fbpx
Wikipedia

Kanji

Los kanjis (漢字 kanji?, literalmente «carácter han») son los sinogramas utilizados en la escritura del idioma japonés. Los kanji son uno de los tres sistemas de escritura japoneses junto con los silabarios hiragana y katakana, para los que existen reglas generales a la hora de combinarlos, pues cada uno tiene una función diferente.

Caracteres en japonés
Tipo Logográfico
Idiomas japonés antiguo y japonés
Época Siglo V – actualidad
Antecesores
caracteres chinos
  • Caracteres en japonés
Hermanos Hanja, Tradicional, Simplificado, Chữ Nôm, Kitan, Yurchen
Dio lugar a Shinjitai (caracteres nuevos)
Relacionado Escritura japonesa
Hiragana, katakana
ISO 15924 Hani, 500

Los kanji se usan en su mayoría para expresar conceptos, a diferencia del chino, donde pueden emplearse también en su carácter fonético.[1]​ Así mismo, existen combinaciones de kanjis que no obedecen a su significado original y que solo se toman por su valor fonético. A estas combinaciones se les denomina «ateji» (当て字). Como ejemplos tenemos «ofuro» (お風呂, baño) y «sewa» (世話, cuidado, atención). En todo caso, dichas combinaciones fonéticas no son tan frecuentes como en el idioma chino.

A cada kanji le corresponde un significado y se usa como determinante de la raíz de la palabra; las derivaciones, conjugaciones y accidentes se expresan mediante el kana (sobre todo hiragana), que en dicho caso se denomina okurigana. De esta forma, conviven tanto el sistema de escritura autóctono (pero sacado de la misma escritura han) y el sistema importado (es decir, los kanji).

El japonés mantiene prácticamente inalterados los kanjis, al igual que Taiwán, Hong Kong y Macao, aunque hubo una simplificación en algunos kanjis complejos. El cambio no fue tan profundo como en China continental, donde fueron oficializadas las versiones simplificadas durante la Revolución Cultural de los años 1960 de alrededor de 2700 caracteres.[1]​ Sin embargo, las simplificaciones responden en muchos casos a usos comunes en práctica durante siglos, o un retorno a versiones antiguas de los caracteres.

Historia

Los caracteres chinos llegaron por primera vez a Japón en los sellos oficiales, cartas, espadas, monedas, espejos y otros artículos de decoración importados de China. El ejemplo más antiguo conocido de una importación tal era el sello de oro del rey de Na dado por el Emperador de Han Guangwu a un emisario Yamato en el 57 d. C. Monedas chinas desde el siglo I d.C. se han encontrado en el período Yayoi de sitios arqueológicos. Sin embargo, los japoneses de la época probablemente no tenían ninguna comprensión de la secuencia de instrucciones, y se mantendrían analfabetos hasta el siglo V d.C. Según el Nihon Shoki y Kojiki, un erudito semilegendario llamado Wani (王仁) fue enviado a Japón por el Reino de Baekje durante el reinado del emperador Ōjin a principios del siglo V, trayendo consigo el conocimiento del confucianismo y los caracteres chinos.

Lectura

Un kanji puede tener diferentes pronunciaciones, o «lecturas», dependiendo del contexto, uso en combinación y su localización en la oración. Estas lecturas son categorizadas dependiendo de si provienen del chino original, on'yomi (音読み?) o si fueron adaptadas a la lengua nativa kun'yomi (訓読み?). La mayor parte de los kanjis poseen dos lecturas, una de kun'yomi y otra de on'yomi, con sus alteraciones fonéticas occidentales, pero algunos kanjis (muchos de ellos de uso diario) tienen diez o más posibles lecturas.

La manera en que se lee un kanji depende del contexto y de dos reglas generales (en las cuales hay muchas excepciones):

  • Una palabra de un solo kanji o seguida de okurigana se lee como kun'yomi. Tal es el caso de los verbos; por ejemplo, 'ver' (見る miru?), tiene un okurigana que le da lectura japonesa. Como excepciones, destacan algunos verbos que, aun combinados con el hiragana suru o jiru, conservan su pronunciación on yomi: 'nacer' (生じる shoujiru?), 'necesitar' (要する yousuru?)
  • Una sucesión de kanjis en una palabra suele dar una lectura on'yomi. Tomemos el mismo kanji del ejemplo anterior, 'ver' (見る miru?), que cuando se usa en combinación con otro, se puede leer 'ken', como en 'opinión' / 'punto de vista' (意見 iken?). Esta regla también tiene excepciones, palabras que aunque se representan con una combinación de kanjis, tienen una lectura kun'yomi. Por ejemplo, 'carta' (手紙 tegami?).

