fbpx
Wikipedia

Dialecto genovés

El genovés (autoglotónimo zeneize o zeneise) es un dialecto de la lengua ligur (como lo es el monegasco), pero con frecuencia se lo considera erróneamente una variante del italiano estándar. Es hablado en Génova (Zena), Italia, la principal ciudad de la Liguria, así como también en otros lugares del mundo donde hubo una importante inmigración genovesa, como Argentina, Uruguay, Australia y Brasil.

Genovés
Zenéize
Hablado en Italia Italia
 Argentina
 Australia
Brasil Brasil
Región Liguria
Hablantes 1.915.749
Familia

Indoeuropeo
 Itálico
  Romance
   Romance occidental
    Galo-Italiano
     Ligur

      Genovés
Escritura alfabeto latino
Códigos
ISO 639-2 roa
ISO 639-3 lij

Junto con las lenguas de Lombardía, Piamonte, y Emilia-Romaña, es una derivación de las lenguas galo-itálicas romances.

En comparación con el italiano, el genovés muestra más similitudes con el occitano y el francés (etimologías, desinencias, vocales nasales y diptongos). Esta lengua está lejos de desaparecer: si bien la mayoría de los hablantes son ancianos, muchos jóvenes todavía hablan el idioma, y ​​hay varias asociaciones dedicadas a mantener vivo el idioma, como O Castello en Chiavari y A Compagna en Génova.

Existe producción literaria escrita en lengua genovesa desde el siglo XIII, la cual tuvo un apogeo especialmente en el siglo XIX; pero no fue suficiente para que se llegara a una normativización de la ortografía. Sin embargo, desde 2008 existe una grafía oficial regularizada por la Academia Ligùstica do Brenno, que intenta ordenar la escritura basándose en el habla ciudadana del área de Portoria. Sus reglas[1]​ son útiles para escribir en todas las variantes del idioma ligur.

Variantes en lo que respecta a la pronunciación incluyen el este de Génova (Nervi, Quinto, Quarto), el oeste (Voltri, Prà, Pegli, Sestri Ponente), y en el centro, el valle de Polcevera y Bisagno.


Fonología

El genovés tiene 8 vocales, 20 consonantes y 3 semivocales.

Sus vocales (A, E, Æ, EU, I, Ò/Ö, O, U) son un aspecto de esta lengua que a menudo origina confusión o ambigüedades por su complejidad de uso.

  • /a/ barba /ˈbarba/ (en masculino, tío; en femenino, barba)
  • /e/ tésta /ˈtesta/ (cabeza)
  • /ɛ/ ægua /ˈɛɡwa/ (agua)
  • /i/ bibbin /bi'biŋ/ (pato)
  • /o:/ cöse /ˈkoːse/ (¿qué?)
  • /ø/ anchêu /aŋˈkøː/ (hoy)
  • /o/ comme /ˈkumːe/ (¿cómo?)
  • /y/ fugassa /fyˈɡasa/ (nombre verdadero de la focaccia, un pan y también especie de pizza típica de Génova).

Acentuación del genovés[2]

Sobre vocales cortas

  • el acento agudo ( ´ ) es siempre tónico y se usa en é y ó para indicar respectivamente el sonido de [e] y de [u] que también hay en español.
  • el acento grave ( ` ) no siempre es tónico y se usa en à, è (sonido [ɛ]), ì, ò (para que suene [o] y no [u]), y ù (sonido [y]).

Sobre vocales largas

  • el acento circunflejo ( ^ ) marca el sonido largo de â, ê, î, ô, y û.
  • diéresis ( ¨ ) van sólo sobre la ö para marcar el sonido de [oː], que a veces suena como /oʊ/.

Consonantes simples y dobles

El genovés guarda una relación entre la duración de las vocales y su acentuación y la cantidad de consonantes que las siguen. Al hablar y, por lo tanto, al escribir, a una vocal larga sigue una consonante simple (por ejemplo: la î larga de fîto, ‘rápido’/‘pronto’) y a las vocales cortas acentuadas pueden seguirlas consonantes dobles, que se pronuncian con mayor intensidad (como en tròppo, ‘demasiado’). Esto último puede no ocurrir en palabras que terminan con /ŋ/, tales como s'asétan (‘se sientan’, del verbo ‘sentarse’).

