de la vida. Los motivos incluyen la lluvia, la poesía Man'yōshū y el jardín japonés. Según el director, la diferencia de edad entre los dos personajes principales y sus rasgos de carácter demuestran cuán torpe e inconexamente maduran las personas, donde incluso los adultos a veces no se sienten más maduros que los adolescentes.

El jardín de las palabras se estrenó en el Gold Coast Film Festival, en Australia, el 28 de abril de 2013, y su lanzamiento general en Japón fue el 31 de mayo. En este último, el filme se proyectó con un corto animado titulado Dareka no Manazashi (だれかのまなざし? lit. La mirada de alguien), también dirigido por Shinkai. La película tuvo un calendario inusual, ya que se lanzó digitalmente en iTunes el mismo día del estreno en cines japoneses, y su DVD y Blu-ray se publicaron mientras la cinta todavía se encontraba en cartelera, el 21 de junio. El filme tiene licencia de Sentai Filmworks para Estados Unidos, Anime Limited en Reino Unido y Madman Entertainment en Australia. Estuvo en cartelera por un largo tiempo en salas, eventos y festivales. Tuvo una clasificación muy alta en iTunes Store durante 2013 y fue seleccionado como mejor animación del año en Lo mejor de 2013 de iTunes. Ganó el premio Kobe Theatrical Film Award y obtuvo reconocimientos en el Festival Internacional de Cine Fantasia y el Festival de Cine de Animación de Stuttgart. Las críticas en línea fueron generalmente favorables con elogios universales a los dibujos, aunque las opiniones estuvieron dispares con respecto a la longitud de la historia, la trama y el clímax emocional.

Argumento

La película comienza durante la temporada lluviosa en Tokio con Takao Akizuki (秋月 孝雄 Akizuki Takao?), un estudiante de 15 años y aspirante a zapatero, que opta por saltarse su primera clase y dibujar diseños de zapatos en el Jardín Nacional Shinjuku Gyoen. Allí se encuentra con Yukari Yukino (雪野 百香里 Yukino Yukari?), una mujer de 27 años que faltó al trabajo y disfruta de tomar cerveza y comer chocolate. Ella observa la insignia de la escuela en el uniforme del chico; entonces Yukari se despide con un tanka (una forma de poesía japonesa), algo que deja desconcertado a Takao sobre su origen y significado. Los dos continúan encontrándose y socializando en el parque en las mañanas lluviosas, pero nunca se presentan formalmente. Después de que ella expresa su interés en la fabricación de zapatos, él decide hacerle un par. Al final de la temporada de lluvias, el muchacho deja de visitar el parque y se concentra en su trabajo.

なるかみの, すこしとよみて,
さしくもり,
あめもふらぬか,
きみをとどめむ

[Un ligero estruendo de un trueno,
cielos nublados,
lloverá.
si es así, ¿te quedarás aquí conmigo?]
—Yukari en En el jardín de las palabras[1]
de Man'yōshū, libro 11, verso 2513[2]

Después de las vacaciones de verano, Takao regresa a la escuela y ve a Yukari; sus amigos le informan que ella es profesora de literatura y que había sido blanco de chismes y acoso. Por amabilidad y para evitar una mayor confrontación, la chica optó por faltar al trabajo y quedarse en el parque; esperaba aprender a superar sus miedos y poder «caminar» nuevamente. Sin embargo, Yukari deja su empleo y el colegio. Esa tarde, ambos se encuentran en el parque y él le recita el poema número 2514 del Man'yōshū, la respuesta correcta a su tanka, que encontró en un libro antiguo de literatura japonesa. Después de empaparse con una tormenta repentina, se dirigen al apartamento de ella y pasan la tarde juntos. Al final de la cena, el muchacho le confiesa su amor a la chica. Yukari está visiblemente conmovida, pero le recuerda que es maestra y le dice que se está mudando a su ciudad natal en Shikoku. Takao se disculpa y se retira enojado; ella se da cuenta de su error, corre tras él y lo encuentra al pie de las escaleras. Todavía molesto, le critica por ser tan reservada y nunca abrirse a él, así que la chica lo abraza y los dos lloran mientras esta explica que su tiempo juntos en el parque la había salvado.

なるかみの,すこしとよみて,
ふらずとも,
われはとまらむ,
いもしとどめば

[Un ligero estruendo de un trueno,
incluso si no llueve,
me quedaré aquí,
junto a ti.]
—Takao en El jardín de las palabras[3]
de Man'yōshū, libro 11, verso 2514[4]

Los créditos muestran que Takao aprobó con dificultad sus exámenes finales, pero sigue trabajando para alcanzar sus objetivos, mientras que Yukari regresa a Shikoku y reanuda su carrera de docente. En una escena posterior a los créditos, el muchacho vuelve a visitar el parque ese invierno, lee una carta de ella, coloca sus zapatos terminados en el banco y promete que la encontrará después de haber progresado en su carrera.

En el manga ilustrado por Midori Motohashi, las escenas se agregaron o se modificaron ligeramente respecto a la versión de anime. Por ejemplo, después de la conclusión de la temporada de lluvias, Takao no pudo visitar el parque durante la única mañana lluviosa ese verano porque había programado visitar la universidad de calzado a la que quería asistir, lo que decepcionó a Yukari que esperaba verlo en el parque.[5]​ Además, al final de la historia, se la ve usando los zapatos que él le había hecho.[6]

Personajes

Takao Akizuki (秋月 孝雄 Akizuki Takao?)
Takao Akizuki es un estudiante de 15 años maduro y trabajador que espera convertirse en zapatero. Durante las mañanas lluviosas, falta a clases para diseñar zapatos en el parque.[7]​ Interpretado por Miyu Irino[7]​ y en una escena de su infancia por Wataru Sekine.[7]​ Hizo un cameo silencioso al final de Kimi no Na wa., otra película de Makoto Shinkai.[8]
Yukari Yukino (雪野 百香里("雪野 由香里" en el manga) Yukino Yukari?)
Yukari Yukino es la misteriosa mujer de 27 años que Takao conoce en el parque en las mañanas lluviosas.[7]​ Más tarde, él se entera de que ella es maestra en su escuela secundaria y que también está faltando, pero debido a que sus estudiantes la acosan.[9]​ Interpretada por Kana Hanazawa,[7]​ también aparece en Kimi no Na wa.
Hermano de Takao
El hermano de Takao, de 26 años, que se va de casa para vivir con su novia,[7]​ descarta la fabricación de zapatos del muchacho como un capricho.[10]​ Interpretado por Takeshi Maeda.[7]
La novia del hermano
La novia de 24 años del hermano de Takao que es amable con él[7]​ y está fascinada por su fabricación de zapatos.[10]​ Interpretada por Yuka Terasaki.[7]
Madre de Takao
Una mujer de 47 años, que está divorciada del padre de Takao y se centra más en su vida amorosa que en su hogar.[7]​ Interpretada por Fumi Hirano.[7]
Aizawa (相沢?)
Siempre rodeada de sus amigas, Aizawa es una estudiante de tercer año en la escuela secundaria de Takao[7]​ y la fuente de los problemas de Yukari.[11]​ Interpretado por Mikako Komatsu.[7]
Matsumoto (松本?)
Matsumoto es el compañero de clase y amigo de Takao, así como el novio de Satō.[7]​ Interpretado por Suguru Inoue.[7]
Satō (佐藤?)
Satō es una estudiante de segundo año en la escuela secundaria de Takao.[7]​ Interpretada por Megumi Han.[7]

Producción

 
 
La película se ambienta en Shinjuku e incluye escenas del Jardín Nacional Shinjuku Gyoen.

El jardín de las palabras lo dirigió Makoto Shinkai, quien también escribió la historia original y el guion, además de ser responsable de los guiones gráficos, la animación y la edición.[12][13]​ Según el director, sus numerosos roles en la producción de sus obras se deben al pequeño tamaño de la empresa y, en esta película, le permitió adaptar muchos elementos para retratar con mayor precisión sus ideas.[14]

Shinkai Creative, CoMix Wave Films y el productor Noritaka Kawaguchi produjeron la cinta,[12]​ Kenichi Tsuchiya fue el director de animación y el responsable del diseño de personajes, mientras que Hiroshi Takiguchi era el director de arte.[12][15][16]​ La planificación del filme comenzó en la primavera de 2012 y se anunció el 24 de diciembre de ese año. El estreno japonés se programó inicialmente para el primer semestre de 2013.[17]​ La producción duró solo seis meses, que comenzó con la búsqueda de ubicaciones alrededor de Shinjuku. El equipo empezó oficialmente el trabajo después de la creación de los guiones gráficos basados en las fotos que tomó el cineasta.[18]

A principios de 2013, contactaron con el director para adaptar el material a un manga,[19]​ que luego hizo Midori Motohashi.[20]​ En abril, Shinkai declaró que no estaba detrás del proceso de la adaptación, dejó el trabajo enteramente a la mangaka. Sin embargo, expresó interés en ver el producto terminado.[19]

Inspiraciones, motivos y metáforas

Según el anuncio de Shinkai sobre la cinta al principio de su producción, El jardín de las palabras fue su primer intento de hacer una historia de amor utilizando el significado tradicional japonés de «amor». Durante la era del Man'yōshū, las palabras japonesas nativas hoy conocidas como yamato kotoba (大和言葉 lit. «palabras japonesas»?) comenzaron a escribirse usando kanji, y para «amor», koi (hoy 恋) se escribía como 孤悲, o «tristeza solitaria».[21][22]​ Como señaló el director, un concepto más moderno de «romance», representado por ren'ai (恋愛?), surgió por la influencia occidental.[21][23]​ El filme enfatiza el significado original de koi —un «anhelo de alguien en soledad»—, pero en un entorno moderno.[17][22][24]​ La soledad es el elemento central de la película, de acuerdo con el cineasta, que en una entrevista dijo que creó el filme con la esperanza de animar a las personas que se sienten solas o incompletas en sus relaciones sociales. Sin embargo, afirmó que «esta película no trata la soledad como algo que debe arreglarse».[25]

Aunque el tema central de la historia es la soledad, usa zapatos y lluvia como motivos, junto con la poesía Man'yōshū y el jardín japonés en el que se encuentra.[26]​ Aunque la llovizna se ve como triste y sombría, en El jardín de las palabras hace que el mundo sea más vívido y protege a los dos personajes principales de la realidad de sus vidas y las limitaciones impuestas por la sociedad.[27]​ Shinkai también notó un paralelismo entre el amor y la lluvia, ya que ninguno puede ser controlado o detenido.[13][28]

Para el director, los zapatos eran una alegoría de la vida cuando Yukari aprendió a caminar de nuevo,[18]​ mientras que la fabricación de zapatos de Takao tipificaba su relación.[14]​ Del mismo modo, la elección de alimentos y bebidas por parte de ella (inicialmente cerveza y chocolate), que era una metáfora de su salud emocional, se debía a un trastorno del gusto inducido por el estrés.[18]

En muchas de las películas del cineasta, los finales tristes son comunes y resultan de malentendidos y sentimientos no correspondidos. Según Shinkai, sus cintas están destinadas a alentar a los adolescentes a medida que aprenden a lidiar con estas experiencias.[18]​ En una entrevista, admitió que había estado acostumbrado a que las mujeres lo rechazaran y creía que sus historias son alentadoras porque sus personajes continúan intentándolo, a pesar de no tener éxito en el amor.[29]El jardín de las palabras también ilustró cómo las personas no maduran de manera tan lineal o elegante como a menudo se supone.[30][31]​ El propio director podría relacionarse con Yukari al no sentirse tan inteligente o maduro a los 27 años, dijo: «Todavía somos todos niños a los 27 años»,[30]​ un punto en el que la actriz de voz Kana Hanazawa también estuvo de acuerdo.[31]

La idea original de El jardín de las palabras surgió del deseo de Shinkai de capturar la belleza del paisaje cotidiano del Tokio moderno y exhibirlo en una película. Luego de vivir durante diez años en Shinjuku,[19][32]​ lo seleccionó como la ubicación del filme y comenzó a tomar miles de fotos, sobre las cuales creó sus guiones gráficos.[18]​ Quiso compartir la paz y la armonía de sus lugares favoritos en Japón con la esperanza de alentar a las personas a visitarlo.[14]​ Shinkai modeló el jardín en la cinta para que coincidiera con el Jardín Nacional Shinjuku Gyoen.[33]​ Tras el terremoto de marzo de 2011, le preocupaba que pudiera ser destruido y quería preservarlo en un filme animado.[13]

Animación

Al igual que otros animes japoneses, El jardín de las palabras se creó con una combinación de animación dibujada a mano, rotoscopios y animación por computadora (CGI), este último facilitó la apariencia realista de las secuencias de lluvia de la película.[34]​ Con fotografías como base, Shinkai hizo la mitad de los fondos de la cinta y luego dibujó sobre la parte superior con Adobe Photoshop, mientras que la otra mitad eran escenarios ficticios creados con animación tradicional y gráficos por computadora.[18]​ Al igual que con sus otros filmes, los fondos son paisajes vívidos y meticulosamente dibujados, mientras que los personajes se diseñan con menos detalles, aunque siguen siendo convincentes y realistas.[13]

Para las escenas de lluvia en el parque, se atenuó la paleta de colores y se usó un sombreado verde pálido para combinar con el clima lluvioso y sombrío,[13]​ lo que aumentaba el detalle y daba definición a los personajes. Para resaltar sus caras, combinaron los tonos con el ambiente y la iluminación.[35]​ Según Shinkai, se eligió un método de coloración novedoso de entre otros después de una prueba cuidadosa. El procedimiento consistía en colorear a cada protagonista con el fondo, un «tipo de nueva innovación» que imita la refracción de la luz en la piel como se ve en la naturaleza. Esto se logró al pintar el contorno del personaje, incluidas las líneas dibujadas para la separación de las superficies iluminadas y sombreadas, y luego incorporar el color de fondo en la superficie. El director creía que este método de coloración hizo que el anime se destacara de los demás.[36]

Diseño de personajes y reparto

Shinkai originalmente imaginó a Takao como un niño que quiere ayudar a la gente,[18]​ pero también creía que debería tener pasión por hacer algo, ya que el trabajo creativo puede ser gratificante y satisfactorio. En una lista que hizo de posibles oficios, escogió la palabra «zapatos». Después de probarlo con sus planes iniciales para la historia, descubrió que funcionaba y, en retrospectiva, se dio cuenta de que los zapateros también ayudan a las personas a caminar.[37]

Cuando presentó por primera vez la historia original al resto de su equipo, Shinkai se enteró de que Yukari había aparecido involuntariamente como egoísta.[19]​ Para remediar esto, le dio a su personaje rasgos nerviosos y defectos de personalidad, como dejar que sus emociones se desbordaran durante eventos levemente perturbadores.[38]​ Más tarde, Shinkai se dio cuenta de que algunas de estas peculiaridades de personalidad y desafíos profesionales temporales que se veían en Yukari estaban presentes en una exnovia, para quien había escrito su cortometraje Kanojo to Kanojo no Neko.[18]​ Además de hacer que este personaje pareciera más convincente, estos defectos de carácter también hicieron que fuera más difícil planificar, ya que tenía que ser imperfecta y atractiva para un niño.[30][38]​ Un aspecto en el que Shinkai se centró era en su apariencia. Creía que tenía que estar vestida con ropa bonita y zapatos especialmente bellos. Para equilibrar el realismo con la moda, investigó la fabricación de calzado, trabajó con un coordinador de vestuario y estilista, y tuvo reuniones semanales de moda con su personal.[38]