Escritura

Hueso oracular Escritura de sello Escritura clerical Escritura semi-cursiva Escritura cursiva Escritura regular (Tradicional) Escritura regular (simplificado) Pinyin Significado
              Sol
              yuè Luna
              shān Montaña
              shuǐ Agua[nota 1]
              Lluvia
              Madera
              Arroz
              rén Persona
              Mujer
              Madre
              Ojo
              niú Vaca
              yáng Cabra
              Caballo
              niǎo Pájaro
              guī Tortuga
              lóng Dragón chino
              fèng Fénix chino

Los kanjis oficiales

A principios del siglo XX tuvieron lugar debates sobre la conveniencia de reformas ortográficas, pero fueron bloqueadas por el poder en turno, y no fue sino después de la Segunda Guerra Mundial cuando dichas reformas pudieron llevarse a cabo.

En primer lugar se reformaron los dos silabarios ("kana", es decir vago y raro ), para que su escritura fuera solo fonética, conforme a la pronunciación actual del japonés. El resultado es que toda frase japonesa puede escribirse fonéticamente usando únicamente uno de los dos silabarios, los que cada sílaba posee un solo sonido y cada sonido se representa por una sola sílaba. Únicamente hubo dos excepciones: Dos partículas monosilábicas (へ y は) que son elementos gramaticales japoneses. Dichas partículas, que normalmente se leen "he" y "ha" (con la pronunciación del inglés como en 'head' o 'halloween'), se pronuncian "e" y "wa" cuando actúan como elementos gramaticales (助詞 - joshi)

También hubo una reforma de los kanjis y de su empleo. En 1946 se editó una lista de kanjis de uso corriente, los llamados tōyō kanji (当用漢字?), que comprendía 1850 caracteres. En 1948 se determina que 881 de ellos deben ser conocidos al salir de los seis primeros años escolares, al tiempo que se redujo el número de lecturas de muchos de ellos.

En 1949 se simplificó la forma de varios kanjis dando origen a los Shinjitai 新字体 (Literalmente: Nueva forma del carácter).

En 1951 la lista de los Tōyō kanji aumentó en 92 kanjis, pudiendo ser utilizados para nombres propios.

Sin embargo, el número de caracteres, 1942, es juzgado inadecuado por un gran número de japoneses, así como muchas de las elecciones que fueron hechas, pues muchos había incluidos caracteres de uso rarísimo, en tanto que no se encontraban algunos de uso cotidiano, como «almohada» o «año nuevo». Entre 1973 y 1980 se hicieron varias adiciones, y finalmente en 1981, el Ministerio de Educación publicó una nueva lista de kanjis «comunes» llamados jōyō kanji (常用漢字?) que contiene un total de 1.945 kanji.

En abril de 1990 salió una lista de los jinmeiyō kanji (人名漢字? «kanjis para nombres propios»), una lista de 284 caracteres suplementarios aceptados por el juzgado civil para los nombres y apellidos.[cita requerida]

Los primeros 1006 kanjis que aprenden los japoneses a lo largo de los seis años de primaria y que son parte de la lista de los jōyō kanji, son los kyōiku kanji (教育漢字? «kanjis para la educación»), y están divididos precisamente por el año de aprendizaje en la gakunenbetsu kanji haitōhyō (学年別漢字配当表? «lista kanjis por niveles escolares»).

Fuera de la lista oficial de los kanjis de uso común, existen otros muchos empleados en campos especializados (medicina, ingeniería, filosofía...) o bien para los nombres y apellidos de las personas y lugares. Un buen diccionario de kanjis tiene en repertorio más de 4000. El estándar JISX0208 actualizado en 1990 define un conjunto de caracteres informáticos de 6879 caracteres, de los cuales 6335 están repartidos en dos bloques. El primero incluye 2965 kanjis, ordenados por el orden de aparición más frecuente; un segundo bloque incluye 3390 kanjis ordenados por radical y por número de trazos. Ese mismo año salió el estándar JISX0212, que definía un conjunto de caracteres suplementarios para usar junto con el precedente y que comprende 6067 caracteres suplementarios, de los cuales 5081 son kanjis.

