fbpx
Wikipedia

Decálogo de Solón

El decálogo de Solón es una lista de diez máximas o aforismos que se atribuyen a Solón, similares a los de otros "sabios de Grecia" y a las máximas délficas,[1]​ pero también a los diez mandamientos de la religión judía.[2]​ También son denominados "leyes de Solón", aunque sólo en espíritu pueden considerarse resumen de su labor legislativa como legislador (nomothete[1]​) y fundador de la democracia ateniense. Se interpretan como un intento de establecer una justicia de derecho común.[3]

El enunciado del decálogo, recogido por Diógenes Laercio (quien cita como su fuente a Apolodoro), es:

Ten por más fiel la probidad que el juramento. Piensa en acciones ilustres. No hagas amigos de presto, ni dejes los que ya hubieres hecho. Manda cuando hubieres ya aprendido a obedecer. No aconsejes lo más agradable, sino lo mejor. Toma por guía la razón. No te familiarices con los malos. Venera a los dioses. Honra a los padres.[4]​καλοκἀγαθίαν ὅρκου πιστοτέραν ἔχε. Μὴ ψεύδου. Τὰ σπουδαῖα μελέτα. Φίλους μὴ ταχὺ κτῶ· οὓς δ' ἂν κτήσῃ μὴ ἀποδοκίμαζε. Ἄρχε πρῶτον μαθὼν ἄρχεσθαι. Συμβούλευε μὴ τὰ ἥδιστα, ἀλλὰ τὰ ἄριστα. Νοῦν ἡγεμόνα ποιοῦ. Μὴ κακοῖς ὁμίλει. θεοὺς τίμα, γονέας αἰδοῦ.[5]

Esa fuente presenta estas máximas no como nomos νόμος (ley), pues no son leyes normativas de ninguna polis; ni como preceptos religiosos (la religión griega carece de dogmas), sino como "consejos" que "daba a los hombres" (Τοῖς τε ἀνθρώποις συνεβούλευσεν). De hecho, comienza su biografía de Solón con una referencia a la sisactia (seisachtheia σεισάχθεια),[6]​ ley que impedía la esclavitud por deudas, y a las demás leyes que estableció, "cuyo catálogo sería largo de formar", e indica que "las publicó escritas en tablas de madera", lo que lo asemeja más aún a Moisés y a otros legisladores iniciadores del derecho escrito.

En la traducción española (del siglo XVIII) parece haberse omitido la segunda máxima: Μὴ ψεύδου ("no mientas"). En cuanto a la tercera (segunda en la traducción española -"piensa en acciones ilustres"-), y que en el original griego es Τὰ σπουδαῖα μελέτα, la traducción francesa es "aplícate a cosas útiles" (appliquez-vous à des choses utiles)[7]​ y la inglesa "persigue objetivos dignos" (pursue worthy aims).[8]​ Por su parte, la novena y décima (relativas a la veneración debida a dioses y padres), que en las tres traducciones se dan como separadas, en el texto griego no lo están.