Uno de los «elementos realistas complicados» del personaje de Yukari era su sentido de pureza que solo su voz podía transmitir. Aunque le tardó días escuchar las grabaciones de la audición, Shinkai finalmente eligió a Kana Hanazawa, que tenía una voz muy grave y natural, a pesar de que normalmente interpretaba el papel de chicas jóvenes de tono agudo. Una de las cosas que impresionó a Shinkai sobre la voz de Hanazawa fue su capacidad para cubrir un rango de expresión tan amplio.[30]

Fue la escena final de la cinta lo que hizo que Shinkai se alegrara de haber elegido a Hanazawa. Sabía que cuando Yukari lloraba, tenía que ser algo impresionante para enfatizar una intensa liberación de emoción. Según Shinkai, la música por sí sola no podía producir el efecto necesario, y Hanazawa actuó perfectamente y sin instrucciones. En una entrevista, dijo: «Creo que la actuación de la [señora] en esa escena de llanto completa la película».[39]​ Esta secuencia final, que se grabó perfectamente en la primera toma,[40]​ jugó un papel fundamental en la decisión para escoger el personaje de Takao. Aunque muchos actores japoneses de voz podrían interpretar a un ingenuo niño de 15 años, Shinkai reconoció de inmediato que solo Miyu Irino podía producir la intensa emoción necesaria para la escena final.[41]​ Irino también había interpretado a Shun y Shin en Hoshi wo Ou Kodomo de Shinkai.[42]

Con respecto al doblaje en inglés, Shinkai no sentía que pudiera juzgar la calidad de la voz, ya que no podía hablar inglés de forma nativa. Creía que era bueno debido a los comentarios que había recibido y porque podía sentir la emoción en las voces de los personajes. Sin embargo, señaló que la experiencia sería diferente para los espectadores y que el juicio final solo podría ser realizado por audiencias angloparlantes.[14]

Duración

El jardín de las palabras es corto, dura aproximadamente 46 minutos,[18][19]​ una tendencia que también se ve entre las obras anteriores de Shinkai.[18]​ Aunque había declarado en una entrevista con Anime News Network que le gusta hacer películas más cortas, señaló que originalmente no planeó que la cinta se proyectara en los cines. En cambio, tenía la intención de que las personas vieran casualmente el filme en tabletas, computadoras y en cines caseros.[19]​ Desde el principio, nunca se especificó una longitud, sino que se enfatizó la relación entre Takao y Yukari,[18]​ aunque desde el inicio de la producción se supo que la película sería corta.[14]

Shinkai reconoció que es difícil vender cintas de 46 minutos en los cines.[18]​ Sin embargo, muchas personas en la industria habían solicitado mostrar la película en salas y convenciones.[19]​ Durante una entrevista en Anime Expo 2013, un representante de Tōhō, la compañía de distribución del filme, enfatizó que la calidad de la historia y la reputación de su director jugaron un papel clave en la decisión de ponerlo en cartelera.[18]

Música

En las películas anteriores de Shinkai, Tenmon se encargó de la banda sonora;[43]​ sin embargo, El jardín de las palabras presenta música de Daisuke Kashiwa.[12][15][16]​ Kashiwa había sido seguidor de 5 centímetros por segundo del director y le había enviado varios de sus álbumes. El cineasta los escuchó mientras escribía el guion y luego eligió basar la música de la cinta en las canciones del disco 88 de Kashiwa. En una entrevista, Shinkai dijo que la música era la principal responsable de hacer que el filme pareciera «diferente a otro anime».[44]

El tema musical, «Rain», lo escribió y compuso Senri Oe,[15][16]​ y fue originalmente una canción popular japonesa en 1988.[34][45][46]​ A Shinkai le gustaba escuchar la canción de Oe regularmente mientras asistía a la universidad y, dado que uno de los temas de la película era la lluvia, fue la primera que se le ocurrió mientras trabajaba en la producción. Le gustó especialmente porque sus letras reflejaban la vida cotidiana, al igual que la cinta.[44]​ La canción fue rehecha para el filme en 2013 y la interpretó Motohiro Hata.[34][44]​ Shinkai conoció a Hata y notó una similitud entre la pasión del cantante como artesano y el personaje Takao. También creía que la voz de Hata era perfecta porque para él tenía una «soledad subyacente» y «sonaba un poco como un joven ansioso».[44]

Temas

La tristeza solitaria es un estado de soledad que priva a las personas de la necesidad más básica la compañía. Llamar a El jardín de las palabras una simple historia de romance es socavar todo el tema, desechar el significado del mensaje y menospreciar el dolor de aquellos a los que se supone que representa.
—Kaze, Beneath The Tangles[28]

Dos temas comunes entre las películas de Shinkai, incluido El jardín de las palabras, son los romances y las emociones persistentes.[47]​ Sin embargo, el enfoque de esta cinta sobre la «tristeza solitaria» (koi) se interpretó de varias maneras. Según Cynthia Webb de The Jakarta Post, la soledad se ve al final del filme, cuando Takao aprende a hacer frente a la mudanza de Yukari a Shikoku.[13]​ «Luke Carroll en Anime News Network creyó que el final de la temporada de lluvias y la separación resultante creaban la sensación de koi.[48]

Kaze de Beneath The Tangles, sin embargo, no estuvo de acuerdo con estas interpretaciones de koi y la noción de que la historia era un «romance agridulce» u «otra historia de amor» y, en cambio, creía que el tema no era reconocido. Se centró, en cambio, en la necesidad humana de compañía y comprensión. Kaze señaló que los protagonistas carecían de conexiones significativas con sus compañeros y amigos,[28]​ una opinión compartida por el crítico Bradly Storm de Hardcore Gamer.[49]​ Juntos a través de sus conversaciones —en su «jardín de palabras»— encontraron compañía: Takao, a alguien con quien compartir su pasión, y Yukari, a alguien que la trata como persona. Sin embargo, debido a la diferencia de edad, este descubrimiento variaba entre los personajes. Para ella, una mujer mayor y con más experiencia, sus desesperados sentimientos de tristeza solitaria desaparecieron cuando supo que podía conectarse con Takao, una revelación que vio como su salvación. Mientras él, un muchacho con una familia y amigos poco solidarios que parecían más conocidos, no se dio cuenta de su falta de compañía hasta que lo descubrió con Yukari, un nuevo sentimiento que confundió con el amor romántico, pero solo se dio cuenta de su verdadera naturaleza después de que ella se había mudado lejos. Según Kaze, «el amor romántico podría potencialmente surgir de tales sentimientos, pero de eso no trata la historia». En cambio, el amor que compartían era más básico, lo que hacía que la diferencia de edad fuera irrelevante.[28]​ Al final de la cinta, ambos personajes mantuvieron su amistad a través de cartas, pero de otra manera comenzaron a crecer como personas al seguir adelante con sus vidas y presumiblemente encontraron nuevas relaciones con otras personas.[28]​ La esperanza era que algún día pudieran reunirse y renovar su compañía «sin necesidad de aferrarse el uno al otro». Sin embargo, ninguno de los dos podría «aprender a caminar de nuevo» si continuaban aislándose del resto del mundo y refugiándose en el jardín de Shinjuku Gyoen.[28]

Otro de los temas discutidos por los críticos de la película fue la lluvia o el agua. Según Cynthia Webb, la lluvia representaba un «anhelo insatisfecho»,[13]​ mientras que Bradly Storm veía el agua como un tercer personaje principal de la historia, que actuaba para unir a Takao y Yukari y simbolizar la renovación de la vida.[49]​ Kaze creía que la lluvia simbolizaba sus estados solitarios, aunque también reconoció la declaración de Shinkai de que la lluvia representaba un amor incontrolable. Siguiendo el razonamiento de que la lluvia denotaba sus estados solitarios, Kaze notó que el tanka no solo tenía intenciones románticas, sino que también era una «simple súplica» de Yukari para que alguien se quedara con ella, incluso cuando ya no está sola, y no solo por lástima.[28]

Promoción y lanzamiento

Lanzamiento

La película de anime se anunció en Japón el 24 de diciembre de 2012, con el estreno programado para el primer semestre de 2013[50][51]​ y actualizaciones de noticias disponibles en su página de Facebook.[52]​ El 20 de febrero de 2013, la productora de la cinta, CoMix Wave Films, presentó un avance con subtítulos en varios idiomas en YouTube[15][53][54]​ y anunció que se lanzaría en Japón el 31 de mayo de 2013.[53]

A principios de abril, se anunció que el estreno mundial del filme se celebraría en el Gold Coast Film Festival (GCFF) —Broadbeach (Australia)—.[24][55]​ Programada para el final del festival[48]​ a las 4 de la tarde del 28 de abril de 2013, la cinta fue parte de la programación «Cool Japan» Gold Coast e incluyó una aparición como invitado y un debate con Shinkai.[24][55]​ El estreno de la película en Australia fue como una forma de mostrar agradecimiento a los australianos por su apoyo.[24]​ Según el director del GCFF, se agotaron las entradas por adelantado y se trasladó a una sala más grande.[56]​ A pesar de sentirse nervioso por el estreno mundial,[13]​ Shinkai dio una entrevista sobre la cinta[48][56][57]​ y pidió a todos que no compartan la trama y la historia hasta después del lanzamiento en Japón del mes siguiente.[56]​ También tuvo programado una firma de carteles de películas de una hora,[56][57]​ pero terminó quedándose dos horas y media para adaptarse a la alta participación.[56]

Después del estreno mundial, pero antes del japonés el 31 de mayo, los primeros cinco minutos de la película se vieron en TV Tokyo[58][59]​ y NTV el 12 de mayo.[47]​ El 22 de mayo, se anunció en la cuenta oficial de Twitter de Shinkai que la cinta se reproduciría en Japón, Hong Kong y Taiwán al mismo tiempo y que estaría disponible en iTunes el día del lanzamiento. Además, el estreno japonés incluiría una proyección del cortometraje de Shinkai, Dareka no Manazashi,[60]​ que se estrenó a principios de ese mismo año.[61]​ En octubre, se informó que muchos cines en Japón habían extendido la proyección de la película.[29]

El estreno oficial en inglés de El jardín de las palabras se mostró a continuación en los Estados Unidos en Centro de Convenciones de Los Ángeles el 6 y 7 de julio como parte de Anime Expo 2013. Sentai Filmworks fue la anfitriona de la cinta, y Shinkai fue el invitado especial de honor de la exposición.[62]​ El estreno canadiense se celebró en el Festival Internacional de Cine Fantasia 2013 de Montreal, donde el filme se proyectó el 22 y 25 de julio.[63][64]​ La película se volvió a exhibir en Australia junto a Ghost in the Shell: Arise en Madman Entertainment's Reel Anime 2013.[65][66][67]

El jardín de las palabras se mostró en Moscú el 27 de septiembre de 2013, después de lo cual Shinkai hizo una aparición para responder preguntas.[29]​ También asistió al estreno en el Reino Unido, que tuvo lugar durante Scotland Loves Anime 2013 a mediados de octubre, donde se proyectó junto con el trabajo anterior de director, Kumo no Mukō, Yakusoku no Basho.[68][69]​ A fines de febrero de 2014, la película se había exhibido en 11 países.[70]​ Durante 2014, se mostró en diferentes festivales como el Imagine Film Festival de Ámsterdam a mediados de abril,[71]​ el Festival de Cine de Animación de Stuttgart a fines de abril,[72]​ se proyectó con Dareka no Manazashi en los cines italianos como parte del proyecto Nexo Anime el 21 de mayo,[35]​ y en el Festival de Cine de Japón de San Francisco (JFFSF) a finales de julio.[73]

Formatos domésticos

El jardín de las palabras se lanzó en formato digital en iTunes el mismo día que el estreno en cines,[70][74]​ algo muy inusual para una película. Además, el DVD y el Blu-ray se pusieron a la venta mientras todavía se encontraba en cartelera.[74]​ Con el estreno japonés el 31 de mayo, las ediciones de DVD y Blu-ray se lanzaron en Japón menos de un mes después, el 21 de junio.[75][76]​ El DVD vino con un folleto de 16 páginas y aproximadamente 30 minutos de material adicional que incluía una versión corta de algunas entrevistas con Shinkai y el elenco. El Blu-ray tenía características similares, excepto que contenía 90 minutos de metraje adicional que contenía una versión larga de las entrevistas.[75]

El 24 de abril de 2013, la compañía de distribución de videos Section23[77]​ y la compañía de licencias Sentai Filmworks anunciaron su adquisición de la autorización y sus planes para lanzar una versión digital y el DVD y Blu-ray para Estados Unidos más adelante en el año.[78][79][80][81]​ El DVD y el Blu-ray se publicaron el 6 de agosto de 2013.[75][76][82]​ El Blu-ray utilizó 1080p AVC (codificación de video avanzada) con una relación de aspecto de 1.78:1 de pantalla ancha y audio codificado con el códec DTS-HD Master Audio. Su embalaje no incluía insertos o una cubierta reversible.[83]

Anime Limited obtuvo los permisos en Reino Unido para los lanzamientos de DVD y Blu-ray, que se anunciaron el 18 de octubre de 2013.[69]​ Durante la convención de Lucca Comics & Games de 2013, el editor italiano Dynit anunció que había adquirido los derechos para distribuir la película.[35]​ El distribuidor australiano Madman Entertainment publicó el DVD el 19 de febrero de 2014.[84]​ La editorial francesa Kazé lanzó un DVD con doblaje en alemán y japonés el 28 de marzo de 2014, que también incluía el cortometraje Dareka no Manazashi.[27]

Manga y novela

Una adaptación de manga de la historia con dibujos de Midori Motohashi se publicó en serie de junio a diciembre de 2013 en la revista mensual de manga seinen Afternoon, que se incluyó en un volumen lanzado por Kodansha el 22 de noviembre de 2013.[85]​ En febrero de 2014, la editorial estadounidense Vertical anunció en la convención de anime Katsucon que había licenciado el manga de Motohashi;[20][76][86]​ la traducción al inglés fue publicada el 28 de octubre de 2014.[87]​ También en febrero de 2014 se anunció la licencia del manga en España por la editorial Milky Way Ediciones.[88]

Shinkai creó una novela de la historia bajo la editorial Media Factory, que obtuvo muchas respuestas en Twitter después de la serialización.[70]​ La obra se lanzó mensualmente desde septiembre de 2013[70][89][90]​ hasta abril de 2014 por la revista Da Vinci.[70][89][91]​ El contenido completo incluía nuevas escenas ausentes en la película o adaptaciones,[70]​ que fue publicado por Kadokawa Shoten el 11 de abril de 2014.[70][92]​ El 4 de noviembre de 2017 durante el XXIII Salón del Manga de Barcelona la editorial Planeta Cómic anunció la licencia para España de la novela.[93]

N.º Título Fecha de lanzamiento   ISBN original Fecha de lanzamiento en español ISBN en español
1 «El jardín de las palabras»
«Kotonoha no Niwa» (言の葉の庭?)
22 de noviembre de 2013[85] ISBN 9784063879414
26 de junio de 2015[87] ISBN 9788494406447