Cabe mencionar que actualmente una computadora con un soporte de japonés instalado tiene a disposición no menos de 11.436 kanji diferentes. Estos pueden ser convertidos automáticamente del hiragana, o buscarse ya sea por el número total de trazos que los componen, o bien por un radical más el número de trazos adicionales.

Aprendizaje

El conocimiento de un gran número de kanjis es un símbolo cultural y de erudición; los profesores de literatura llegan a conocer hasta diez mil kanjis. En las publicaciones oficiales, los kanjis no oficiales deben ir acompañados de una guía de lectura, que son pequeños caracteres en hiragana o katakana, ya sea en la parte superior en el caso de la escritura de tipo occidental o en el costado derecho en la escritura oriental. Esta práctica se conoce como furigana.

El estudio de los kanjis requiere esfuerzo y práctica constante, pues para cada kanji hay que memorizar:

  • Los trazos: Para cada kanji, el orden y la manera de realizar los trazos es importante, así como saber el número de trazos e identificar el radical del kanji. Esto es de ayuda cuando se utiliza un diccionario de caracteres chinos (漢和辞典 kanwa jiten?).
  • Las lecturas o pronunciaciones: Ya se ha mencionado que existen dos tipos de lectura, on-yomi y kun-yomi, lo cual no implica que solo se trate de dos lecturas, ya que pueden existir varias más. Hay incluso casos en los que existen más de 20 lecturas diferentes.
  • El significado: Este punto es muy importante, puesto que cuando escribimos una palabra japonesa, el sentido de la misma implica el uso de un determinado kanji (o grupo de kanjis) para expresar esa idea. Por ejemplo, para la sílaba sha existen varias opciones, entre ellas: 者, 社, y 車. Sin embargo, solo una de éstas es correcta en cada una las siguientes palabras: isha (doctor), kaisha (empresa) y jitensha (bicicleta).

Solo tras haber estudiado o bien buscado en el diccionario, sabremos que la manera correcta de escribir estas tres palabras es

Empresa (会社 kai sha?)
Bicicleta (自転車 ji ten sha?)
Doctor (医者 i sha?)

En efecto, aunque las tres palabras contienen la sílaba sha, que fonéticamente es idéntica, en el momento de escribirla y sabiendo el significado de la palabra es posible determinar el uso del kanji adecuado.

Asimismo, el número relativamente limitado de sílabas en el sistema fonético japonés hace que este sea un idioma rico en homófonos, palabras cuya pronunciación es la misma pero con diferente significado. En una conversación, dicho significado se deduce del contexto, pero al leer, los kanjis son aún más útiles para discernir el verdadero significado. Por ejemplo, せいこう (seikou), que puede significar éxito (成功), siderurgia (製鋼) o acto sexual (性交), entre otros, dependiendo del kanji que se utilice.

Ateji

Como se ha mencionado anteriormente, se denomina Ateji (当て字 o 宛字?) a la práctica de asociar un kanji a palabras que no tienen caracteres asociados, utilizando los ideogramas fonéticamente, es decir, tomando su sonido, sin ninguna relación semántica.

Existen varios vocablos del japonés que usan ateji, tales como takusan (沢山?) (significa "mucho" – los kanjis significan pantano y montaña), baka (馬鹿?) (significado: "tonto" – kanjis: caballo y ciervo) o tonikaku (兎に角?) ("de todos modos" – kanjis: conejo y ángulo).

Se emplea igualmente representar con kanji palabras extranjeras, en palabras como café (珈琲 kōhī?), club (倶楽部 kurabu?) catálogo (型録 katarogu?). Sin embargo, es más común usar el silabario katakana para este tipo de palabras.