Sin embargo, aun cuando pueden aparecer luego de consonantes cortas o largas, no se duplican nunca los dígrafos ⟨sc⟩ y ⟨gn⟩, y tampoco la ⟨n⟩, la ⟨r⟩ y la ⟨s⟩ seguidas por otra consonante.

Las consonantes dobles pueden convertirse en simples cuando las palabras sufren cambios; es el caso de palabras de la misma familia que no poseen el acento en el mismo lugar y por eso no mantienen la ortografía de su raíz, por ejemplo: la cualidad de bèllo (‘bello’, ‘lindo’) es beléssa (‘belleza’), con una sola ⟨l⟩, por haberse desplazado el acento a la sílaba siguiente y no conservarse la ⟨ll⟩ que seguía a la vocal tónica. Asimismo, el participio de abàtte (‘abatir’) será abatûo (‘abatido’), con sólo una ⟨t⟩; el diminutivo de gòtto (‘vaso’) es gotìn (‘vasito’), etc.

Esto representa una importante diferencia para quien conoce la ortografía italiana, pero no es más que el modo exacto de reflejar la manera en que quien habla genovés pronuncia naturalmente estas palabras.

Para resumir cuándo una consonante debe ser doble, hay una regla: Se duplican las consonantes luego de vocales breves acentuadas en palabras graves (llanas) que terminan en vocal simple. Ejemplo: mòddo (‘modo’), gàtto (‘gato’), botìggia (‘botella’) o fùmme (‘humo’), que son palabras graves y terminan con el sonido de una única vocal. Se consideran simples las vocales que van después de la ⟨i⟩ en ciertos grupos en los que las ⟨i⟩ no suenan, como ⟨gia⟩ y ⟨cia⟩.

Acentos indispensables

A través de la grafía oficial que mantiene una correspondencia única entre sonidos y letras, se pueden pronunciar exactamente todas las palabras con el uso de todos los acentos. Pero, si bien acentuar cada palabra puede servir como guía didáctica para que lean correctamente aun los que no comprenden bien el genovés o su grafía, también es cierto que se sobrecarga el texto de signos que a veces aclaran lo que ya se conoce.

Por eso, la grafía simplificada es la que exige sólo los acentos indispensables, es decir, los de las palabras de más de una sílaba que terminen con vocal simple acentuada. Por ejemplo: se acentúan siempre mangiâ (comer), cafè (café), comö (la cómoda); pero no es indispensable acentuar zenéize (genovés), piaxéi (placer/gustar), trovòu (encontrado), çernûo (elegido), èrbo (árbol), pèrsego (durazno), asétite (siéntate).

Morfología[3]

El artículo

Coinciden en género y número con el sustantivo al que preceden.

En singulares se usa l' (ele y apóstrofo) cuando la palabra siguiente comienza por vocal.

Cuando la palabra que sigue al artículo e (femenino plural) empieza con vocal, se suele pronunciar ese artículo como /i/, al juntarse con la vocal que viene luego. Por ejemplo: e êuve (los huevos) se dice rápido *i êuve; e amàndoe (las almendras), *i amàndoe.

Los artículos funcionan en genovés de un modo casi idéntico al español cuando preceden a sustantivos. Sin embargo, hay que recordar que suelen llevar artículos los años (o '45, o 2012...), los sustantivos acompañados por la preposición de cuando indica "un poco de..." o "algo de...", por ejemplo en do bitîro (un poco de manteca), de l'ægoa (un poco de agua), o frases hechas (locuciones verbales) como fâ di dinæ (hacer dinero), stâ a-a làrga (mantenerse lejos), etc.

Sí llevan artículo, por ejemplo, o sciô Pagàn (el señor Pagano), a sciâ Gioxepìnn-a (la señora/doña Josefina) e i scignôi profesoî (los señores profesores), pero no præ Génio (don Eugenio / el padre Eugenio) o præ Maxìn (don Tomás / el padre Tomás).