Recepción

Al igual que muchas de las otras películas de Shinkai, El jardín de las palabras se consideró más apropiado para el público adolescente y adulto debido a su estado de ánimo más intenso y personal.[13]​ La cinta tuvo un gran desempeño en la taquilla, con muchos cines que ofrecieron proyecciones adicionales.[29][94]​ debido a su popularidad en las salas, el filme ha sido considerado uno de los mayores éxitos del director.[70]​ Este consideró que era una de sus mejores películas,[19]​ y las críticas a la historia en los medios fueron igualmente favorables.[74]​ La versión digital ocupó el séptimo lugar en la tienda de iTunes para películas occidentales y japonesas a finales de 2013.[74]​ Al año siguiente de su lanzamiento inicial, seguía siendo popular en los eventos cinematográficos locales e internacionales.[94]​ El sitio de noticias y reseñas, ICv2, incluyó el DVD en «Lo mejor de 2013: Anime».[95]

Crítica

En Anime News Network, Luke Carroll elogió la película, calificándola de «regalo visual», pero estaba decepcionado por la corta duración y consideró que el nuevo método de coloración de Shinkai era una distracción.[48]​ Jon Hayward estaba impresionado por la calidad «casi fotorrealista» del paisaje, particularmente en el Jardín Nacional Shinjuku Gyoen.[96]​ La editora, Bamboo Dong, lo describió como «bellamente diseñado y tiernamente animado, es la naturaleza dulce en su máxima expresión».[97]​ Estaba impresionada por la historia impecable, pero completa de la cinta a pesar de su corta duración y elogió tanto la música como el arte. En particular, señaló la belleza de los reflejos de luz, las escenas de lluvia y los ángulos de cámara.[98]

En UK Anime Network, Andy Hanley le otorgó un puntaje de 10/10, calificándola de «visualmente hermosa con una historia conmovedora». Elogió la progresión natural de su relación, a pesar de la diferencia de edad, y disfrutó del clímax emocional del filme. Hanley creía que El jardín de las palabras tenía un «enfoque más estricto» que Hoshi wo Ou Kodomo y un mejor final que 5 centímetros por segundo, concluyó que era el mejor trabajo de Shinkai hasta el momento.[69]​ Dan Rhodes llamó a la película «un verdadero retorno a la forma de Makoto Shinkai» después de Hoshi wo Ou Kodomo, que consideraba que había sido un intento del director de cumplir con la expectativa común de ser el «próximo Hayao Miyazaki». Elogió la cinta por su belleza, romance, ritmo y sutileza. Aunque creía que el final era una mejora con respecto al de 5 centímetros por segundo, lo describió como apresurado y demasiado emocional. Sin embargo, fue muy crítico con el doblaje en inglés, que afirmó que afectó negativamente tanto al contenido como al estado de ánimo.[99]

Cada captura de pantalla de su nueva obra maestra de anime El jardín de las palabras se puede enmarcar y colgar en una galería de arte... Si nunca antes has visto una película de anime, este es el momento perfecto para que te sumerjas en una experiencia cinematográfica completamente nueva.
—Director de GCFF, Casey Marshall Siemer[24]

Bradly Storm en Hardcore Gamer le dio un 4.5 de 5, describiéndola como «dolorosamente íntima y conmovedoramente sentimental» y «la película animada más hermosa jamás creada». A pesar de la duración del filme, Storm estaba impresionado de que Shinkai pudiera conectar a su audiencia con sus personajes de manera más rápida y efectiva que las cintas de larga duración. Le preocupaba que algunos espectadores pudieran perderse el sutil mensaje y verlo como una «historia de amor según los libros que puede parecer cliché o incluso trillada».[49]​ Curtis Stone de Geekenstein le dio un 5 de 5[43]​ y la calificó en primer lugar en su lista de los cinco mejores animes del 2013.[100]​ Elogió no solo los dibujos y la música, sino especialmente la actuación de voz, que consideró perfecta para la escena final.[43]​ Lindsay Nelson en Midnight Eye comparó la película con Susurros del corazón de Studio Ghibli por su uso poético de «lugares aparentemente sosos y poco interesantes». Quedó impresionada con el sonido y el arte, y particularmente con la vista panorámica de la torre Docomo con la puesta de sol en el fondo. Sin embargo, criticó su «clímax vertiginosamente exagerado», su canción pop «melosa» y la falta de silencio reflexivo.[101]

Andrew Hamlin en Northwest Asian Weekly le otorgó un 3.5 de 4 estrellas, aplaudió su uso poético de la naturaleza y criticó la brevedad de la película.[33]​ Trung Rwo en Twitch Film también elogió la animación y creía que la cinta mostraba «emociones honestas y frescas». Lo describió como «limpio y lindo, un poco cursi» debido al final altamente emocional.[22]​ Sam en Otaku's Study le dio al filme una A-, que describió como una «historia de amor inmersiva» y complementada por la actuación de la voz japonesa con la música.[102]​ Allen Moody de T.H.E.M. Anime Reviews felicitó los dibujos y afirmó que eclipsaron los defectos del filme, que consideró que era una historia corta y poco desarrollada.[46]​ Chris Beveridge en The Fandom Post ensalzó la animación, pero creía que la historia era débil, y señaló la simplicidad de la trama, el final abrupto y la incomodidad de la diferencia de edad entre los dos personajes principales.[83]​ Amy Wong, la editora de Yam, la calificó como «una historia de soledad y dolor que precede al amor». Elogió la animación como su mejor característica, pero también disfrutó su ritmo, aunque vio el clímax como exagerado.[103]​ Akumetsu en Anime e Manga pensó que la cinta podría haber sido una obra maestra, pero creía que la trama era demasiado sencilla, la película muy corta y la conclusión llegó dramáticamente.[35]

Chris Beveridge en The Fandom Post reseñó el Blu-ray, señaló que el diálogo fue «limpio y claro» durante toda la reproducción y describió el vídeo de alta definición como algo que vale la pena mostrar. También creía que el disco incluía una buena cantidad de extras dado el lanzamiento rápido.[83]​ Matt Hinrichs en DVD Talk pensó que el vídeo hizo una transferencia limpia de digital a Blu-ray, los efectos de sonido atmosférico fueron «cuidadosamente diseñados» y que el diálogo en el canal central fue claro.[34]​ Dan Rhodes de UK Anime Network le dio al DVD de Anime Limited un 9 de 10, que calificó de «lanzamiento básico», aunque elogió su inserción reversible.[99]

Premios y otros reconocimientos

El personal de iTunes Store no solo recomendó El jardín de las palabras, sino que lo seleccionaron como la mejor animación del año en Lo mejor de 2013 de iTunes,[70][74]​ además del gran éxito en esta plataforma.[74]​ La cinta ganó en 2013 el Kobe Theatrical Film Award.[104]​ En el Festival Internacional de Cine Fantasia 2013, compartió el premio Satoshi Kon por logro en animación con Berserk: Golden Age Arc III – Descent y obtuvo el premio del público a la mejor película de animación.[105][106]​ En el Festival de Cine de Animación de Stuttgart 2014, consiguió el premio AniMovie por mejor película de animación.[27][72][94]

Los guiones gráficos, el arte original y otros materiales de El jardín de las palabras se exhibieron entre el 28 de junio y el 19 de octubre de 2014 en el Museo Ooka Makoto Kotoba (dirigido por Z-Kai Co.) —Mishima (prefectura de Shizuoka)—. La exposición también contó con proyecciones como el comercial Cross Road, y las películas Kanojo to Kanojo no Neko y 5 centímetros por segundo, además de mostrar una réplica de los zapatos diseñados por Takao.[107]