Diversos países también tienen asociados a su nombre ateji que asemejan su pronunciación (si bien dicha pronunciación es la que corresponde al idioma inglés y no necesariamente a la del idioma que se habla en dicho país). Por ejemplo, Argentina (亜爾然丁 Aruzenchin?), Italia (伊太利亜 Itaria?), México (墨西哥 Mekishiko?), Perú (秘露 Perū?) o España (西班牙 Supein?). Asimismo es una práctica común el uso del kanji inicial como abreviatura de países. Así es que, por ejemplo, en una lista de películas que están siendo proyectadas, probablemente se indique el país de origen de la película mediante el primer kanji del ateji: 独 para Alemania (独逸 Doitsu?), 仏 para Francia (仏蘭西 Furansu?), 英 para el Reino Unido (英国 Eikoku?), etc.

Sin embargo, es importante remarcar que, exceptuando textos en extremo formales, lo más corriente es utilizar katakana para escribir nombres de países.

Uso de los kanjis en Occidente

Aparte de la escritura de idiomas del este asiático, los kanjis tienen poco o nulo uso en lugares donde domina el alfabeto latino. Popularmente, y por la complejidad de sus trazos y lo críptico que pueden llegar a ser, se emplean como ornamentos, los cuales incluso alcanzan la cultura del tatuaje. Con base en la estética de los caracteres, también se han utilizado como proyectos de diseño en las escuelas de la materia.

Véase también

Referencias

  1. DeFrancis, John (1984). The Chinese language : fact and fantasy. University of Hawaii Press. ISBN 0-585-31289-3. OCLC 45733542. Consultado el 6 de marzo de 2021. 

Notas

  1. shuǐ "agua" representa la línea de un río que fluye.

Enlaces externos

  • Aprendiendo kanji, en español.
  • Diccionario Rui, español-japonés y japonés-español.
  • Comunidad Hablajapones, en español.
  • KanjiGym Light programa en Java para el aprendizaje de la escritura y el significado de los caracteres japoneses.
  • , en inglés.
  • Japolatino, Aprende japonés gratis. En español.
  • JavaDiKt, Diccionario de kanji en español e inglés
  • 1 Día 1 Kanji (enlace roto disponible en Internet Archive; véase el historial, la primera versión y la última)., Aprende cada día un nuevo Kanji, en Español
  •   Datos: Q82772
  •   Multimedia: Kanji