En genovés, llevan artículo también una enorme cantidad de nombres propios, al contrario que en español. Es costumbre que vayan precedidos de artículo masculino o femenino, según el caso, los de los siguientes tipos:

  • nombres de persona y apodos: a Frànca (Franca), a Cìcci ("Chichi"), o Mâxo (Tomás), o Alfrêdo (Alfredo);
  • apellidos: o Peragàllo (Peragallo, en masculino), a Minétti (Minetti, en femenino);
  • continentes: l'América (América), o Sudamérica (América del Sur), l'Ouröpa (Europa);
  • muchísimos nombres de países: a Frànsa (Francia), l'Italia (Italia), l'Argentìnn-a (Argentina), o Méscico (México), o Cànada (Canadá), i Stâti Unîi (Estados Unidos);
  • regiones y estados: a Ligùria (Liguria), a Sardégna (Cerdeña), o Piemónte (Piamonte), e Màrche (Marcas);
  • algunos barrios o lugares de la ciudad, que llevan artículo tradicionalmente: a Fôxe (barrio de la Foce, en Génova), a Ciànn-a (barrio de Villapiana, en Savona), o Meu (Molo, barrio de Génova), o Cû de Beu (la dársena vieja de Savona), a Chéulia (antigua zona de Via del Colle, en el hoy barrio Ravecca, de Génova);
  • muchos accidentes geográficos: i Apenìn (los Apeninos), o Bezàgno (el río Bisagno, en Génova), a Ponçéivia (el río Polcévera, en Génova), l'Àntoa (el monte Ántola, entre Liguria y Piamonte), a Parmæa (la isla Palmaria, en el golfo de La Spezia, levante de Liguria), o Mediterànio (el Mediterráneo).

Sin embargo, no lo usan en general las provincias, ciudades, localidades, plazas y calles, salvo que tradicionalmente lleven un artículo, como A Spézza (La Spezia), O Çeiâ (Ceriale, en Savona), y O Pàize (como se le dice a Carloforte, enclave genovés en Cerdeña). De lo contrario, se las nombra como en español: Zêna (Génova), Sànn-a / Savónn-a (Savona), Parìggi (París), Barçelónn-a (Barcelona), Ciàssa do Rè (Plaza del Rey), etc., excepto cuando van acompañadas de algún atributo: a Zêna de 'na vòtta (la Génova del pasado), a Rómma crestiànn-a (la Roma cristiana).

Muchas veces se les antepone un artículo a adjetivos que tienen que ver con provincias o zonas, como o Savonéize, que aunque quiere decir literalmente 'el savonés', se refiere al territorio de la provincia de Savona.

Género y número

La lengua ligur distingue entre géneros masculino y femenino, de un modo muy similar al español.

Ciertas terminaciones como -a o -çión, entre otras, son frecuentes como marca de género femenino, por ejemplo en a tæra (la tierra) o a divixón (la división). También es usual la terminación masculina de sustantivos y adjetivos en -o, como en crûo (crudo) o siâso (cedazo).

De la misma manera que en español se agrega -s al final de un nombre en singular, en general, se puede encontrar en genovés el plural de un sustantivo masculino terminado en -o al cambiar la última letra por -i. En los femeninos terminados en -a, se pasa en cambio a -e. Así câxo (caso) pasa a ser câxi (casos), y monæa (moneda) cambia a monæe (monedas).

Pero existen muchos plurales irregulares e incluso invariables.

Pronombres personales

Pers. Singular Plural
mi niâtri, niâtre
ti viâtri, viâtre
liâtri, liâtre

Existe pero es muy raro el uso de noî, voî y para las tres personas del plural.

Cuando la desinencia verbal es suficiente para dar a entender el sujeto, al igual que en castellano, se utiliza en genovés el sujeto elíptico.