Referencias

  1. Garden of Words (Blu-ray), 2013, 4:20.
  2. Man'yōshū,, [Book 11], verse 2513.
  3. Garden of Words (Blu-ray), 2013, 30:20.
  4. Man'yōshū,, [Book 11], verse 2514.
  5. Shinkai, 2013, pp. 104–106.
  6. Shinkai, 2013, pp. 188–189.
  7. «登場人物 – 言の葉の庭» [The Garden of Words – Characters]. CoMix Wave Films. 2013. Archivado desde el original el 22 de noviembre de 2014. Consultado el 17 de noviembre de 2014. 
  8. Twitter de Makoto Shinkai. 3 de enero de 2018.
  9. Garden of Words (Blu-ray), 2013, 26:10.
  10. Garden of Words (Blu-ray), 2013, 22:20.
  11. Garden of Words (Blu-ray), 2013, 28:07.
  12. The Garden of Words Blu-ray (Liner notes). Makoto Shinkai. CoMix Wave Films. 2013. ISBN 978-1-6161-5397-7. 
  13. Webb, Cynthia (2 de junio de 2013). «Love in a Japanese garden» (en inglés). The Jarkarta Post. Archivado desde el original el 18 de noviembre de 2014. Consultado el 6 de noviembre de 2014. 
  14. Yamamura, Hiroko (20 de septiembre de 2013). «Japanator Interviews: Makoto Shinkai» (en inglés). Japanator. Archivado desde el original el 18 de noviembre de 2014. Consultado el 3 de noviembre de 2014. 
  15. «Makoto Shinkai's The Garden of Words trailer posted with subtitles» (en inglés). Anime News Network. 20 de febrero de 2013. Archivado desde el original el 18 de noviembre de 2014. Consultado el 12 de noviembre de 2014. 
  16. G-Rodiles, Salvador (21 de febrero de 2013). «The Garden of Words trailer looks like a garden of feet» (en inglés). Japanator. Archivado desde el original el 18 de noviembre de 2014. Consultado el 3 de noviembre de 2014. 
  17. «Distant Star's Makoto Shinkai makes Kotonoha no Niwa anime film» (en inglés). Anime News Network. 23 de diciembre de 2012. Archivado desde el original el 18 de noviembre de 2014. Consultado el 6 de noviembre de 2014. 
  18. «Anime Expo 2013: Makoto Shinkai Q&A» (en inglés). Anime News Network. 8 de julio de 2013. Archivado desde el original el 18 de noviembre de 2014. Consultado el 3 de noviembre de 2014. 
  19. Carroll, Luke (30 de abril de 2013). «Interview: Makoto Shinkai» (en inglés). Anime News Network. Archivado desde el original el 18 de noviembre de 2014. Consultado el 3 de noviembre de 2014. 
  20. Green, Scott (16 de febrero de 2014). «Vertical licenses "AJIN" and "Garden of Words" manga» (en inglés). Crunchyroll. Archivado desde el original el 18 de noviembre de 2014. Consultado el 30 de octubre de 2014. 
  21. Shinkai, Makoto (2013). «Other voices – 新作アニメーション「言の葉の庭」によせて、思うこと» [Otras voces - Proud Future Theatre: un prefacio y pensamientos sobre la nueva animación El jardín de las palabras] (en japonés). CoMix Wave Films. Archivado desde el original el 29 de diciembre de 2014. Consultado el 26 de diciembre de 2014. 
  22. Rwo, Trung (17 de junio de 2013). «Review: Shinkai Makoto's GARDEN OF WORDS Is cheesy, but has heart» (en inglés). Twitch Film. Archivado desde el original el 18 de noviembre de 2014. Consultado el 3 de noviembre de 2014. 
  23. Ryang, 2006, pp. 13–14.
  24. «The Gold Coast Film Festival announces WORLD PREMIERE of The Garden of Words» (en inglés). Anime News Network. 4 de abril de 2013. Archivado desde el original el 18 de noviembre de 2014. Consultado el 30 de octubre de 2014. 
  25. Director and Cast Interview (Blu-ray), 2013, 27:51.
  26. The Works of Makoto Shinkai (Blu-ray), 2013, 7:28.
  27. Brox, Jennifer (25 de junio de 2014). «DVD: The Garden of Words (Limited Edition)» (en alemán). AnimePro. Archivado desde el original el 18 de noviembre de 2014. Consultado el 9 de octubre de 2014. 
  28. Kaze (2013). «Kotonoha no Niwa: Lonely Sadness» (en inglés). Beneath the Tangles. Archivado desde el original el 18 de noviembre de 2014. Consultado el 4 de noviembre de 2014. 
  29. «Shinkai's 'The Garden of Words' screened in Moscow» (en inglés). The Asahi Shimbun. 19 de octubre de 2013. Archivado desde el original el 18 de noviembre de 2014. Consultado el 11 de noviembre de 2014. 
  30. Director and Cast Interview (Blu-ray), 2013, 14:30.
  31. Director and Cast Interview (Blu-ray), 2013, 23:00.
  32. Director and Cast Interview (Blu-ray), 2013, 45:36.
  33. Hamlin, Andrew (27 de septiembre de 2013). «In The Garden of Words». Northwest Asian Weekly (en inglés). Archivado desde el original el 18 de noviembre de 2014. Consultado el 3 de noviembre de 2014. 
  34. Hinrichs, Matt (9 de julio de 2013). «The Garden of Words (Blu-ray)» (en inglés). DVD Talk. Archivado desde el original el 18 de noviembre de 2014. Consultado el 6 de noviembre de 2014. 
  35. Akumetsu (29 de mayo de 2014). «Il Giardino delle Parole» [The Garden of Words] (en italiano). Anime and Manga. Archivado desde el original el 18 de noviembre de 2014. Consultado el 9 de octubre de 2014. 
  36. Director and Cast Interview (Blu-ray), 2013, 46:34.
  37. Director and Cast Interview (Blu-ray), 2013, 2:00.
  38. Director and Cast Interview (Blu-ray), 2013, 6:45.
  39. Director and Cast Interview (Blu-ray), 2013, 25:53.
  40. Director and Cast Interview (Blu-ray), 2013, 27:00.
  41. Director and Cast Interview (Blu-ray), 2013, 12:35.
  42. Director and Cast Interview (Blu-ray), 2013, 11:47.
  43. Stone, Curtis (2013). «Garden of Words (Kotonoha no Niwa) review» (en inglés). Geekenstein. Archivado desde el original el 18 de noviembre de 2014. Consultado el 4 de noviembre de 2014. 
  44. Director and Cast Interview (Blu-ray), 2013, 32:10.
  45. The Works of Makoto Shinkai (Blu-ray), 2013, 8:56.
  46. Moody, Allen (2013). «The Garden of Words» (en inglés). T.H.E.M. Anime Reviews. Archivado desde el original el 18 de noviembre de 2014. Consultado el 3 de noviembre de 2014. 
  47. Tran, Can (12 de mayo de 2013). «Video: Japanese anime movie "Garden of Words" 5-min preview» (en inglés). Digital Journal. Archivado desde el original el 22 de noviembre de 2014. Consultado el 3 de noviembre de 2014. 
  48. Carroll, Luke (30 de abril de 2013). «The Garden of Words - World premiere» (en inglés). Anime News Network. Archivado desde el original el 18 de noviembre de 2014. Consultado el 3 de noviembre de 2014. 
  49. Storm, Bradly (8 de agosto de 2013). «Review: The Garden of Words» (en inglés). Hardcore Gamer. Archivado desde el original el 22 de noviembre de 2014. Consultado el 22 de noviembre de 2014. 
  50. G-Rodiles, Salvador (24 de diciembre de 2012). «Season's Greetings: Makoto Shinkai is making a new movie» (en inglés). Japanator. Archivado desde el original el 18 de noviembre de 2014. Consultado el 3 de noviembre de 2014. 
  51. Brown, Todd (23 de diciembre de 2012). «Shinkai Makoto's GARDEN OF WORDS arrives in 2013» (en inglés). Twitch Film. Archivado desde el original el 22 de noviembre de 2014. Consultado el 3 de noviembre de 2014. 
  52. «Mokoto Shinkai's latest animated film coming 2013» (en inglés). activeAnime. 23 de diciembre de 2012. Archivado desde el original el 18 de noviembre de 2014. Consultado el 3 de noviembre de 2014. 
  53. «Garden of Words, trailer from Mokoto Shinkai's latest anime now online» (en inglés). activeAnime. 20 de febrero de 2013. Archivado desde el original el 18 de noviembre de 2014. Consultado el 3 de noviembre de 2014. 
  54. Brown, Todd (21 de febrero de 2013). «Watch the first trailer for Shinkai's THE GARDEN OF WORDS» (en inglés). Twitch Film. Archivado desde el original el 18 de noviembre de 2014. Consultado el 3 de noviembre de 2014. 
  55. G-Rodiles, Salvador (2 de abril de 2013). «Cheers, Australians: Garden of Words to be shown at GCFF» (en inglés). Japanator. Archivado desde el original el 18 de noviembre de 2014. Consultado el 3 de noviembre de 2014. 
  56. «World premiere of anime film, The Garden of Words, and acclaimed director Makoto Shinkai draws huge lines at the Gold Coast Film Festival» (en inglés). Anime News Network. 30 de abril de 2013. Archivado desde el original el 18 de noviembre de 2014. Consultado el 3 de noviembre de 2014. 
  57. «Gold Coast Film Festival – The Garden of Words» (en inglés). Gold Coast Film Festival. 2013. Archivado desde el original el 18 de noviembre de 2014. Consultado el 18 de noviembre de 2014. 
  58. Rice, Brad (12 de mayo de 2013). «Watch 5 minutes of Makoto Shinkai's The Garden of Words» (en inglés). Japanator. Archivado desde el original el 18 de noviembre de 2014. Consultado el 3 de noviembre de 2014. 
  59. Brown, Todd (14 de mayo de 2013). «Watch The first five minutes of Shinkai's GARDEN OF WORDS» (en inglés). Twitch Film. Archivado desde el original el 18 de noviembre de 2014. Consultado el 3 de noviembre de 2014. 
  60. «Shinkai's Garden of Words to Be Screened with Dareka no Manazashi» (en inglés). Anime News Network. 22 de mayo de 2013. Archivado desde el original el 18 de noviembre de 2014. Consultado el 30 de octubre de 2014. 
  61. «Distant Star's Makoto Shinkai makes Dareka no Manazashi anime short» (en inglés). Anime News Network. 10 de enero de 2013. Archivado desde el original el 27 de noviembre de 2014. Consultado el 7 de octubre de 2014. 
  62. «Sentai Filmworks hosts Makoto Shinkai» (en inglés). activeAnime. 14 de junio de 2013. Archivado desde el original el 18 de noviembre de 2014. Consultado el 3 de noviembre de 2014. 
  63. «The Garden of Words - Sympatico & Ubisoft Present Fantasia 2013» (en inglés). Fantasia Festival. 2013. Archivado desde el original el 18 de noviembre de 2014. Consultado el 18 de noviembre de 2014. 
  64. «Montreal's Fantasia to host int'l premiere of live-action Gatchaman film» (en inglés). Anime News Network. 9 de julio de 2013. Archivado desde el original el 18 de noviembre de 2014. Consultado el 3 de noviembre de 2014. 
  65. «Reel Anime 2013 competition and Fourth Reel anime title announced - The Garden of Words» (en inglés). Anime News Network. 29 de junio de 2013. Archivado desde el original el 18 de noviembre de 2014. Consultado el 30 de octubre de 2014. 
  66. «Reel Anime 2013 to screen double bill of The Garden of Words and Ghost in the Shell Arise» (en inglés). Anime News Network. 23 de julio de 2013. Archivado desde el original el 18 de noviembre de 2014. Consultado el 3 de noviembre de 2014. 
  67. «Ghost In The Shell: Arise And The Garden Of Words confirmed for Reel Anime 2013 line-up» (en inglés). Anime News Network. 23 de julio de 2013. Archivado desde el original el 18 de noviembre de 2014. Consultado el 3 de noviembre de 2014. 
  68. Slater-Williams, Josh (18 de septiembre de 2013). «Scotland Loves Anime 2013: The Fourth Impact». The Skinny (en inglés). Radge Media Limited. Archivado desde el original el 18 de noviembre de 2014. Consultado el 11 de noviembre de 2014. 
  69. Hanley, Andy (18 de octubre de 2013). «ANIME REVIEW: Garden of Words, The (Theatrical screening)» (en inglés). UK Anime Network. Archivado desde el original el 22 de noviembre de 2014. Consultado el 3 de noviembre de 2014. 
  70. «Director Makoto Shinkai adapts his biggest hit The Garden of Words into a novel himself!» (en inglés). Tokyo Otaku Mode. 22 de febrero de 2014. Archivado desde el original el 18 de noviembre de 2014. Consultado el 30 de octubre de 2014. 
  71. Vijn, Ard (17 de marzo de 2014). «Imagine Film Festival 2014 Reveals Whopping Line-up» (en inglés). Twitch Film. Archivado desde el original el 18 de noviembre de 2014. Consultado el 18 de noviembre de 2014. 
  72. «Garden of Words wins Stuttgart Fest of Animated Film's top award» (en inglés). Anime News Network. 29 de abril de 2014. Archivado desde el original el 18 de noviembre de 2014. Consultado el 18 de noviembre de 2014. 
  73. «2014 Japan Film Festival of San Francisco announces a thrilling roster of new and first-run anime feature films debuting in conjunction with 2014 J-pop Summit Festival» (en inglés). activeAnime. 11 de junio de 2014. Archivado desde el original el 18 de noviembre de 2014. Consultado el 3 de noviembre de 2014. 
  74. «The Garden of Words chosen as Best Animation on the iTunes Best of 2013 list» (en inglés). Tokyo Otaku Mode. 28 de diciembre de 2013. Archivado desde el original el 18 de noviembre de 2014. Consultado el 13 de noviembre de 2014. 
  75. Beveridge, Chris (7 de marzo de 2013). «Makoto Shinkai's "Kotonoha No Niwa" anime feature Japanese releases get English subtitles» (en inglés). The Fandom Post. Archivado desde el original el 18 de noviembre de 2014. Consultado el 3 de noviembre de 2014. 
  76. «Vertical licenses Ajin, Witchcraft Works, Garden of Words manga» (en inglés). Anime News Network. 15 de febrero de 2014. Archivado desde el original el 18 de noviembre de 2014. Consultado el 30 de octubre de 2014. 
  77. «Section23 Films announces August 2013 slate» (en inglés). activeAnime. 25 de abril de 2013. Archivado desde el original el 18 de noviembre de 2014. Consultado el 3 de noviembre de 2014. 
  78. «Sentai Filmworks adds Makoto Shinkai's The Garden of Words film» (en inglés). Anime News Network. 24 de abril de 2013. Archivado desde el original el 18 de noviembre de 2014. Consultado el 12 de noviembre de 2014. 
  79. Beveridge, Chris (24 de abril de 2013). «Sentai Filmworks acquires Makoto Shinkai feature "The Garden Of Words(en inglés). The Fandom Post. Archivado desde el original el 18 de noviembre de 2014. Consultado el 3 de noviembre de 2014. 
  80. G-Rodiles, Salvador (24 de abril de 2013). «Licensing GET: Sentai grabs The Garden of Words» (en inglés). Japanator. Archivado desde el original el 18 de noviembre de 2014. Consultado el 3 de noviembre de 2014. 
  81. «Sentai Filmworks licenses "The Garden of Words(en inglés). activeAnime. 25 de abril de 2013. Archivado desde el original el 18 de noviembre de 2014. Consultado el 3 de noviembre de 2014. 
  82. «North American anime, manga releases, August 4–10» (en inglés). Anime News Network. 6 de agosto de 2013. Archivado desde el original el 18 de noviembre de 2014. Consultado el 3 de noviembre de 2014. 
  83. Beveridge, Chris (9 de julio de 2013). «Garden Of Words Blu-ray anime review» (en inglés). The Fandom Post. Archivado desde el original el 18 de noviembre de 2014. Consultado el 6 de noviembre de 2014. 
  84. «Madman Entertainment – The Garden of Words» (en inglés). Madman Entertainment Pty. Ltd. 2013. Archivado desde el original el 18 de noviembre de 2014. Consultado el 18 de noviembre de 2014. 
  85. «言の葉の庭» [The Garden of Words] (en japonés). Kodansha Ltd. Archivado desde el original el 18 de noviembre de 2014. Consultado el 11 de noviembre de 2014. 
  86. Alverson, Brigid (18 de febrero de 2014). «New license news» (en inglés). Manga Bookshelf. Archivado desde el original el 18 de noviembre de 2014. Consultado el 3 de noviembre de 2014. 
  87. «North American anime, manga releases, October 26-November 1» (en inglés). Anime News Network. 28 de octubre de 2014. Archivado desde el original el 18 de noviembre de 2014. Consultado el 3 de noviembre de 2014. 
  88. Annie (10 de febrero de 2015). «Kotonoha No Niwa (El Jardin de las Palabras) licenciado por Milky Way Ediciones». Ramen Para Dos. Consultado el 1 de julio de 2020. 
  89. Shinkai, 2014, p. 382.
  90. «ダ・ヴィンチ 2013年9月号» [Da Vinci, edición de septiembre de 2013]. Da Vinci News (en japonés). Kadokawa Corpation. 6 de agosto de 2013. Archivado desde el original el 21 de diciembre de 2014. Consultado el 21 de diciembre de 2014. 
  91. «ダ・ヴィンチ 2014年4月号» [Da Vinci, edición de abril de 2014]. Da Vinci News (en japonés). Kadokawa Corpation. 6 de agosto de 2013. Archivado desde el original el 21 de diciembre de 2014. Consultado el 21 de diciembre de 2014. 
  92. «小説『言の葉の庭』新海誠 − 特設サイト» [Novela: El jardín de las palabras de Makoto Shinkai]. Da Vinci News (en japonés). Kadokawa Corpation. 22 de agosto de 2013. Archivado desde el original el 18 de noviembre de 2014. Consultado el 11 de noviembre de 2014. 
  93. «Presentación de Planeta Cómic en el XXIII Salón del Manga de Barcelona». Listado Manga. 4 de noviembre de 2017. Consultado el 1 de julio de 2020. 
  94. «ANIME NEWS: Makoto Shinkai's 'Garden of Words' wins big at Stuttgart festival». The Asahi Shimbun (en inglés). Anime Anime Japan Ltd. 22 de mayo de 2014. Archivado desde el original el 18 de noviembre de 2014. Consultado el 11 de noviembre de 2014. 
  95. «DVD Round-Up: The Best of 2013» (en inglés). ICv2. 29 de diciembre de 2013. Archivado desde el original el 22 de noviembre de 2014. Consultado el 3 de noviembre de 2014. 
  96. Hayward, Jon (11 de octubre de 2013). «Reel Anime 2013 roundup» (en inglés). Anime News Network. Archivado desde el original el 22 de noviembre de 2014. Consultado el 3 de noviembre de 2014. 
  97. Dong, Bamboo (23 de diciembre de 2013). «Shelf Life: Last second gift guide» (en inglés). Anime News Network. Archivado desde el original el 22 de noviembre de 2014. Consultado el 3 de noviembre de 2014. 
  98. Dong, Bamboo (29 de julio de 2013). «Shelf Life: Let the wet one in» (en inglés). Anime News Network. Archivado desde el original el 22 de noviembre de 2014. Consultado el 3 de noviembre de 2014. 
  99. Rhodes, Dan (13 de febrero de 2014). «ANIME REVIEW: Garden of Words, The» (en inglés). UK Anime Network. Archivado desde el original el 22 de noviembre de 2014. Consultado el 3 de noviembre de 2014. 
  100. Stone, Curtis (2013). «Curtis' Top 5 Anime 2013» (en inglés). Geekenstein. Archivado desde el original el 22 de noviembre de 2014. Consultado el 4 de noviembre de 2014. 
  101. Nelson, Lindsay (5 de septiembre de 2014). «The Garden of Words» (en inglés). Midnight Eye. Archivado desde el original el 22 de noviembre de 2014. Consultado el 22 de noviembre de 2014. 
  102. Sam (3 de octubre de 2013). «Reel Anime 2013 review – The Garden of Words» (en inglés). The Otaku's Study. Archivado desde el original el 22 de noviembre de 2014. Consultado el 22 de noviembre de 2014. 
  103. Wong, Amy (10 de junio de 2013). «Garden of Words, The (2013)» (en inglés). Yam. Archivado desde el original el 22 de noviembre de 2014. Consultado el 3 de noviembre de 2014. 
  104. «ァニメ一ション神戸賞» [Animation Kobe Award] (en japonés). Committee of Animation Kobe. 23 de octubre de 2013. Archivado desde el original el 18 de noviembre de 2014. Consultado el 11 de noviembre de 2014. 
  105. «Garden of Words, Berserk, Kick-Heart win at Montreal's Fantasia fest» (en inglés). Anime News Network. 8 de agosto de 2013. Archivado desde el original el 18 de noviembre de 2014. Consultado el 3 de noviembre de 2014. 
  106. «FANTASIA 2013 AWARD WINNERS! « Ztélé presents Fantasia 2014» (en inglés). Fantasia Festival. 8 de agosto de 2013. Archivado desde el original el 18 de noviembre de 2014. Consultado el 18 de noviembre de 2014. 
  107. «ANIME NEWS: Shizuoka exhibition devoted to four films of Makoto Shinkai». The Asahi Shimbun (en inglés). Anime Anime Japan Ltd. 24 de junio de 2014. Archivado desde el original el 22 de noviembre de 2014. Consultado el 11 de noviembre de 2014. 

Bibliografía

  • Anonymous. «Man'yōshū». Japanese Text Initiative (en japonés). University of Virginia Library. Archivado desde el original el 18 de noviembre de 2014. Consultado el 11 de noviembre de 2014. 
  • The Garden of Words (Blu-ray) (en inglés y japonés). Sentai Filmworks. 2013. B00CJ7Y19I. 
  • Ryang, S. (2006). Love in Modern Japan: Its Estrangement from Self, Sex and Society (en inglés). Routledge. Consultado el 5 de mayo de 2015. 
  • Shinkai, M. (2013). The Garden of Words (en inglés). Ilustrado por M. Motohashi. Vertical. ISBN 978-1-939130-83-9. Consultado el 5 de mayo de 2015. 
  • Shinkai, M. (2014). 言の葉の庭 [El jardín de las palabras] (en japonés). Kadokawa. ISBN 978-4-04-066399-9. Consultado el 5 de mayo de 2015. 
  • Shinkai, M.; Hanazawa, Kana; Irino, Miyu (2013). «Director and Cast Interview (long ver.)». The Garden of Words (Blu-ray) (en inglés y japonés). Sentai Filmworks. B00CJ7Y19I. 
  • «The Works of Makoto Shinkai». The Garden of Words (Blu-ray) (en inglés y japonés). Sentai Filmworks. 2013. B00CJ7Y19I. 