kanji, kanjis, 漢字, kanji, literalmente, carácter, sinogramas, utilizados, escritura, idioma, japonés, kanji, tres, sistemas, escritura, japoneses, junto, silabarios, hiragana, katakana, para, existen, reglas, generales, hora, combinarlos, pues, cada, tiene, fu. Los kanjis 漢字 kanji literalmente caracter han son los sinogramas utilizados en la escritura del idioma japones Los kanji son uno de los tres sistemas de escritura japoneses junto con los silabarios hiragana y katakana para los que existen reglas generales a la hora de combinarlos pues cada uno tiene una funcion diferente Caracteres en japonesTipoLogograficoIdiomasjapones antiguo y japonesEpocaSiglo V actualidadAntecesorescaracteres chinosCaracteres en japonesHermanosHanja Tradicional Simplificado Chữ Nom Kitan YurchenDio lugar aShinjitai caracteres nuevos RelacionadoEscritura japonesa Hiragana katakanaISO 15924Hani 500 editar datos en Wikidata Los kanji se usan en su mayoria para expresar conceptos a diferencia del chino donde pueden emplearse tambien en su caracter fonetico 1 Asi mismo existen combinaciones de kanjis que no obedecen a su significado original y que solo se toman por su valor fonetico A estas combinaciones se les denomina ateji 当て字 Como ejemplos tenemos ofuro お風呂 bano y sewa 世話 cuidado atencion En todo caso dichas combinaciones foneticas no son tan frecuentes como en el idioma chino A cada kanji le corresponde un significado y se usa como determinante de la raiz de la palabra las derivaciones conjugaciones y accidentes se expresan mediante el kana sobre todo hiragana que en dicho caso se denomina okurigana De esta forma conviven tanto el sistema de escritura autoctono pero sacado de la misma escritura han y el sistema importado es decir los kanji El japones mantiene practicamente inalterados los kanjis al igual que Taiwan Hong Kong y Macao aunque hubo una simplificacion en algunos kanjis complejos El cambio no fue tan profundo como en China continental donde fueron oficializadas las versiones simplificadas durante la Revolucion Cultural de los anos 1960 de alrededor de 2700 caracteres 1 Sin embargo las simplificaciones responden en muchos casos a usos comunes en practica durante siglos o un retorno a versiones antiguas de los caracteres Indice 1 Historia 2 Lectura 3 Escritura 3 1 Los kanjis oficiales 4 Aprendizaje 5 Ateji 6 Uso de los kanjis en Occidente 7 Vease tambien 8 Referencias 9 Notas 10 Enlaces externosHistoria EditarLos caracteres chinos llegaron por primera vez a Japon en los sellos oficiales cartas espadas monedas espejos y otros articulos de decoracion importados de China El ejemplo mas antiguo conocido de una importacion tal era el sello de oro del rey de Na dado por el Emperador de Han Guangwu a un emisario Yamato en el 57 d C Monedas chinas desde el siglo I d C se han encontrado en el periodo Yayoi de sitios arqueologicos Sin embargo los japoneses de la epoca probablemente no tenian ninguna comprension de la secuencia de instrucciones y se mantendrian analfabetos hasta el siglo V d C Segun el Nihon Shoki y Kojiki un erudito semilegendario llamado Wani 王仁 fue enviado a Japon por el Reino de Baekje durante el reinado del emperador Ōjin a principios del siglo V trayendo consigo el conocimiento del confucianismo y los caracteres chinos Lectura EditarUn kanji puede tener diferentes pronunciaciones o lecturas dependiendo del contexto uso en combinacion y su localizacion en la oracion Estas lecturas son categorizadas dependiendo de si provienen del chino original on yomi 音読み on yomi o si fueron adaptadas a la lengua nativa kun yomi 訓読み kun yomi La mayor parte de los kanjis poseen dos lecturas una de kun yomi y otra de on yomi con sus alteraciones foneticas occidentales pero algunos kanjis muchos de ellos de uso diario tienen diez o mas posibles lecturas La manera en que se lee un kanji depende del contexto y de dos reglas generales en las cuales hay muchas excepciones Una palabra de un solo kanji o seguida de okurigana se lee como kun yomi Tal es el caso de los verbos por ejemplo ver 見る miru tiene un okurigana que le da lectura japonesa Como excepciones destacan algunos verbos que aun combinados con el hiragana suru o jiru conservan su pronunciacion on yomi nacer 生じる shoujiru necesitar 要する yousuru Una sucesion de kanjis en una palabra suele dar una lectura on yomi Tomemos el mismo kanji del ejemplo anterior ver 見る miru que cuando se usa en combinacion con otro se puede leer ken como en opinion punto de vista 意見 iken Esta regla tambien tiene excepciones palabras que aunque se representan con una combinacion de kanjis tienen una lectura kun yomi Por ejemplo carta 手紙 tegami Escritura EditarHueso oracular Escritura de sello Escritura clerical Escritura semi cursiva Escritura cursiva Escritura regular Tradicional Escritura regular simplificado Pinyin Significado