Los pronombres quedan sin variación luego de preposiciones, ya que no existen los complementos que se usan en castellano, por ejemplo:

  • con mi / con ti / con viâtri = conmigo / contigo / con vosotros
  • sensa (de) mi / sensa (de) ti / sensa (de) liâtre = sin mí / sin ti / sin ellas
  • pe mi / pe ti / pe lê = para mí / para ti o para vos / para él o para ella

Cuando expresan el objeto indirecto del verbo (caso dativo) o formas reflexivas, se modifican como en español, y no distinguen género.

Demostrativos

Los demostrativos distinguen lo que está cerca o lejos del hablante o indican conceptos abstractos en el discurso. Se usan de la misma forma que en castellano, ya que pueden ser adjetivos delante de un sustantivo, o ser pronombres. En ambos casos pueden estar seguidos por adverbios de lugar: chi (aquí), li / la (allí/allá).

Cuando se usan como adjetivos en singular y anteceden a un sustantivo que comienza por vocal, se produce una elisión que se marca con apóstrofo (').

  • quest'ödô = este olor;
  • quest'ægoa = esta agua;
  • st'invexéndo = este lío;
  • quell'amîgo = ese amigo;
  • quell'arbanélla = ese frasco de conservas.

Verbos

Conjugación Infinitivo (ejemplo) Part. pasado (ejemplo) Traducción
parlâ -òu parlòu hablar
-éi taxéi -ûo taxûo callar
-e vénde vendûo vender
sentí -îo sentîo oír / sentir

La 2ª y la 3ª conjugación difieren entre sí solamente por la desinencia del infinitivo pero comparten el paradigma de conjugación.

Además, hay dos verbos auxiliares en genovés: êse (ser) y avéi (haber).

Trabalenguas

La frase inicial está en genovés, inmediatamente traducida al español, y luego al italiano estándar.

  • Sò asæ s'a sâ a sä asæ pe sâ a säsissa.
    • No sé si la sal basta para salar la salchicha.
    • Non so se il sale basta per salare la salciccia.
  • Scia scîe scignôa, sciando scia xêua inscî scî.
    • Esquíe, señora, esquiando vuela sobre los esquíes.
    • Scii, signora, sciando vola sugli sci.
  • A-o mêu nêuo gh'è nêue nâe nêue; a ciû nêua de nêue nâe nêue a n'êu anâ.
    • En el muelle nuevo hay nueve naves nuevas; la más nueva de las nueve naves nuevas no quiere andar.
    • Nel molo nuovo ci sono nove navi nuove; la più nuova delle nove navi nuove non vuole andare.
  • Gi'angiai gh'an gi'oggi gi'uegge gi'unge cume gi'atri?
    • ¿Los ángeles tienen ojos, orejas y uñas como los demás?
    • Gli angeli hanno occhi orecchie ed unghie come gli altri?

Expresiones

La frase inicial está en genovés, inmediatamente traducida al castellano, y luego al italiano estándar.

  • Son zeneize, rizo ræo, strenzo i denti e pârlo ciæo.
    • Soy genovés, me río poco, aprieto los dientes y digo lo que pienso. (lit. 'hablo claro')
    • Sono genovese, rido poco e stringendo i denti dico ciò che penso.
  • Posci-to êse alûghetòu.
    • Que te lleven lejos.
    • Che ti portino via.
  • Chi veû vive da bon crestiàn, da-i begghìn o stagghe lontàn
    • Quien quiere vivir como buen cristiano, de los beghini (los falsos devotos) se quede lejano.
    • Chi vuole vivere da buon cristiano, dai beghini stia lontano.
  • A salû sensa dinæ a l'è mêza mouti.
    • La salud sin dinero es media enfermedad.
  • L'amô o l'è òrbo ma o vedde lontàn.
    • El amor es ciego pero ve lejos.
    • L'amore è cieco ma vede lontano.
  • Vìçio de natûa, scinn-a-a fossa o dûa.
    • Vicio de nacimiento dura hasta la tumba.
    • Vizio di nascita dura fino alla tomba.
  • O mondo o l'è comme o mâ, o nega chi no sa nûâ
    • El mundo es como el mar, ahoga a quien no sabe nadar.
    • Il mondo è come il mare, annega chi non sa nuotare.