Enlaces externos

  • Página web oficial (en japonés)
  • sitio oficial de Makoto Shinkai (en japonés)
  • en el sitio oficial de Kodansha (en japonés)
  • El jardín de las palabras (película) en la enciclopedia Anime News Network (en inglés)
  • El jardín de las palabras (manga) en la enciclopedia Anime News Network (en inglés)
  • El jardín de las palabras en Internet Movie Database (en inglés).
  • El jardín de las palabras en Rotten Tomatoes (en inglés).
  •   Datos: Q6434185

jardín, palabras, 言の葉の庭, kotonoha, niwa, película, dramática, anime, japonesa, estrenada, 2013, escrita, dirigida, editada, makoto, shinkai, producida, comix, wave, films, distribuida, tōhō, protagonizada, miyu, irino, kana, hanazawa, música, daisuke, kashiwa,. El jardin de las palabras 言の葉の庭 Kotonoha no Niwa es una pelicula dramatica de anime japonesa estrenada en 2013 escrita dirigida y editada por Makoto Shinkai producida por CoMix Wave Films y distribuida por Tōhō Es protagonizada por Miyu Irino y Kana Hanazawa con musica de Daisuke Kashiwa en lugar de Tenmon quien habia sido el compositor habitual del director La cancion principal Rain fue originalmente escrita e interpretada por Senri Oe en 1988 pero fue rehecha para la pelicula y cantada por Motohiro Hata La cinta se adapto a un manga con ilustraciones por Midori Motohashi y mas tarde novelizada por Shinkai ambos en el mismo ano que el filme Kotonoha no Niwa 言の葉の庭 TituloEl jardin de las palabrasFicha tecnicaDireccionMakoto ShinkaiProduccionNoritaka KawaguchiGuionMakoto ShinkaiMusicaDaisuke KashiwaFotografiaMakoto ShinkaiMontajeMakoto ShinkaiProtagonistasYuka TerasakiMikako KomatsuSuguru InoueKana HanazawaMegumi HanMiyu IrinoTakeshi MaedaFumi HiranoVer todos los creditos IMDb Datos y cifrasPaisJaponAno2013Estreno31 de mayo de 2013GeneroAnimeDramaRomanceDuracion46 minutosClasificacionG 12 M DE 0Idioma s JaponesCompaniasProductoraCoMix Wave FilmsDistribucionDynitNetflixFicha en IMDbFicha en FilmAffinity editar datos en Wikidata La pelicula se centra en Takao Akizuki un aspirante a zapatero de 15 anos y Yukari Yukino una misteriosa mujer de 27 anos se conocen en el Jardin Nacional Shinjuku Gyoen donde ambos se encuentran durante las mananas lluviosas Mientras Takao falta a sus clases matutinas para disenar zapatos Yukari evita ir al trabajo debido a problemas personales en su vida profesional Ella no le cuenta nada a el incluido su nombre mientras que el muchacho se abre a la chica comparte su pasion por los zapatos y ofrece hacerle un par Las emociones llegan a un punto critico cuando Takao descubre la identidad de Yukari y se dan cuenta de que se han estado ensenando mutuamente como caminar Shinkai escribio la historia como tristeza solitaria basada en el significado tradicional japones de amor y usa los zapatos como una metafora de la vida Los motivos incluyen la lluvia la poesia Man yōshu y el jardin japones Segun el director la diferencia de edad entre los dos personajes principales y sus rasgos de caracter demuestran cuan torpe e inconexamente maduran las personas donde incluso los adultos a veces no se sienten mas maduros que los adolescentes El jardin de las palabras se estreno en el Gold Coast Film Festival en Australia el 28 de abril de 2013 y su lanzamiento general en Japon fue el 31 de mayo En este ultimo el filme se proyecto con un corto animado titulado Dareka no Manazashi だれかのまなざし Dareka no Manazashi lit La mirada de alguien tambien dirigido por Shinkai La pelicula tuvo un calendario inusual ya que se lanzo digitalmente en iTunes el mismo dia del estreno en cines japoneses y su DVD y Blu ray se publicaron mientras la cinta todavia se encontraba en cartelera el 21 de junio El filme tiene licencia de Sentai Filmworks para Estados Unidos Anime Limited en Reino Unido y Madman Entertainment en Australia Estuvo en cartelera por un largo tiempo en salas eventos y festivales Tuvo una clasificacion muy alta en iTunes Store durante 2013 y fue seleccionado como mejor animacion del ano en Lo mejor de 2013 de iTunes Gano el premio Kobe Theatrical Film Award y obtuvo reconocimientos en el Festival Internacional de Cine Fantasia y el Festival de Cine de Animacion de Stuttgart Las criticas en linea fueron generalmente favorables con elogios universales a los dibujos aunque las opiniones estuvieron dispares con respecto a la longitud de la historia la trama y el climax emocional Indice 1 Argumento 2 Personajes 3 Produccion 3 1 Inspiraciones motivos y metaforas 3 2 Animacion 3 3 Diseno de personajes y reparto 3 4 Duracion 3 5 Musica 4 Temas 5 Promocion y lanzamiento 5 1 Lanzamiento 5 1 1 Formatos domesticos 5 2 Manga y novela 6 Recepcion 6 1 Critica 6 2 Premios y otros reconocimientos 7 Referencias 8 Bibliografia 9 Enlaces externosArgumento EditarLa pelicula comienza durante la temporada lluviosa en Tokio con Takao Akizuki 秋月 孝雄 Akizuki Takao un estudiante de 15 anos y aspirante a zapatero que opta por saltarse su primera clase y dibujar disenos de zapatos en el Jardin Nacional Shinjuku Gyoen Alli se encuentra con Yukari Yukino 雪野 百香里 Yukino Yukari una mujer de 27 anos que falto al trabajo y disfruta de tomar cerveza y comer chocolate Ella observa la insignia de la escuela en el uniforme del chico entonces Yukari se despide con un tanka una forma de poesia japonesa algo que deja desconcertado a Takao sobre su origen y significado Los dos continuan encontrandose y socializando en el parque en las mananas lluviosas pero nunca se presentan formalmente Despues de que ella expresa su interes en la fabricacion de zapatos el decide hacerle un par Al final de la temporada de lluvias el muchacho deja de visitar el parque y se concentra en su trabajo なるかみの すこしとよみて さしくもり あめもふらぬか きみをとどめむ Un ligero estruendo de un trueno cielos nublados llovera si es asi te quedaras aqui conmigo Yukari en En el jardin de las palabras 1 de Man yōshu libro 11 verso 2513 2 Despues de las vacaciones de verano Takao regresa a la escuela y ve a Yukari sus amigos le informan que ella es profesora de literatura y que habia sido blanco de chismes y acoso Por amabilidad y para evitar una mayor confrontacion la chica opto por faltar al trabajo y quedarse en el parque esperaba aprender a superar sus miedos y poder caminar nuevamente Sin embargo Yukari deja su empleo y el colegio Esa tarde ambos se encuentran en el parque y el le recita el poema numero 2514 del Man yōshu la respuesta correcta a su tanka que encontro en un libro antiguo de literatura japonesa Despues de empaparse con una tormenta repentina se dirigen al apartamento de ella y pasan la tarde juntos Al final de la cena el muchacho le confiesa su amor a la chica Yukari esta visiblemente conmovida pero le recuerda que es maestra y le dice que se esta mudando a su ciudad natal en Shikoku Takao se disculpa y se retira enojado ella se da cuenta de su error corre tras el y lo encuentra al pie de las escaleras Todavia molesto le critica por ser tan reservada y nunca abrirse a el asi que la chica lo abraza y los dos lloran mientras esta explica que su tiempo juntos en el parque la habia salvado なるかみの すこしとよみて ふらずとも われはとまらむ いもしとどめば Un ligero estruendo de un trueno incluso si no llueve me quedare aqui junto a ti Takao en El jardin de las palabras 3 de Man yōshu libro 11 verso 2514 4 Los creditos muestran que Takao aprobo con dificultad sus examenes finales pero sigue trabajando para alcanzar sus objetivos mientras que Yukari regresa a Shikoku y reanuda su carrera de docente En una escena posterior a los creditos el muchacho vuelve a visitar el parque ese invierno lee una carta de ella coloca sus zapatos terminados en el banco y promete que la encontrara despues de haber progresado en su carrera En el manga ilustrado por Midori Motohashi las escenas se agregaron o se modificaron ligeramente respecto a la version de anime Por ejemplo despues de la conclusion de la temporada de lluvias Takao no pudo visitar el parque durante la unica manana lluviosa ese verano porque habia programado visitar la universidad de calzado a la que queria asistir lo que decepciono a Yukari que esperaba verlo en el parque 5 Ademas al final de la historia se la ve usando los zapatos que el le habia hecho 6 Personajes EditarTakao Akizuki 秋月 孝雄 Akizuki Takao Takao Akizuki es un estudiante de 15 anos maduro y trabajador que espera convertirse en zapatero Durante las mananas lluviosas falta a clases para disenar zapatos en el parque 7 Interpretado por Miyu Irino 7 y en una escena de su infancia por Wataru Sekine 7 Hizo un cameo silencioso al final de Kimi no Na wa otra pelicula de Makoto Shinkai 8 Yukari Yukino 雪野 百香里 雪野 由香里 en el manga Yukino Yukari Yukari Yukino es la misteriosa mujer de 27 anos que Takao conoce en el parque en las mananas lluviosas 7 Mas tarde el se entera de que ella es maestra en su escuela secundaria y que tambien esta faltando pero debido a que sus estudiantes la acosan 9 Interpretada por Kana Hanazawa 7 tambien aparece en Kimi no Na wa Hermano de Takao El hermano de Takao de 26 anos que se va de casa para vivir con su novia 7 descarta la fabricacion de zapatos del muchacho como un capricho 10 Interpretado por Takeshi Maeda 7 La novia del hermano La novia de 24 anos del hermano de Takao que es amable con el 7 y esta fascinada por su fabricacion de zapatos 10 Interpretada por Yuka Terasaki 7 Madre de Takao Una mujer de 47 anos que esta divorciada del padre de Takao y se centra mas en su vida amorosa que en su hogar 7 Interpretada por Fumi Hirano 7 Aizawa 相沢 Aizawa Siempre rodeada de sus amigas Aizawa es una estudiante de tercer ano en la escuela secundaria de Takao 7 y la fuente de los problemas de Yukari 11 Interpretado por Mikako Komatsu 7 Matsumoto 松本 Matsumoto Matsumoto es el companero de clase y amigo de Takao asi como el novio de Satō 7 Interpretado por Suguru Inoue 7 Satō 佐藤 Satō Satō es una estudiante de segundo ano en la escuela secundaria de Takao 7 Interpretada por Megumi Han 7 Produccion Editar La pelicula se ambienta en Shinjuku e incluye escenas del Jardin Nacional Shinjuku Gyoen El jardin de las palabras lo dirigio Makoto Shinkai quien tambien escribio la historia original y el guion ademas de ser responsable de los guiones graficos la animacion y la edicion 12 13 Segun el director sus numerosos roles en la produccion de sus obras se deben al pequeno tamano de la empresa y en esta pelicula le permitio adaptar muchos elementos para retratar con mayor precision sus ideas 14 Shinkai Creative CoMix Wave Films y el productor Noritaka Kawaguchi produjeron la cinta 12 Kenichi Tsuchiya fue el director de animacion y el responsable del diseno de personajes mientras que Hiroshi Takiguchi era el director de arte 12 15 16 La planificacion del filme comenzo en la primavera de 2012 y se anuncio el 24 de diciembre de ese ano El estreno japones se programo inicialmente para el primer semestre de 2013 17 La produccion duro solo seis meses que comenzo con la busqueda de ubicaciones alrededor de Shinjuku El equipo empezo oficialmente el trabajo despues de la creacion de los guiones graficos basados en las fotos que tomo el cineasta 18 A principios de 2013 contactaron con el director para adaptar el material a un manga 19 que luego hizo Midori Motohashi 20 En abril Shinkai declaro que no estaba detras del proceso de la adaptacion dejo el trabajo enteramente a la mangaka Sin embargo expreso interes en ver el producto terminado 19 Inspiraciones motivos y metaforas Editar Segun el anuncio de Shinkai sobre la cinta al principio de su produccion El jardin de las palabras fue su primer intento de hacer una historia de amor utilizando el significado tradicional japones de amor Durante la era del Man yōshu las palabras japonesas nativas hoy conocidas como yamato kotoba 大和言葉 lit palabras japonesas comenzaron a escribirse usando kanji y para amor koi hoy 恋 se escribia como 孤悲 o tristeza solitaria 21 22 Como senalo el director un concepto mas moderno de romance representado por ren ai 恋愛 ren ai surgio por la influencia occidental 21 23 El filme enfatiza el significado original de koi un anhelo de alguien en soledad pero en un entorno moderno 17 22 24 La soledad es el elemento central de la pelicula de acuerdo con el cineasta que en una entrevista dijo que creo el filme con la esperanza de animar a las personas que se sienten solas o incompletas en sus relaciones sociales Sin embargo afirmo que esta pelicula no trata la soledad como algo que debe arreglarse 25 Aunque el tema central de la historia es la soledad usa zapatos y lluvia como motivos junto con la poesia Man yōshu y el jardin japones en el que se encuentra 26 Aunque la llovizna se ve como triste y sombria en El jardin de las palabras hace que el mundo sea mas vivido y protege a los dos personajes principales de la realidad de sus vidas y las limitaciones impuestas por la sociedad 27 Shinkai tambien noto un paralelismo entre el amor y la lluvia ya que ninguno puede ser controlado o detenido 13 28 Para el director los zapatos eran una alegoria de la vida cuando Yukari aprendio a caminar de nuevo 18 mientras que la fabricacion de zapatos de Takao tipificaba su relacion 14 Del mismo modo la eleccion de alimentos y bebidas por parte de ella inicialmente cerveza y chocolate que era una metafora de su salud emocional se debia a un trastorno del gusto inducido por el estres 18 En muchas de las peliculas del cineasta los finales tristes son comunes y resultan de malentendidos y sentimientos no correspondidos Segun Shinkai sus cintas estan destinadas a alentar a los adolescentes a medida que aprenden a lidiar con estas experiencias 18 En una entrevista admitio que habia estado acostumbrado a que las mujeres lo rechazaran y creia que sus historias son alentadoras porque sus personajes continuan intentandolo a pesar de no tener exito en el amor 29 El jardin de las palabras tambien ilustro como las personas no maduran de manera tan lineal o elegante como a menudo se supone 30 31 El propio director podria relacionarse con Yukari al no sentirse tan inteligente o maduro a los 27 anos dijo Todavia somos todos ninos a los 27 anos 30 un punto en el que la actriz de voz Kana Hanazawa tambien estuvo de acuerdo 31 La idea original de El jardin de las palabras surgio del deseo de Shinkai de capturar la belleza del paisaje cotidiano del Tokio moderno y exhibirlo en una pelicula Luego de vivir durante diez anos en Shinjuku 19 32 lo selecciono como la ubicacion del filme y comenzo a tomar miles de fotos sobre las cuales creo sus guiones graficos 18 Quiso compartir la paz y la armonia de sus lugares favoritos en Japon con la esperanza de alentar a las personas a visitarlo 14 Shinkai modelo el jardin en la cinta para que coincidiera con el Jardin Nacional