ri Sol yue Luna shan Montana shuǐ Agua nota 1 yǚ Lluvia mu Madera he Arroz ren Persona nǚ Mujer mǔ Madre mu Ojo niu Vaca yang Cabra mǎ Caballo niǎo Pajaro gui Tortuga long Dragon chino feng Fenix chino Los kanjis oficiales Editar A principios del siglo XX tuvieron lugar debates sobre la conveniencia de reformas ortograficas pero fueron bloqueadas por el poder en turno y no fue sino despues de la Segunda Guerra Mundial cuando dichas reformas pudieron llevarse a cabo En primer lugar se reformaron los dos silabarios kana es decir vago y raro para que su escritura fuera solo fonetica conforme a la pronunciacion actual del japones El resultado es que toda frase japonesa puede escribirse foneticamente usando unicamente uno de los dos silabarios los que cada silaba posee un solo sonido y cada sonido se representa por una sola silaba Unicamente hubo dos excepciones Dos particulas monosilabicas へ y は que son elementos gramaticales japoneses Dichas particulas que normalmente se leen he y ha con la pronunciacion del ingles como en head o halloween se pronuncian e y wa cuando actuan como elementos gramaticales 助詞 joshi Tambien hubo una reforma de los kanjis y de su empleo En 1946 se edito una lista de kanjis de uso corriente los llamados tōyō kanji 当用漢字 tōyō kanji que comprendia 1850 caracteres En 1948 se determina que 881 de ellos deben ser conocidos al salir de los seis primeros anos escolares al tiempo que se redujo el numero de lecturas de muchos de ellos En 1949 se simplifico la forma de varios kanjis dando origen a los Shinjitai 新字体 Literalmente Nueva forma del caracter En 1951 la lista de los Tōyō kanji aumento en 92 kanjis pudiendo ser utilizados para nombres propios Sin embargo el numero de caracteres 1942 es juzgado inadecuado por un gran numero de japoneses asi como muchas de las elecciones que fueron hechas pues muchos habia incluidos caracteres de uso rarisimo en tanto que no se encontraban algunos de uso cotidiano como almohada o ano nuevo Entre 1973 y 1980 se hicieron varias adiciones y finalmente en 1981 el Ministerio de Educacion publico una nueva lista de kanjis comunes llamados jōyō kanji 常用漢字 jōyō kanji que contiene un total de 1 945 kanji En abril de 1990 salio una lista de los jinmeiyō kanji 人名漢字 jinmeiyō kanji kanjis para nombres propios una lista de 284 caracteres suplementarios aceptados por el juzgado civil para los nombres y apellidos cita requerida Los primeros 1006 kanjis que aprenden los japoneses a lo largo de los seis anos de primaria y que son parte de la lista de los jōyō kanji son los kyōiku kanji 教育漢字 kyōiku kanji kanjis para la educacion y estan divididos precisamente por el ano de aprendizaje en la gakunenbetsu kanji haitōhyō 学年別漢字配当表 gakunenbetsu kanji haitōhyō lista kanjis por niveles escolares Fuera de la lista oficial de los kanjis de uso comun existen otros muchos empleados en campos especializados medicina ingenieria filosofia o bien para los nombres y apellidos de las personas y lugares Un buen diccionario de kanjis tiene en repertorio mas de 4000 El estandar JISX0208 actualizado en 1990 define un conjunto de caracteres informaticos de 6879 caracteres de los cuales 6335 estan repartidos en dos bloques El primero incluye 2965 kanjis ordenados por el orden de aparicion mas frecuente un segundo bloque incluye 3390 kanjis ordenados por radical y por numero de trazos Ese mismo ano salio el estandar JISX0212 que definia un conjunto de caracteres suplementarios para usar junto con el precedente y que comprende 6067 caracteres suplementarios de los cuales 5081 son kanjis Cabe mencionar que actualmente una computadora con un soporte de japones instalado tiene a disposicion no menos de 11 436 kanji diferentes Estos pueden ser convertidos automaticamente del hiragana o buscarse ya sea por el numero total de trazos que los componen o bien por un radical mas el numero de trazos adicionales Aprendizaje EditarEl conocimiento de un gran numero de kanjis es un simbolo cultural y de erudicion los profesores de literatura llegan a conocer hasta diez mil kanjis En las publicaciones oficiales los kanjis no oficiales deben ir acompanados de una guia de lectura que son pequenos caracteres en hiragana o katakana ya sea en la parte superior en el caso de la escritura de tipo occidental o en el costado derecho en la escritura oriental Esta practica se conoce como furigana El estudio de los kanjis requiere esfuerzo y practica constante pues para cada kanji hay que memorizar Los trazos Para cada kanji el orden y la manera de realizar los trazos es importante asi como saber el numero de trazos e identificar el radical del kanji Esto es de ayuda cuando se utiliza un diccionario de caracteres chinos 漢和辞典 kanwa jiten Las lecturas o pronunciaciones Ya se ha mencionado que existen dos tipos de lectura on yomi y kun yomi lo cual