Véase también

Referencias

  1. Pueden consultarse aquí dichas reglas
  2. . Archivado desde el original el 6 de octubre de 2014. Consultado el 3 de octubre de 2014. 
  3. . Archivado desde el original el 4 de octubre de 2014. Consultado el 3 de octubre de 2014. 

Enlaces externos

 
Esta lengua tiene su propia Wikipedia. Puedes visitarla y contribuir en Wikipedia en dialecto genovés.
  • Genovés/Ligur en Ethnologue.com
  • (el primer sitio trilingüe en genovés, castellano y inglés)
  • ACADÉMIA LIGÙSTICA DO BRENNO (en genovés)
  • Zeneize: Grafía Oficial y Alfabeto (en genovés)
  • A Compagna
  • Fonología genovesa (en italiano)
  • aprender Genovés?? (en italiano)
  •   Datos: Q2479433

dialecto, genovés, este, artículo, sección, tiene, referencias, pero, necesita, más, para, complementar, verificabilidad, este, aviso, puesto, septiembre, 2020, genovés, autoglotónimo, zeneize, zeneise, dialecto, lengua, ligur, como, monegasco, pero, frecuenci. Este articulo o seccion tiene referencias pero necesita mas para complementar su verificabilidad Este aviso fue puesto el 4 de septiembre de 2020 El genoves autoglotonimo zeneize o zeneise es un dialecto de la lengua ligur como lo es el monegasco pero con frecuencia se lo considera erroneamente una variante del italiano estandar Es hablado en Genova Zena Italia la principal ciudad de la Liguria asi como tambien en otros lugares del mundo donde hubo una importante inmigracion genovesa como Argentina Uruguay Australia y Brasil GenovesZeneizeHablado enItalia Italia Argentina AustraliaBrasil BrasilRegionLiguriaHablantes1 915 749FamiliaIndoeuropeo Italico Romance Romance occidental Galo Italiano Ligur GenovesEscrituraalfabeto latinoCodigosISO 639 2roaISO 639 3lij editar datos en Wikidata Junto con las lenguas de Lombardia Piamonte y Emilia Romana es una derivacion de las lenguas galo italicas romances En comparacion con el italiano el genoves muestra mas similitudes con el occitano y el frances etimologias desinencias vocales nasales y diptongos Esta lengua esta lejos de desaparecer si bien la mayoria de los hablantes son ancianos muchos jovenes todavia hablan el idioma y hay varias asociaciones dedicadas a mantener vivo el idioma como O Castello en Chiavari y A Compagna en Genova Existe produccion literaria escrita en lengua genovesa desde el siglo XIII la cual tuvo un apogeo especialmente en el siglo XIX pero no fue suficiente para que se llegara a una normativizacion de la ortografia Sin embargo desde 2008 existe una grafia oficial regularizada por la Academia Ligustica do Brenno que intenta ordenar la escritura basandose en el habla ciudadana del area de Portoria Sus reglas 1 son utiles para escribir en todas las variantes del idioma ligur Variantes en lo que respecta a la pronunciacion incluyen el este de Genova Nervi Quinto Quarto el oeste Voltri Pra Pegli Sestri Ponente y en el centro el valle de Polcevera y Bisagno Indice 1 Fonologia 1 1 Acentuacion del genoves 2 1 2 Consonantes simples y dobles 1 3 Acentos indispensables 2 Morfologia 3 2 1 El articulo 2 2 Genero y numero 2 3 Pronombres personales 2 4 Demostrativos 2 5 Verbos 3 Trabalenguas 4 Expresiones 5 Vease tambien 6 Referencias 7 Enlaces externosFonologia EditarEl genoves tiene 8 vocales 20 consonantes y 3 semivocales Sus vocales A E AE EU I O O O U son un aspecto de esta lengua que a menudo origina confusion o ambiguedades por su complejidad de uso a barba ˈbarba en masculino tio en femenino barba e testa ˈtesta cabeza ɛ aegua ˈɛɡwa agua i bibbin bi biŋ pato o cose ˈkoːse que o ancheu aŋˈkoː hoy o comme ˈkumːe como y fugassa fyˈɡasa nombre verdadero de la focaccia un pan y tambien especie de pizza tipica de Genova Acentuacion del genoves 2 Editar Sobre vocales cortas el acento agudo es siempre tonico y se usa en e y o para indicar respectivamente el sonido de e y de u que tambien hay en espanol