Shinjuku Gyoen 33 Tras el terremoto de marzo de 2011 le preocupaba que pudiera ser destruido y queria preservarlo en un filme animado 13 Animacion Editar Al igual que otros animes japoneses El jardin de las palabras se creo con una combinacion de animacion dibujada a mano rotoscopios y animacion por computadora CGI este ultimo facilito la apariencia realista de las secuencias de lluvia de la pelicula 34 Con fotografias como base Shinkai hizo la mitad de los fondos de la cinta y luego dibujo sobre la parte superior con Adobe Photoshop mientras que la otra mitad eran escenarios ficticios creados con animacion tradicional y graficos por computadora 18 Al igual que con sus otros filmes los fondos son paisajes vividos y meticulosamente dibujados mientras que los personajes se disenan con menos detalles aunque siguen siendo convincentes y realistas 13 Para las escenas de lluvia en el parque se atenuo la paleta de colores y se uso un sombreado verde palido para combinar con el clima lluvioso y sombrio 13 lo que aumentaba el detalle y daba definicion a los personajes Para resaltar sus caras combinaron los tonos con el ambiente y la iluminacion 35 Segun Shinkai se eligio un metodo de coloracion novedoso de entre otros despues de una prueba cuidadosa El procedimiento consistia en colorear a cada protagonista con el fondo un tipo de nueva innovacion que imita la refraccion de la luz en la piel como se ve en la naturaleza Esto se logro al pintar el contorno del personaje incluidas las lineas dibujadas para la separacion de las superficies iluminadas y sombreadas y luego incorporar el color de fondo en la superficie El director creia que este metodo de coloracion hizo que el anime se destacara de los demas 36 Diseno de personajes y reparto Editar Shinkai originalmente imagino a Takao como un nino que quiere ayudar a la gente 18 pero tambien creia que deberia tener pasion por hacer algo ya que el trabajo creativo puede ser gratificante y satisfactorio En una lista que hizo de posibles oficios escogio la palabra zapatos Despues de probarlo con sus planes iniciales para la historia descubrio que funcionaba y en retrospectiva se dio cuenta de que los zapateros tambien ayudan a las personas a caminar 37 Cuando presento por primera vez la historia original al resto de su equipo Shinkai se entero de que Yukari habia aparecido involuntariamente como egoista 19 Para remediar esto le dio a su personaje rasgos nerviosos y defectos de personalidad como dejar que sus emociones se desbordaran durante eventos levemente perturbadores 38 Mas tarde Shinkai se dio cuenta de que algunas de estas peculiaridades de personalidad y desafios profesionales temporales que se veian en Yukari estaban presentes en una exnovia para quien habia escrito su cortometraje Kanojo to Kanojo no Neko 18 Ademas de hacer que este personaje pareciera mas convincente estos defectos de caracter tambien hicieron que fuera mas dificil planificar ya que tenia que ser imperfecta y atractiva para un nino 30 38 Un aspecto en el que Shinkai se centro era en su apariencia Creia que tenia que estar vestida con ropa bonita y zapatos especialmente bellos Para equilibrar el realismo con la moda investigo la fabricacion de calzado trabajo con un coordinador de vestuario y estilista y tuvo reuniones semanales de moda con su personal 38 Uno de los elementos realistas complicados del personaje de Yukari era su sentido de pureza que solo su voz podia transmitir Aunque le tardo dias escuchar las grabaciones de la audicion Shinkai finalmente eligio a Kana Hanazawa que tenia una voz muy grave y natural a pesar de que normalmente interpretaba el papel de chicas jovenes de tono agudo Una de las cosas que impresiono a Shinkai sobre la voz de Hanazawa fue su capacidad para cubrir un rango de expresion tan amplio 30 Fue la escena final de la cinta lo que hizo que Shinkai se alegrara de haber elegido a Hanazawa Sabia que cuando Yukari lloraba tenia que ser algo impresionante para enfatizar una intensa liberacion de emocion Segun Shinkai la musica por si sola no podia producir el efecto necesario y Hanazawa actuo perfectamente y sin instrucciones En una entrevista dijo Creo que la actuacion de la senora en esa escena de llanto completa la pelicula 39 Esta secuencia final que se grabo perfectamente en la primera toma 40 jugo un papel fundamental en la decision para escoger el personaje de Takao Aunque muchos actores japoneses de voz podrian interpretar a un ingenuo nino de 15 anos Shinkai reconocio de inmediato que solo Miyu Irino podia producir la intensa emocion necesaria para la escena final 41 Irino tambien habia interpretado a Shun y Shin en Hoshi wo Ou Kodomo de Shinkai 42 Con respecto al doblaje en ingles Shinkai no sentia que pudiera juzgar la calidad de la voz ya que no podia hablar ingles de forma nativa Creia que era bueno debido a los comentarios que habia recibido y porque podia sentir la emocion en las voces de los personajes Sin embargo senalo que la experiencia seria diferente para los espectadores y que el juicio final solo podria ser realizado por audiencias angloparlantes 14 Duracion Editar El jardin de las palabras es corto dura aproximadamente 46 minutos 18 19 una tendencia que tambien se ve entre las obras anteriores de Shinkai 18 Aunque habia declarado en una entrevista con Anime News Network que le gusta hacer peliculas mas cortas senalo que originalmente no planeo que la cinta se proyectara en los cines En cambio tenia la intencion de que las personas vieran casualmente el filme en tabletas computadoras y en cines caseros 19 Desde el principio nunca se especifico una longitud sino que se enfatizo la relacion entre Takao y Yukari 18 aunque desde el inicio de la produccion se supo que la pelicula seria corta 14 Shinkai reconocio que es dificil vender cintas de 46 minutos en los cines 18 Sin embargo muchas personas en la industria habian solicitado mostrar la pelicula en salas y convenciones 19 Durante una entrevista en Anime Expo 2013 un representante de Tōhō la compania de distribucion del filme enfatizo que la calidad de la historia y la reputacion de su director jugaron un papel clave en la decision de ponerlo en cartelera 18 Musica Editar En las peliculas anteriores de Shinkai Tenmon se encargo de la banda sonora 43 sin embargo El jardin de las palabras presenta musica de Daisuke Kashiwa 12 15 16 Kashiwa habia sido seguidor de 5 centimetros por segundo del director y le habia enviado varios de sus albumes El cineasta los escucho mientras escribia el guion y luego eligio basar la musica de la cinta en las canciones del disco 88 de Kashiwa En una entrevista Shinkai dijo que la musica era la principal responsable de hacer que el filme pareciera diferente a otro anime 44 El tema musical Rain lo escribio y compuso Senri Oe 15 16 y fue originalmente una cancion popular japonesa en 1988 34 45 46 A Shinkai le gustaba escuchar la cancion de Oe regularmente mientras asistia a la universidad y dado que uno de los temas de la pelicula era la lluvia fue la primera que se le ocurrio mientras trabajaba en la produccion Le gusto especialmente porque sus letras reflejaban la vida cotidiana al igual que la cinta 44 La cancion fue rehecha para el filme en 2013 y la interpreto Motohiro Hata 34 44 Shinkai conocio a Hata y noto una similitud entre la pasion del cantante como artesano y el personaje Takao Tambien creia que la voz de Hata era perfecta porque para el tenia una soledad subyacente y sonaba un poco como un joven ansioso 44 Temas EditarLa tristeza solitaria es un estado de soledad que priva a las personas de la necesidad mas basica la compania Llamar a El jardin de las palabras una simple historia de romance es socavar todo el tema desechar el significado del mensaje y menospreciar el dolor de aquellos a los que se supone que representa Kaze Beneath The Tangles 28 Dos temas comunes entre las peliculas de Shinkai incluido El jardin de las palabras son los romances y las emociones persistentes 47 Sin embargo el enfoque de esta cinta sobre la tristeza solitaria koi se interpreto de varias maneras Segun Cynthia Webb de The Jakarta Post la soledad se ve al final del filme cuando Takao aprende a hacer frente a la mudanza de Yukari a Shikoku 13 Luke Carroll en Anime News Network creyo que el final de la temporada de lluvias y la separacion resultante creaban la sensacion de koi 48 Kaze de Beneath The Tangles sin embargo no estuvo de acuerdo con estas interpretaciones de koi y la nocion de que la historia era un romance agridulce u otra historia de amor y en cambio creia que el tema no era reconocido Se centro en cambio en la necesidad humana de compania y comprension Kaze senalo que los protagonistas carecian de conexiones significativas con sus companeros y amigos 28 una opinion compartida por el critico Bradly Storm de Hardcore Gamer 49 Juntos a traves de sus conversaciones en su jardin de palabras encontraron compania Takao a alguien con quien compartir su pasion y Yukari a alguien que la trata como persona Sin embargo debido a la diferencia de edad este descubrimiento variaba entre los personajes Para ella una mujer mayor y con mas experiencia sus desesperados sentimientos de tristeza solitaria desaparecieron cuando supo que podia conectarse con Takao una revelacion que vio como su salvacion Mientras el un muchacho con una familia y amigos poco solidarios que parecian mas conocidos no se dio cuenta de su falta de compania hasta que lo descubrio con Yukari un nuevo sentimiento que confundio con el amor romantico pero solo se dio cuenta de su verdadera naturaleza despues de que ella se habia mudado lejos Segun Kaze el amor romantico podria potencialmente surgir de tales sentimientos pero de eso no trata la historia En cambio el amor que compartian era mas basico lo que hacia que la diferencia de edad fuera irrelevante 28 Al final de la cinta ambos personajes mantuvieron su amistad a traves de cartas pero de otra manera comenzaron a crecer como personas al seguir adelante con sus vidas y presumiblemente encontraron nuevas relaciones con otras personas 28 La esperanza era que algun dia pudieran reunirse y renovar su compania sin necesidad de aferrarse el uno al otro Sin embargo ninguno de los dos podria aprender a caminar de nuevo si continuaban aislandose del resto del mundo y refugiandose en el jardin de Shinjuku Gyoen 28 Otro de los temas discutidos por los criticos de la pelicula fue la lluvia o el agua Segun Cynthia Webb la lluvia representaba un anhelo insatisfecho 13 mientras que Bradly Storm veia el agua como un tercer personaje principal de la historia que actuaba para unir a Takao y Yukari y simbolizar la renovacion de la vida 49 Kaze creia que la lluvia simbolizaba sus estados solitarios aunque tambien reconocio la declaracion de Shinkai de que la lluvia representaba un amor incontrolable Siguiendo el razonamiento de que la lluvia denotaba sus estados solitarios Kaze noto que el tanka no solo tenia intenciones romanticas sino que tambien era una simple suplica de Yukari para que alguien se quedara con ella incluso cuando ya no esta sola y no solo por lastima 28 Promocion y lanzamiento EditarLanzamiento Editar La pelicula de anime se anuncio en Japon el 24 de diciembre de 2012 con el estreno programado para el primer semestre de 2013 50 51 y actualizaciones de noticias disponibles en su pagina de Facebook 52 El 20 de febrero de 2013 la productora de la cinta CoMix Wave Films presento un avance con subtitulos en varios idiomas en YouTube 15 53 54 y anuncio que se lanzaria en Japon el 31 de mayo de 2013 53 A principios de abril se anuncio que el estreno mundial del filme se celebraria en el Gold Coast Film Festival GCFF Broadbeach Australia 24 55 Programada para el final del festival 48 a las 4 de la tarde del 28 de abril de 2013 la cinta fue parte de la programacion Cool Japan Gold Coast e incluyo una aparicion como invitado y un debate con Shinkai 24 55 El estreno de la pelicula en Australia fue como una forma de mostrar agradecimiento a los australianos por su apoyo 24 Segun el director del GCFF se agotaron las entradas por adelantado y se traslado a una sala mas grande 56 A pesar de sentirse nervioso por el estreno mundial 13 Shinkai dio una entrevista sobre la cinta 48 56 57 y pidio a todos que no compartan la trama y la historia hasta despues del lanzamiento en Japon del mes siguiente 56 Tambien tuvo programado una firma de carteles de peliculas de una hora 56 57 pero termino quedandose dos horas y media para adaptarse a la alta participacion 56 Despues del estreno mundial pero antes del japones el 31 de mayo los primeros cinco minutos de la pelicula se vieron en TV Tokyo 58 59 y NTV el 12 de mayo 47 El 22 de mayo se anuncio en la cuenta oficial de Twitter de Shinkai que la cinta se reproduciria en Japon Hong Kong y Taiwan al mismo tiempo y que estaria disponible en iTunes el dia del lanzamiento Ademas el estreno japones incluiria una proyeccion del cortometraje de Shinkai Dareka no Manazashi 60 que se estreno a principios de ese mismo ano 61 En octubre se informo que muchos cines en Japon habian extendido la proyeccion de la pelicula 29 El estreno oficial en ingles de El jardin de las palabras se mostro a continuacion en los Estados Unidos en Centro de Convenciones de Los Angeles el 6 y 7 de julio como parte de Anime Expo 2013 Sentai Filmworks fue la anfitriona de la cinta y Shinkai fue el invitado especial de honor de la exposicion 62 El estreno canadiense se celebro en el Festival Internacional de Cine Fantasia 2013 de Montreal donde el filme se proyecto el 22 y 25 de julio 63 64 La pelicula se volvio a exhibir en Australia junto a Ghost in the Shell Arise en Madman Entertainment s Reel Anime 2013 65 66 67 El jardin de las palabras se mostro en Moscu el 27 de septiembre de 2013 despues de lo cual Shinkai hizo una aparicion para responder preguntas 29 Tambien asistio al estreno en el Reino Unido que tuvo lugar durante Scotland Loves Anime 2013 a mediados de octubre donde se proyecto junto con el trabajo anterior de director Kumo no Mukō Yakusoku no Basho 68 69 A fines de febrero de 2014 la pelicula se habia exhibido en 11 paises 70 Durante 2014 se mostro en diferentes festivales como el Imagine Film Festival de Amsterdam a mediados de abril 71 el Festival de Cine de Animacion de Stuttgart a fines de abril 72 se proyecto con Dareka no Manazashi en los cines italianos como parte del proyecto Nexo Anime el 21 de mayo 35 y en el Festival de Cine de Japon de San Francisco JFFSF a finales de julio 73 Formatos domesticos Editar El jardin de las palabras se lanzo en formato digital en iTunes el mismo dia que el estreno en cines 70 74 algo muy inusual para una pelicula