no implica que solo se trate de dos lecturas ya que pueden existir varias mas Hay incluso casos en los que existen mas de 20 lecturas diferentes El significado Este punto es muy importante puesto que cuando escribimos una palabra japonesa el sentido de la misma implica el uso de un determinado kanji o grupo de kanjis para expresar esa idea Por ejemplo para la silaba sha existen varias opciones entre ellas 者 社 y 車 Sin embargo solo una de estas es correcta en cada una las siguientes palabras isha doctor kaisha empresa y jitensha bicicleta Solo tras haber estudiado o bien buscado en el diccionario sabremos que la manera correcta de escribir estas tres palabras es Empresa 会社 kai sha Bicicleta 自転車 ji ten sha Doctor 医者 i sha En efecto aunque las tres palabras contienen la silaba sha que foneticamente es identica en el momento de escribirla y sabiendo el significado de la palabra es posible determinar el uso del kanji adecuado Asimismo el numero relativamente limitado de silabas en el sistema fonetico japones hace que este sea un idioma rico en homofonos palabras cuya pronunciacion es la misma pero con diferente significado En una conversacion dicho significado se deduce del contexto pero al leer los kanjis son aun mas utiles para discernir el verdadero significado Por ejemplo せいこう seikou que puede significar exito 成功 siderurgia 製鋼 o acto sexual 性交 entre otros dependiendo del kanji que se utilice Ateji EditarComo se ha mencionado anteriormente se denomina Ateji 当て字 o 宛字 Ateji a la practica de asociar un kanji a palabras que no tienen caracteres asociados utilizando los ideogramas foneticamente es decir tomando su sonido sin ninguna relacion semantica Existen varios vocablos del japones que usan ateji tales como takusan 沢山 takusan significa mucho los kanjis significan pantano y montana baka 馬鹿 baka significado tonto kanjis caballo y ciervo o tonikaku 兎に角 tonikaku de todos modos kanjis conejo y angulo Se emplea igualmente representar con kanji palabras extranjeras en palabras como cafe 珈琲 kōhi club 倶楽部 kurabu catalogo 型録 katarogu Sin embargo es mas comun usar el silabario katakana para este tipo de palabras Diversos paises tambien tienen asociados a su nombre ateji que asemejan su pronunciacion si bien dicha pronunciacion es la que corresponde al idioma ingles y no necesariamente a la del idioma que se habla en dicho pais Por ejemplo Argentina 亜爾然丁 Aruzenchin Italia 伊太利亜 Itaria Mexico 墨西哥 Mekishiko Peru 秘露 Peru o Espana 西班牙 Supein Asimismo es una practica comun el uso del kanji inicial como abreviatura de paises Asi es que por ejemplo en una lista de peliculas que estan siendo proyectadas probablemente se indique el pais de origen de la pelicula mediante el primer kanji del ateji 独 para Alemania 独逸 Doitsu 仏 para Francia 仏蘭西 Furansu 英 para el Reino Unido 英国 Eikoku etc Sin embargo es importante remarcar que exceptuando textos en extremo formales lo mas corriente es utilizar katakana para escribir nombres de paises Uso de los kanjis en Occidente EditarAparte de la escritura de idiomas del este asiatico los kanjis tienen poco o nulo uso en lugares donde domina el alfabeto latino Popularmente y por la complejidad de sus trazos y lo criptico que pueden llegar a ser se emplean como ornamentos los cuales incluso alcanzan la cultura del tatuaje Con base en la estetica de los caracteres tambien se han utilizado como proyectos de diseno en las escuelas de la materia Vease tambien EditarJapon Idioma japones Hiragana Katakana Furigana Okurigana Japones antiguo Japones clasico Jōyō kanji Los 2136 caracteres considerados basicos Mojibake Nihongo nōryoku shiken Examen Oficial del Idioma Japones Proto japonico Shodou caligrafia japonesa Rōmaji CangjieReferencias Editar a b DeFrancis John 1984 The Chinese language fact and fantasy University of Hawaii Press ISBN 0 585 31289 3 OCLC 45733542 Consultado el 6 de marzo de 2021 Notas Editar 水 shuǐ agua representa la linea de un rio que fluye Enlaces externos EditarAprendiendo kanji en espanol Diccionario Rui espanol japones y japones espanol Gunkan Comunidad Hablajapones en espanol KanjiGym Light programa en Java para el aprendizaje de la escritura y el significado de los caracteres japoneses Japanese 101 en ingles Japanese Kanji Dictionary Japolatino Aprende japones gratis En espanol JavaDiKt Diccionario de kanji en espanol e ingles 1 Dia 1 Kanji enlace roto disponible en Internet Archive vease el historial la primera version y la ultima Aprende cada dia un nuevo Kanji en Espanol Datos Q82772 Multimedia KanjiObtenido de https es wikipedia org w index php title Kanji amp oldid 133752054, wikipedia, wiki, leyendo, leer, libro, biblioteca,

español

, española, descargar, gratis, descargar gratis, mp3, video, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, imagen, música, canción, película, libro, juego, juegos