el acento grave no siempre es tonico y se usa en a e sonido ɛ i o para que suene o y no u y u sonido y Sobre vocales largas el acento circunflejo marca el sonido largo de a e i o y u dieresis van solo sobre la o para marcar el sonido de oː que a veces suena como oʊ Consonantes simples y dobles Editar El genoves guarda una relacion entre la duracion de las vocales y su acentuacion y la cantidad de consonantes que las siguen Al hablar y por lo tanto al escribir a una vocal larga sigue una consonante simple por ejemplo la i larga de fito rapido pronto y a las vocales cortas acentuadas pueden seguirlas consonantes dobles que se pronuncian con mayor intensidad como en troppo demasiado Esto ultimo puede no ocurrir en palabras que terminan con ŋ tales como s asetan se sientan del verbo sentarse Sin embargo aun cuando pueden aparecer luego de consonantes cortas o largas no se duplican nunca los digrafos sc y gn y tampoco la n la r y la s seguidas por otra consonante Las consonantes dobles pueden convertirse en simples cuando las palabras sufren cambios es el caso de palabras de la misma familia que no poseen el acento en el mismo lugar y por eso no mantienen la ortografia de su raiz por ejemplo la cualidad de bello bello lindo es belessa belleza con una sola l por haberse desplazado el acento a la silaba siguiente y no conservarse la ll que seguia a la vocal tonica Asimismo el participio de abatte abatir sera abatuo abatido con solo una t el diminutivo de gotto vaso es gotin vasito etc Esto representa una importante diferencia para quien conoce la ortografia italiana pero no es mas que el modo exacto de reflejar la manera en que quien habla genoves pronuncia naturalmente estas palabras Para resumir cuando una consonante debe ser doble hay una regla Se duplican las consonantes luego de vocales breves acentuadas en palabras graves llanas que terminan en vocal simple Ejemplo moddo modo gatto gato botiggia botella o fumme humo que son palabras graves y terminan con el sonido de una unica vocal Se consideran simples las vocales que van despues de la i en ciertos grupos en los que las i no suenan como gia y cia Acentos indispensables Editar A traves de la grafia oficial que mantiene una correspondencia unica entre sonidos y letras se pueden pronunciar exactamente todas las palabras con el uso de todos los acentos Pero si bien acentuar cada palabra puede servir como guia didactica para que lean correctamente aun los que no comprenden bien el genoves o su grafia tambien es cierto que se sobrecarga el texto de signos que a veces aclaran lo que ya se conoce Por eso la grafia simplificada es la que exige solo los acentos indispensables es decir los de las palabras de mas de una silaba que terminen con vocal simple acentuada Por ejemplo se acentuan siempre mangia comer cafe cafe como la comoda pero no es indispensable acentuar zeneize genoves piaxei placer gustar trovou encontrado cernuo elegido erbo arbol persego durazno asetite sientate Morfologia 3 EditarEl articulo Editar Coinciden en genero y numero con el sustantivo al que preceden En singulares se usa l ele y apostrofo cuando la palabra siguiente comienza por vocal Cuando la palabra que sigue al articulo e femenino plural empieza con vocal se suele pronunciar ese articulo como i al juntarse con la vocal que viene luego Por ejemplo e euve los huevos se dice rapido i euve e amandoe las almendras i amandoe Los articulos funcionan en genoves de un modo casi identico al espanol cuando preceden a sustantivos Sin embargo hay que recordar que suelen llevar articulos los anos o 45 o 2012 los sustantivos acompanados por la preposicion de cuando indica un poco de o algo de por ejemplo en do bitiro un poco de manteca de l aegoa un poco de agua o frases hechas locuciones verbales como fa di dinae hacer dinero sta a a larga mantenerse lejos etc Si llevan articulo por ejemplo