Ademas el DVD y el Blu ray se pusieron a la venta mientras todavia se encontraba en cartelera 74 Con el estreno japones el 31 de mayo las ediciones de DVD y Blu ray se lanzaron en Japon menos de un mes despues el 21 de junio 75 76 El DVD vino con un folleto de 16 paginas y aproximadamente 30 minutos de material adicional que incluia una version corta de algunas entrevistas con Shinkai y el elenco El Blu ray tenia caracteristicas similares excepto que contenia 90 minutos de metraje adicional que contenia una version larga de las entrevistas 75 El 24 de abril de 2013 la compania de distribucion de videos Section23 77 y la compania de licencias Sentai Filmworks anunciaron su adquisicion de la autorizacion y sus planes para lanzar una version digital y el DVD y Blu ray para Estados Unidos mas adelante en el ano 78 79 80 81 El DVD y el Blu ray se publicaron el 6 de agosto de 2013 75 76 82 El Blu ray utilizo 1080p AVC codificacion de video avanzada con una relacion de aspecto de 1 78 1 de pantalla ancha y audio codificado con el codec DTS HD Master Audio Su embalaje no incluia insertos o una cubierta reversible 83 Anime Limited obtuvo los permisos en Reino Unido para los lanzamientos de DVD y Blu ray que se anunciaron el 18 de octubre de 2013 69 Durante la convencion de Lucca Comics amp Games de 2013 el editor italiano Dynit anuncio que habia adquirido los derechos para distribuir la pelicula 35 El distribuidor australiano Madman Entertainment publico el DVD el 19 de febrero de 2014 84 La editorial francesa Kaze lanzo un DVD con doblaje en aleman y japones el 28 de marzo de 2014 que tambien incluia el cortometraje Dareka no Manazashi 27 Manga y novela Editar Una adaptacion de manga de la historia con dibujos de Midori Motohashi se publico en serie de junio a diciembre de 2013 en la revista mensual de manga seinen Afternoon que se incluyo en un volumen lanzado por Kodansha el 22 de noviembre de 2013 85 En febrero de 2014 la editorial estadounidense Vertical anuncio en la convencion de anime Katsucon que habia licenciado el manga de Motohashi 20 76 86 la traduccion al ingles fue publicada el 28 de octubre de 2014 87 Tambien en febrero de 2014 se anuncio la licencia del manga en Espana por la editorial Milky Way Ediciones 88 Shinkai creo una novela de la historia bajo la editorial Media Factory que obtuvo muchas respuestas en Twitter despues de la serializacion 70 La obra se lanzo mensualmente desde septiembre de 2013 70 89 90 hasta abril de 2014 por la revista Da Vinci 70 89 91 El contenido completo incluia nuevas escenas ausentes en la pelicula o adaptaciones 70 que fue publicado por Kadokawa Shoten el 11 de abril de 2014 70 92 El 4 de noviembre de 2017 durante el XXIII Salon del Manga de Barcelona la editorial Planeta Comic anuncio la licencia para Espana de la novela 93 N º Titulo Fecha de lanzamiento ISBN original Fecha de lanzamiento en espanol ISBN en espanol1 El jardin de las palabras Kotonoha no Niwa 言の葉の庭 Kotonoha no Niwa 22 de noviembre de 2013 85 ISBN 9784063879414 26 de junio de 2015 87 ISBN 9788494406447Recepcion EditarAl igual que muchas de las otras peliculas de Shinkai El jardin de las palabras se considero mas apropiado para el publico adolescente y adulto debido a su estado de animo mas intenso y personal 13 La cinta tuvo un gran desempeno en la taquilla con muchos cines que ofrecieron proyecciones adicionales 29 94 debido a su popularidad en las salas el filme ha sido considerado uno de los mayores exitos del director 70 Este considero que era una de sus mejores peliculas 19 y las criticas a la historia en los medios fueron igualmente favorables 74 La version digital ocupo el septimo lugar en la tienda de iTunes para peliculas occidentales y japonesas a finales de 2013 74 Al ano siguiente de su lanzamiento inicial seguia siendo popular en los eventos cinematograficos locales e internacionales 94 El sitio de noticias y resenas ICv2 incluyo el DVD en Lo mejor de 2013 Anime 95 Critica Editar En Anime News Network Luke Carroll elogio la pelicula calificandola de regalo visual pero estaba decepcionado por la corta duracion y considero que el nuevo metodo de coloracion de Shinkai era una distraccion 48 Jon Hayward estaba impresionado por la calidad casi fotorrealista del paisaje particularmente en el Jardin Nacional Shinjuku Gyoen 96 La editora Bamboo Dong lo describio como bellamente disenado y tiernamente animado es la naturaleza dulce en su maxima expresion 97 Estaba impresionada por la historia impecable pero completa de la cinta a pesar de su corta duracion y elogio tanto la musica como el arte En particular senalo la belleza de los reflejos de luz las escenas de lluvia y los angulos de camara 98 En UK Anime Network Andy Hanley le otorgo un puntaje de 10 10 calificandola de visualmente hermosa con una historia conmovedora Elogio la progresion natural de su relacion a pesar de la diferencia de edad y disfruto del climax emocional del filme Hanley creia que El jardin de las palabras tenia un enfoque mas estricto que Hoshi wo Ou Kodomo y un mejor final que 5 centimetros por segundo concluyo que era el mejor trabajo de Shinkai hasta el momento 69 Dan Rhodes llamo a la pelicula un verdadero retorno a la forma de Makoto Shinkai despues de Hoshi wo Ou Kodomo que consideraba que habia sido un intento del director de cumplir con la expectativa comun de ser el proximo Hayao Miyazaki Elogio la cinta por su belleza romance ritmo y sutileza Aunque creia que el final era una mejora con respecto al de 5 centimetros por segundo lo describio como apresurado y demasiado emocional Sin embargo fue muy critico con el doblaje en ingles que afirmo que afecto negativamente tanto al contenido como al estado de animo 99 Cada captura de pantalla de su nueva obra maestra de anime El jardin de las palabras se puede enmarcar y colgar en una galeria de arte Si nunca antes has visto una pelicula de anime este es el momento perfecto para que te sumerjas en una experiencia cinematografica completamente nueva Director de GCFF Casey Marshall Siemer 24 Bradly Storm en Hardcore Gamer le dio un 4 5 de 5 describiendola como dolorosamente intima y conmovedoramente sentimental y la pelicula animada mas hermosa jamas creada A pesar de la duracion del filme Storm estaba impresionado de que Shinkai pudiera conectar a su audiencia con sus personajes de manera mas rapida y efectiva que las cintas de larga duracion Le preocupaba que algunos espectadores pudieran perderse el sutil mensaje y verlo como una historia de amor segun los libros que puede parecer cliche o incluso trillada 49 Curtis Stone de Geekenstein le dio un 5 de 5 43 y la califico en primer lugar en su lista de los cinco mejores animes del 2013 100 Elogio no solo los dibujos y la musica sino especialmente la actuacion de voz que considero perfecta para la escena final 43 Lindsay Nelson en Midnight Eye comparo la pelicula con Susurros del corazon de Studio Ghibli por su uso poetico de lugares aparentemente sosos y poco interesantes Quedo impresionada con el sonido y el arte y particularmente con la vista panoramica de la torre Docomo con la puesta de sol en el fondo Sin embargo critico su climax vertiginosamente exagerado su cancion pop melosa y la falta de silencio reflexivo 101 Andrew Hamlin en Northwest Asian Weekly le otorgo un 3 5 de 4 estrellas aplaudio su uso poetico de la naturaleza y critico la brevedad de la pelicula 33 Trung Rwo en Twitch Film tambien elogio la animacion y creia que la cinta mostraba emociones honestas y frescas Lo describio como limpio y lindo un poco cursi debido al final altamente emocional 22 Sam en Otaku s Study le dio al filme una A que describio como una historia de amor inmersiva y complementada por la actuacion de la voz japonesa con la musica 102 Allen Moody de T H E M Anime Reviews felicito los dibujos y afirmo que eclipsaron los defectos del filme que considero que era una historia corta y poco desarrollada 46 Chris Beveridge en The Fandom Post ensalzo la animacion pero creia que la historia era debil y senalo la simplicidad de la trama el final abrupto y la incomodidad de la diferencia de edad entre los dos personajes principales 83 Amy Wong la editora de Yam la califico como una historia de soledad y dolor que precede al amor Elogio la animacion como su mejor caracteristica pero tambien disfruto su ritmo aunque vio el climax como exagerado 103 Akumetsu en Anime e Manga penso que la cinta podria haber sido una obra maestra pero creia que la trama era demasiado sencilla la pelicula muy corta y la conclusion llego dramaticamente 35 Chris Beveridge en The Fandom Post reseno el Blu ray senalo que el dialogo fue limpio y claro durante toda la reproduccion y describio el video de alta definicion como algo que vale la pena mostrar Tambien creia que el disco incluia una buena cantidad de extras dado el lanzamiento rapido 83 Matt Hinrichs en DVD Talk penso que el video hizo una transferencia limpia de digital a Blu ray los efectos de sonido atmosferico fueron cuidadosamente disenados y que el dialogo en el canal central fue claro 34 Dan Rhodes de UK Anime Network le dio al DVD de Anime Limited un 9 de 10 que califico de lanzamiento basico aunque elogio su insercion reversible 99 Premios y otros reconocimientos Editar El personal de iTunes Store no solo recomendo El jardin de las palabras sino que lo seleccionaron como la mejor animacion del ano en Lo mejor de 2013 de iTunes 70 74 ademas del gran exito en esta plataforma 74 La cinta gano en 2013 el Kobe Theatrical Film Award 104 En el Festival Internacional de Cine Fantasia 2013 compartio el premio Satoshi Kon por logro en animacion con Berserk Golden Age Arc III Descent y obtuvo el premio del publico a la mejor pelicula de animacion 105 106 En el Festival de Cine de Animacion de Stuttgart 2014 consiguio el premio AniMovie por mejor pelicula de animacion 27 72 94 Los guiones graficos el arte original y otros materiales de El jardin de las palabras se exhibieron entre el 28 de junio y el 19 de octubre de 2014 en el Museo Ooka Makoto Kotoba dirigido por Z Kai Co Mishima prefectura de Shizuoka La exposicion tambien conto con proyecciones como el comercial Cross Road y las peliculas Kanojo to Kanojo no Neko y 5 centimetros por segundo ademas de mostrar una replica de los zapatos disenados por Takao 107 Referencias Editar Garden of Words Blu ray 2013 4 20 Man yōshu Book 11 verse 2513 Garden of Words Blu ray 2013 30 20 Man yōshu Book 11 verse 2514 Shinkai 2013 pp 104 106 Shinkai 2013 pp 188 189 a b c d e f g h i j k l m n n o p 登場人物 言の葉の庭 The Garden of Words Characters CoMix Wave Films 2013 Archivado desde el original el 22 de noviembre de 2014 Consultado el 17 de noviembre de 2014 Twitter de Makoto Shinkai 3 de enero de 2018 Garden of Words Blu ray 2013 26 10 a b Garden of Words Blu ray 2013 22 20 Garden of Words Blu ray 2013 28 07 a b c d The Garden of Words Blu ray Liner notes Makoto Shinkai CoMix Wave Films 2013 ISBN 978 1 6161 5397 7 a b c d e f g h i Webb Cynthia 2 de junio de 2013 Love in a Japanese garden en ingles The Jarkarta Post Archivado desde el original el 18 de noviembre de 2014 Consultado el 6 de noviembre de 2014 a b c d e Yamamura Hiroko 20 de septiembre de 2013 Japanator Interviews Makoto Shinkai en ingles Japanator Archivado desde el original el 18 de noviembre de 2014 Consultado el 3 de noviembre de 2014 a b c d Makoto Shinkai s The Garden of Words trailer posted with subtitles en ingles Anime News Network 20 de febrero de 2013 Archivado desde el original el 18 de noviembre de 2014 Consultado el 12 de noviembre de 2014 a b c G Rodiles Salvador 21 de febrero de 2013 The Garden of Words trailer looks like a garden of feet en ingles Japanator Archivado desde el original el 18 de noviembre de 2014 Consultado el 3 de noviembre de 2014 a b Distant Star s Makoto Shinkai makes Kotonoha no Niwa anime film en ingles Anime News Network 23 de diciembre de 2012 Archivado desde el original el 18 de noviembre de 2014 Consultado el 6 de noviembre de 2014 a b c d e f g h i j k l m Anime Expo 2013 Makoto Shinkai Q amp A en ingles Anime News Network 8 de julio de 2013 Archivado desde el original el 18 de noviembre de 2014 Consultado el 3 de noviembre de 2014 a b c d e f g h Carroll Luke 30 de abril de 2013 Interview Makoto Shinkai en ingles Anime News Network Archivado desde el original el 18 de noviembre de 2014 Consultado el 3 de noviembre de 2014 a b Green Scott 16 de febrero de 2014 Vertical licenses AJIN and Garden of Words manga en ingles Crunchyroll Archivado desde el original el 18 de noviembre de 2014 Consultado el 30 de octubre de 2014 a b Shinkai Makoto 2013 Other voices 新作アニメーション 言の葉の庭 によせて 思うこと Otras voces Proud Future Theatre un prefacio y pensamientos sobre la nueva animacion El jardin de las palabras en japones CoMix Wave Films Archivado desde el original el 29 de diciembre de 2014 Consultado el 26 de diciembre de 2014 a b c Rwo Trung 17 de junio de 2013 Review Shinkai Makoto s GARDEN OF WORDS Is cheesy but has heart en ingles Twitch Film Archivado desde el original el 18 de noviembre de 2014 Consultado el 3 de noviembre de 2014 Ryang 2006 pp 13 14 a b c d e The Gold Coast Film Festival announces WORLD PREMIERE of The Garden of Words en ingles Anime News Network 4 de abril de 2013 Archivado desde el original el 18 de noviembre de 2014 Consultado el 30 de octubre de 2014 Director and Cast Interview Blu ray 2013 27 51 The Works of Makoto Shinkai Blu ray 2013 7 28 a b c Brox Jennifer 25 de junio de 2014 DVD The Garden of Words Limited Edition en aleman AnimePro Archivado desde el original el 18 de noviembre de 2014 Consultado el 9 de octubre de 2014 a b c d e f g Kaze 2013 Kotonoha no Niwa Lonely Sadness en ingles Beneath the Tangles Archivado desde el original el 18 de noviembre de 2014 Consultado el 4 de noviembre de 2014 a b c d Shinkai s The Garden of Words screened in Moscow en ingles The Asahi Shimbun 19 de octubre de 2013 Archivado desde el original el 18 de noviembre de 2014 Consultado el 11 de noviembre de 2014 a b c d Director and Cast Interview Blu ray 2013 14 30 a b Director and Cast Interview Blu ray 2013 23 00 Director and Cast Interview Blu ray 2013 45 36 a b Hamlin Andrew 27 de septiembre de 2013 In The Garden of Words Northwest Asian Weekly en ingles Archivado desde el original el 18 de noviembre de 2014 Consultado el 3 de noviembre de 2014 a b c d Hinrichs Matt 9 de julio de 2013 The Garden of Words Blu ray en ingles DVD Talk Archivado desde el original el 18 de noviembre de 2014 Consultado el 6 de noviembre de 2014 a b c d Akumetsu 29 de mayo de 2014 Il Giardino delle Parole The Garden of Words en italiano Anime and Manga Archivado desde el original el 18 de noviembre de 2014 Consultado el 9 de octubre de 2014 Director and Cast Interview Blu ray 2013 46 34 Director and Cast Interview Blu ray 2013 2 00 a b c Director and Cast Interview Blu ray 2013 6 45 Director and Cast Interview Blu ray 2013 25 53 Director and Cast Interview Blu ray 2013 27 00 Director and Cast Interview Blu ray 2013 12 35 Director and Cast Interview Blu ray 2013 11 47 a b c Stone Curtis 2013 Garden of Words Kotonoha no Niwa review en ingles Geekenstein Archivado desde el original el 18 de noviembre de 2014 Consultado el 4 de noviembre de 2014 a b c d Director and Cast Interview Blu ray 2013 32 10 The Works of Makoto Shinkai Blu ray 2013 8 56 a b Moody Allen 2013 The Garden of Words en ingles T H E M Anime Reviews Archivado desde el original el 18 de noviembre de 2014 Consultado el 3 de noviembre de 2014 a b Tran Can 12 de mayo de 2013 Video Japanese anime movie Garden of Words 5 min preview en ingles Digital Journal Archivado desde el original el 22 de noviembre de 2014 Consultado el 3 de noviembre de 2014 a b c d Carroll Luke 30 de abril de 2013 The Garden of Words World premiere en ingles Anime News Network Archivado desde el original el 18 de noviembre de 2014 Consultado el 3 de noviembre de 2014 a b c Storm Bradly 8 de agosto de 2013 Review The Garden of Words en ingles Hardcore Gamer Archivado desde el original el 22 de noviembre de 2014 Consultado el 22 de noviembre de 2014 G Rodiles Salvador 24 de diciembre de 2012 Season s Greetings Makoto Shinkai is making a new movie en ingles Japanator Archivado desde el original el 18 de noviembre de 2014 Consultado el 3 de noviembre de 2014 Brown Todd 23 de diciembre de 2012 Shinkai Makoto s GARDEN OF WORDS arrives in 2013 en ingles Twitch Film Archivado desde el original el 22 de noviembre de 2014 Consultado el 3 de noviembre de 2014 Mokoto Shinkai s latest animated film coming 2013 en ingles activeAnime 23 de diciembre de 2012 Archivado desde el original el 18 de noviembre de 2014 Consultado el 3 de noviembre de 2014 a b Garden of Words trailer from Mokoto Shinkai s latest anime now online en ingles activeAnime 20 de febrero de 2013 Archivado desde el original el 18 de noviembre de 2014 Consultado el 3 de noviembre de 2014 Brown Todd 21 de febrero de 2013 Watch the first trailer for Shinkai s THE GARDEN OF WORDS en ingles Twitch Film Archivado desde el original el 18 de noviembre de 2014 Consultado el 3 de noviembre de 2014 a b G Rodiles Salvador 2 de abril de 2013 Cheers Australians Garden of Words to be shown at GCFF en ingles Japanator Archivado desde el original el 18 de noviembre de 2014 Consultado el 3 de noviembre de 2014 a b c d e World premiere of anime film The Garden of Words and acclaimed director Makoto Shinkai draws huge lines at the Gold Coast Film Festival en ingles Anime News Network 30 de abril de 2013 Archivado desde el original el 18 de noviembre de 2014 Consultado el 3 de noviembre de 2014 a b Gold Coast Film Festival The Garden of Words en ingles Gold Coast Film Festival 2013 Archivado desde el original el 18 de noviembre de 2014 Consultado el 18 de noviembre de 2014 Rice Brad 12 de mayo de 2013 Watch 5 minutes of Makoto Shinkai s The Garden of Words en ingles Japanator Archivado desde el original el 18 de noviembre de 2014 Consultado el 3 de noviembre de 2014 Brown Todd 14 de mayo de 2013 Watch The first five minutes of Shinkai s GARDEN OF WORDS en ingles Twitch Film Archivado desde el original el 18 de noviembre de 2014 Consultado el 3 de noviembre de 2014 Shinkai s Garden of Words to Be Screened with Dareka no Manazashi en ingles Anime News Network 22 de mayo de 2013 Archivado desde el original el 18 de noviembre de 2014 Consultado el 30 de octubre de 2014 Distant Star s Makoto Shinkai makes Dareka no Manazashi anime short en ingles Anime News Network 10 de enero de 2013 Archivado desde el original el 27 de noviembre de 2014 Consultado el 7 de octubre de 2014 Sentai Filmworks hosts Makoto Shinkai en ingles activeAnime 14 de junio de 2013 Archivado desde el original el 18 de noviembre de 2014 Consultado el 3 de noviembre de 2014 The Garden of Words Sympatico amp Ubisoft Present Fantasia 2013 en ingles Fantasia Festival 2013 Archivado desde el original el 18 de noviembre de 2014 Consultado el 18 de noviembre de 2014 Montreal s Fantasia to host int l premiere of live action Gatchaman film en ingles Anime News Network 9 de julio de 2013 Archivado desde el original el 18 de noviembre de 2014 Consultado el 3 de noviembre de 2014 Reel Anime 2013 competition and Fourth Reel anime title announced The Garden of Words en ingles Anime News Network 29 de junio de 2013 Archivado desde el original el 18 de noviembre de 2014 Consultado el 30 de octubre de 2014 Reel Anime 2013 to screen double bill of The Garden of Words and Ghost in the Shell Arise en ingles Anime News Network 23 de julio de 2013 Archivado desde el original el 18 de noviembre de 2014 Consultado el 3 de noviembre de 2014 Ghost In The Shell Arise And The Garden Of Words confirmed for Reel Anime 2013 line up en ingles Anime News Network 23 de julio de 2013 Archivado desde el original el 18 de noviembre de 2014 Consultado el 3 de noviembre de 2014 Slater Williams Josh 18 de septiembre de 2013 Scotland Loves Anime 2013 The Fourth Impact The Skinny en ingles Radge Media Limited Archivado desde el original el 18 de noviembre de 2014 Consultado el 11 de noviembre de 2014 a b c Hanley Andy 18 de octubre de 2013 ANIME REVIEW Garden of Words The Theatrical screening en ingles UK Anime Network Archivado desde el original el 22 de noviembre de 2014 Consultado el 3 de noviembre de 2014 a b c d e f g h i Director Makoto Shinkai adapts his biggest hit The Garden of Words into a novel himself en ingles Tokyo Otaku Mode 22 de febrero de 2014 Archivado desde el original el 18 de noviembre de 2014 Consultado el 30 de octubre de 2014 Vijn Ard 17 de marzo de 2014 Imagine Film Festival 2014 Reveals Whopping Line up en ingles Twitch Film Archivado desde el original el 18 de noviembre de 2014 Consultado el 18 de noviembre de 2014 a b Garden of Words wins Stuttgart Fest of Animated Film s top award en ingles Anime News Network 29 de abril de 2014 Archivado desde el original el 18 de noviembre de 2014 Consultado el 18 de noviembre de 2014 2014 Japan Film Festival of San Francisco announces a thrilling roster of new and first run anime feature films debuting in conjunction with 2014 J pop Summit Festival en ingles activeAnime 11 de junio de 2014 Archivado desde el original el 18 de noviembre de 2014 Consultado el 3 de noviembre de 2014 a b c d e f The Garden of Words chosen as Best Animation on the iTunes Best of 2013 list en ingles Tokyo Otaku Mode 28 de diciembre de 2013 Archivado desde el original el 18 de noviembre de 2014 Consultado el 13 de noviembre de 2014 a b c Beveridge Chris 7 de marzo de 2013 Makoto Shinkai s Kotonoha No Niwa anime feature Japanese releases get English subtitles en ingles The Fandom Post Archivado desde el original el 18 de noviembre de 2014 Consultado el 3 de noviembre de 2014 a b c Vertical licenses Ajin Witchcraft Works Garden of Words manga en ingles Anime News Network 15 de febrero de 2014 Archivado desde el original el 18 de noviembre de 2014 Consultado el 30 de octubre de 2014 Section23 Films announces August 2013 slate en ingles activeAnime 25 de abril de 2013 Archivado desde el original el 18 de noviembre de 2014 Consultado el 3 de noviembre de 2014 Sentai Filmworks adds Makoto Shinkai s The Garden of Words film en ingles Anime News Network 24 de abril de 2013 Archivado desde el original el 18 de noviembre de 2014 Consultado el 12 de noviembre de 2014 Beveridge Chris 24 de abril de 2013 Sentai Filmworks acquires Makoto Shinkai feature The Garden Of Words en ingles The Fandom Post Archivado desde el original el 18 de noviembre de 2014 Consultado el 3 de noviembre de 2014 G Rodiles Salvador 24 de abril de 2013 Licensing GET Sentai grabs The Garden of Words en ingles Japanator Archivado desde el original el 18 de noviembre de 2014 Consultado el 3 de noviembre de 2014 Sentai Filmworks licenses The Garden of Words en ingles activeAnime 25 de abril de 2013 Archivado desde el original el 18 de noviembre de 2014 Consultado el 3 de noviembre de 2014 North American anime manga releases August 4 10 en ingles Anime News Network 6 de agosto de 2013 Archivado desde el original el 18 de noviembre de 2014 Consultado el 3 de noviembre de 2014 a b c Beveridge Chris 9 de julio de 2013 Garden Of Words Blu ray anime review en ingles The Fandom Post Archivado desde el original el 18 de noviembre de 2014 Consultado el 6 de noviembre de 2014 Madman Entertainment The Garden of Words en ingles Madman Entertainment Pty Ltd 2013 Archivado desde el original el 18 de noviembre de 2014 Consultado el 18 de noviembre de 2014 a b 言の葉の庭 The Garden of Words en japones Kodansha Ltd Archivado desde el original el 18 de noviembre de 2014 Consultado el 11 de noviembre de 2014 Alverson Brigid 18 de febrero de 2014 New license news en ingles Manga Bookshelf Archivado desde el original el 18 de noviembre de 2014 Consultado el 3 de noviembre de 2014 a b North American anime manga releases October 26 November 1 en ingles Anime News Network 28 de octubre de 2014 Archivado desde el original el 18 de noviembre de 2014 Consultado el 3 de noviembre de 2014 Annie 10 de febrero de 2015 Kotonoha No Niwa El Jardin de las Palabras licenciado por Milky Way Ediciones Ramen Para Dos Consultado el 1 de julio de 2020 a b Shinkai 2014 p 382 ダ ヴィンチ 2013年9月号 Da Vinci edicion de septiembre de 2013 Da Vinci News en japones Kadokawa Corpation 6 de agosto de 2013 Archivado desde el original el 21 de diciembre de 2014 Consultado el 21 de diciembre de 2014 ダ ヴィンチ 2014年4月号 Da Vinci edicion de abril de 2014 Da Vinci News en japones Kadokawa Corpation 6 de agosto de 2013 Archivado desde el original el 21 de diciembre de 2014 Consultado el 21 de diciembre de 2014 小説 言の葉の庭 新海誠 特設サイト Novela El jardin de las palabras de Makoto Shinkai Da Vinci News en japones Kadokawa Corpation 22 de agosto de 2013 Archivado desde el original el 18 de noviembre de 2014 Consultado el 11 de noviembre de 2014 Presentacion de Planeta Comic en el XXIII Salon del Manga de Barcelona Listado Manga 4 de noviembre de 2017 Consultado el 1 de julio de 2020 a b c ANIME NEWS Makoto Shinkai s Garden of Words wins big at Stuttgart festival The Asahi Shimbun en ingles Anime Anime Japan Ltd 22 de mayo de 2014 Archivado desde el original el 18 de noviembre de 2014 Consultado el 11 de noviembre de 2014 DVD Round Up The Best of 2013 en ingles ICv2 29 de diciembre de 2013 Archivado desde el original el 22 de noviembre de 2014 Consultado el 3 de noviembre de 2014 Hayward Jon 11 de octubre de 2013 Reel Anime 2013 roundup en ingles Anime News Network Archivado desde el original el 22 de noviembre de 2014 Consultado el 3 de noviembre de 2014 Dong Bamboo 23 de diciembre de 2013 Shelf Life Last second gift guide en ingles Anime News Network Archivado desde el original el 22 de noviembre de 2014 Consultado el 3 de noviembre de 2014 Dong Bamboo 29 de julio de 2013 Shelf Life Let the wet one in en ingles Anime News Network Archivado desde el original el 22 de noviembre de 2014 Consultado el 3 de noviembre de 2014 a b Rhodes Dan 13 de febrero de 2014 ANIME REVIEW Garden of Words The en ingles UK Anime Network Archivado desde el original el 22 de noviembre de 2014 Consultado el 3 de noviembre de 2014 Stone Curtis 2013 Curtis Top 5 Anime 2013 en ingles Geekenstein Archivado desde el original el 22 de noviembre de 2014 Consultado el 4 de noviembre de 2014 Nelson Lindsay 5 de septiembre de 2014 The Garden of Words en ingles Midnight Eye Archivado desde el original el 22 de noviembre de 2014 Consultado el 22 de noviembre de 2014 Sam 3 de octubre de 2013 Reel Anime 2013 review The Garden of Words en ingles The Otaku s Study Archivado desde el original el 22 de noviembre de 2014 Consultado el 22 de noviembre de 2014 Wong Amy 10 de junio de 2013 Garden of Words The 2013 en ingles Yam Archivado desde el original el 22 de noviembre de 2014 Consultado el 3 de noviembre de 2014 ァニメ一ション神戸賞 Animation Kobe Award en japones Committee of Animation Kobe 23 de octubre de 2013 Archivado desde el original el 18 de noviembre de 2014 Consultado el 11 de noviembre de 2014 Garden of Words Berserk Kick Heart win at Montreal s Fantasia fest en ingles Anime News Network 8 de agosto de 2013 Archivado desde el original el 18 de noviembre de 2014 Consultado el 3 de noviembre de 2014 FANTASIA 2013 AWARD WINNERS Ztele presents Fantasia 2014 en ingles Fantasia Festival 8 de agosto de 2013 Archivado desde el original el 18 de noviembre de 2014 Consultado el 18 de noviembre de 2014 ANIME NEWS Shizuoka exhibition devoted to four films of Makoto Shinkai The Asahi Shimbun en ingles Anime Anime Japan Ltd 24 de junio de 2014 Archivado desde el original el 22 de noviembre de 2014 Consultado el 11 de noviembre de 2014 Bibliografia EditarAnonymous Man yōshu Japanese Text Initiative en japones University of Virginia Library Archivado desde el original el 18 de noviembre de 2014 Consultado el 11 de noviembre de 2014 The Garden of Words Blu ray en ingles y japones Sentai Filmworks 2013 B00CJ7Y19I Ryang S 2006 Love in Modern Japan Its Estrangement from Self Sex and Society en ingles Routledge Consultado el 5 de mayo de 2015 Shinkai M 2013 The Garden of Words en ingles Ilustrado por M Motohashi Vertical ISBN 978 1 939130 83 9 Consultado el 5 de mayo de 2015 Shinkai M 2014 言の葉の庭 El jardin de las palabras en japones Kadokawa ISBN 978 4 04 066399 9 Consultado el 5 de mayo de 2015 Shinkai M Hanazawa Kana Irino Miyu 2013 Director and Cast Interview long ver The Garden of Words Blu ray en ingles y japones Sentai Filmworks B00CJ7Y19I The Works of Makoto Shinkai The Garden of Words Blu ray en ingles y japones Sentai Filmworks 2013 B00CJ7Y19I Enlaces externos EditarPagina web oficial en japones Kotonoha no Niwa sitio oficial de Makoto Shinkai en japones Kotonoha no Niwa manga en el sitio oficial de Kodansha en japones El jardin de las palabras pelicula en la enciclopedia Anime News Network en ingles El jardin de las palabras manga en la enciclopedia Anime News Network en ingles El jardin de las palabras en Internet Movie Database en ingles El jardin de las palabras en Rotten Tomatoes en ingles Datos Q6434185Obtenido de https es wikipedia org w index php title El jardin de las palabras amp oldid 133734208, wikipedia, wiki, leyendo, leer, libro, biblioteca,

español

, española, descargar, gratis, descargar gratis, mp3, video, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, imagen, música, canción, película, libro, juego, juegos