o scio Pagan el senor Pagano a scia Gioxepinn a la senora dona Josefina e i scignoi profesoi los senores profesores pero no prae Genio don Eugenio el padre Eugenio o prae Maxin don Tomas el padre Tomas En genoves llevan articulo tambien una enorme cantidad de nombres propios al contrario que en espanol Es costumbre que vayan precedidos de articulo masculino o femenino segun el caso los de los siguientes tipos nombres de persona y apodos a Franca Franca a Cicci Chichi o Maxo Tomas o Alfredo Alfredo apellidos o Peragallo Peragallo en masculino a Minetti Minetti en femenino continentes l America America o Sudamerica America del Sur l Ouropa Europa muchisimos nombres de paises a Fransa Francia l Italia Italia l Argentinn a Argentina o Mescico Mexico o Canada Canada i Stati Unii Estados Unidos regiones y estados a Liguria Liguria a Sardegna Cerdena o Piemonte Piamonte e Marche Marcas algunos barrios o lugares de la ciudad que llevan articulo tradicionalmente a Foxe barrio de la Foce en Genova a Ciann a barrio de Villapiana en Savona o Meu Molo barrio de Genova o Cu de Beu la darsena vieja de Savona a Cheulia antigua zona de Via del Colle en el hoy barrio Ravecca de Genova muchos accidentes geograficos i Apenin los Apeninos o Bezagno el rio Bisagno en Genova a Ponceivia el rio Polcevera en Genova l Antoa el monte Antola entre Liguria y Piamonte a Parmaea la isla Palmaria en el golfo de La Spezia levante de Liguria o Mediteranio el Mediterraneo Sin embargo no lo usan en general las provincias ciudades localidades plazas y calles salvo que tradicionalmente lleven un articulo como A Spezza La Spezia O Ceia Ceriale en Savona y O Paize como se le dice a Carloforte enclave genoves en Cerdena De lo contrario se las nombra como en espanol Zena Genova Sann a Savonn a Savona Pariggi Paris Barcelonn a Barcelona Ciassa do Re Plaza del Rey etc excepto cuando van acompanadas de algun atributo a Zena de na votta la Genova del pasado a Romma crestiann a la Roma cristiana Muchas veces se les antepone un articulo a adjetivos que tienen que ver con provincias o zonas como o Savoneize que aunque quiere decir literalmente el savones se refiere al territorio de la provincia de Savona Genero y numero Editar La lengua ligur distingue entre generos masculino y femenino de un modo muy similar al espanol Ciertas terminaciones como a o cion entre otras son frecuentes como marca de genero femenino por ejemplo en a taera la tierra o a divixon la division Tambien es usual la terminacion masculina de sustantivos y adjetivos en o como en cruo crudo o siaso cedazo De la misma manera que en espanol se agrega s al final de un nombre en singular en general se puede encontrar en genoves el plural de un sustantivo masculino terminado en o al cambiar la ultima letra por i En los femeninos terminados en a se pasa en cambio a e Asi caxo caso pasa a ser caxi casos y monaea moneda cambia a monaee monedas Pero existen muchos plurales irregulares e incluso invariables Pronombres personales Editar Pers Singular Plural1ª mi niatri niatre2ª ti viatri viatre3ª le liatri liatreExiste pero es muy raro el uso de noi voi y lo para las tres personas del plural Cuando la desinencia verbal es suficiente para dar a entender el sujeto al igual que en castellano se utiliza en genoves el sujeto eliptico Los pronombres quedan sin variacion luego de preposiciones ya que no existen los complementos que se usan en castellano por ejemplo con mi con ti con viatri conmigo contigo con vosotros sensa de mi sensa de ti sensa de liatre sin mi sin ti sin ellas pe mi pe ti pe le para mi para ti o para vos para el o para ellaCuando expresan el objeto indirecto del verbo caso dativo o formas reflexivas se modifican como en espanol y no distinguen genero Demostrativos Editar Los demostrativos distinguen lo que esta cerca o lejos del hablante o indican conceptos abstractos en el discurso Se usan de la misma forma que en castellano ya que pueden ser adjetivos delante de un sustantivo o ser pronombres En ambos casos pueden estar seguidos por adverbios de lugar chi aqui li la alli alla Cuando se usan como adjetivos en singular y anteceden a un sustantivo que comienza por vocal se produce una elision que se marca con apostrofo quest odo este olor quest aegoa esta agua st invexendo este lio quell amigo ese amigo quell arbanella ese frasco de conservas Verbos Editar Conjugacion Infinitivo ejemplo Part pasado ejemplo Traduccion1ª a parla ou parlou hablar2ª ei taxei uo taxuo callar3ª e vende venduo vender4ª i senti io sentio oir sentirLa 2ª y la 3ª conjugacion difieren entre si solamente por la desinencia del infinitivo pero comparten el paradigma de conjugacion Ademas hay dos verbos auxiliares en genoves ese ser y avei haber Trabalenguas EditarLa frase inicial esta en genoves inmediatamente traducida al espanol y luego al italiano estandar So asae s a sa a sa asae pe sa a sasissa No se si la sal basta para salar la salchicha Non so se il sale basta per salare la salciccia Scia scie scignoa sciando scia xeua insci sci Esquie senora esquiando vuela sobre los esquies Scii signora sciando vola sugli sci A o meu neuo gh e neue nae neue a ciu neua de neue nae neue a n eu ana En el muelle nuevo hay nueve naves nuevas la mas nueva de las nueve naves nuevas no quiere andar Nel molo nuovo ci sono nove navi nuove la piu nuova delle nove navi nuove non vuole andare Gi angiai gh an gi oggi gi uegge gi unge cume gi atri Los angeles tienen ojos orejas y unas como los demas Gli angeli hanno occhi orecchie ed unghie come gli altri Expresiones EditarLa frase inicial esta en genoves inmediatamente traducida al castellano y luego al italiano estandar Son zeneize rizo raeo strenzo i denti e parlo ciaeo Soy genoves me rio poco aprieto los dientes y digo lo que pienso lit hablo claro Sono genovese rido poco e stringendo i denti dico cio che penso Posci to ese alughetou Que te lleven lejos Che ti portino via Chi veu vive da bon crestian da i begghin o stagghe lontan Quien quiere vivir como buen cristiano de los beghini los falsos devotos se quede lejano Chi vuole vivere da buon cristiano dai beghini stia lontano A salu sensa dinae a l e meza mouti La salud sin dinero es media enfermedad L amo o l e orbo ma o vedde lontan El amor es ciego pero ve lejos L amore e cieco ma vede lontano Vicio de natua scinn a a fossa o dua Vicio de nacimiento dura hasta la tumba Vizio di nascita dura fino alla tomba O mondo o l e comme o ma o nega chi no sa nua El mundo es como el mar ahoga a quien no sabe nadar Il mondo e come il mare annega chi non sa nuotare Vease tambien EditarIdioma ligurReferencias Editar Pueden consultarse aqui dichas reglas Copia archivada Archivado desde el original el 6 de octubre de 2014 Consultado el 3 de octubre de 2014 Copia archivada Archivado desde el original el 4 de octubre de 2014 Consultado el 3 de octubre de 2014 Enlaces externos Editar Esta lengua tiene su propia Wikipedia Puedes visitarla y contribuir en Wikipedia en dialecto genoves Genoves Ligur en Ethnologue com GENOVES com ar Lengua y cultura de Liguria aprender genoves literatura ligur con traduccion textos fotos y mas el primer sitio trilingue en genoves castellano y ingles ACADEMIA LIGUSTICA DO BRENNO en genoves Zeneize Grafia Oficial y Alfabeto en genoves A Compagna Fonologia genovesa en italiano aprender Genoves en italiano Asterix habla en genoves Muestras en audio de diferentes lenguas de Italia Datos Q2479433Obtenido de https es wikipedia org w index php title Dialecto genoves amp oldid 136936032, wikipedia, wiki, leyendo, leer, libro, biblioteca,

español

, española, descargar, gratis, descargar gratis, mp3, video, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, imagen, música, canción, película, libro, juego, juegos