Aclaraciones

  • Kalokagathia καλοκἀγαθία ("belleza y bondad", el ideal griego de perfección humana)[9]​ es el término con el que comienza la primera máxima. Se traduce en la versión española por "prob[10]idad" ("honradez", "rectitud de ánimo, integridad en el obrar", "honestidad", "cualidad de honesto" -"probo, recto, honrado"-)[11]​ y en la francesa por probité (qualité de qui observe parfaitement les règles morales[12]​ -"cualidad de quien observa perfectamente las reglas morales"-, moralidad); aunque esos conceptos podrían corresponder mejor al griego timé τιμή ("honor", pero también "valor" y "precio" -"aprecio", "valoración", "estimación", "mérito"-).[13]​ En la versión inglesa se traduce por "nobleza de carácter" (nobility of character). Es un ámbito tan amplio que puede asimilarse con el de "virtud", especialmente con la virtus romana (el ideal de comportamiento varonil, o el ideal caballeresco medieval y moderno), que también se expresa con otro término griego, usado en la sexta máxima: areté ἀρετή ("la excelencia", "lo ilustre";[14]​ también "lo mejor" -aristoi son "los mejores"-). Lo "excelente" también se puede denominar con el término griego stoudaia σπουδαῖα, utilizado en la tercera máxima. La sexta máxima identifica "lo mejor" con "lo difícil", como en la metáfora del camino fácil pero erróneo frente al camino penoso que lleva a buen destino.[15]
  • Pseudo ψεῦδο ("lo falso", "la mentira"). La misma fuente (Diógenes Laercio) recoge que Solón "prohibió a Tespis la representación y enseñanza de tragedias", por ser una pseudología ψευδολονία ("falso discurso", "falsa palabra" -"falsilocuencia" en esta traducción-); y una anécdota en la que las comparaba con una impostura de Pisístrato (presentarse herido ante el público para obtener una guardia armada, con lo que inició su tiranía).
  • Orkos όρκος ("juramento" -epiorkeo es el perjurio-); el sacramentum latino, también traducible como "juramento", es traducible en griego como mysterio μυστήριο ("misterio"). El sentido de la primera máxima vendría a ser algo parecido al refrán castellano "obras son amores, y no buenas razones" (en este caso, "fíate de los hechos más que de los juramentos").[16]
  • Philia φιλία ("amistad" -las phylé φυλή son las tribus griegas-). La amistad aparece en varias máximas, con el sentido de "cuida tus amistades", "no te juntes con malas compañías". Uno de los rasgos esenciales de las reformas de Solón (como posteriormente las de Clístenes, con las que en realidad se asimilan en la perspectiva de los griegos de la época clásica -el siglo de Pericles-) es la superación de los agrupamientos basados en los lazos familiares (γένος genos) en beneficio de los agrupamientos puramente políticos basados en la convivencia urbana. La amistad es uno de los temas recurrentes en la filosofía griega, y protagonizará el diálogo Lisis de Platón.
  • Nous νοῦς ("intelecto", "inteligencia", "pensamiento"); es el término que se traduce por "la razón" en esta traducción, aunque ese concepto podría corresponder mejor al griego logos λóγος. La principal contribución de la civilización griega se ha descrito como el paso "del mito al logos".[17]
  • Kakoi κακοί ("los malos", que para Solón eran una parte del demos, la caracterizada por el deseo de imponer un reparto igualitario de tierras, y que se diferenciaba de aquella que estaba sometida a una servidumbre indigna;[3]​ el pensamiento aristocrático -oligárquico, al que se oponía Solón- los identificaba con "los muchos" -hoi polloi οἱ πολλοί-, mientras que los aristoi eran hoi olligoi οἱ ὀλίγοι -"los pocos"- o gnorimoi -"notables"[18]​ o "poderosos"[3]​-).
  • Eusebeia Εὐσέβεια,[19]​ equivalente a la Pietas latina ("religiosidad", "devoción" -la que se tiene con los dioses, pero también la que se tiene con los padres-). En realidad, la palabra usada en el texto griego para describir lo debido a los dioses es τίμα (de timé τιμή -"honor"-), mientras la usada para describir lo debido a los padres es αἰδοῦ (compárese con douleia δουλεία -que en el cristianismo designa al culto que se debe a los santos-, palabra derivada de doulos δοῦλος -"esclavo"-, lo que apunta al tipo de sumisión que se espera del hijo hacia sus padres).[20]​ Estas dos últimas máximas se identifican con el primer y cuarto mandamiento de las Tablas de la Ley mosaica: "amarás a Dios sobre todas las cosas" y "honrarás a tu padre y a tu madre" (en griego Tίμα τον πατέρα σου και τη μητέρα σου Tíma ton patéra sou kai ti mitéra sou).[21]

Notas

  1. Stobaeus, fuente citada en en:Delphic maxims
  2. La invención de Occidente (1) Jerusalén-Atenas, documental de Jacques Attali y Pierre-Henri Salfati -fr:Pierre-Henri Salfati-, emitido en TVE el 24 de agosto de 2015. Compara la civilización griega con la judía, y en concreto a Moisés con los legisladores griegos, en particular Solón (las referencias al decálogo de Solón, alrededor del minuto 30). Título original, en francés, Documentaire "L'invention de l'occident", ARTE FRANCE Développement, emitido en la cadena francesa Arte el 2 de abril de 2015.
  3. Claude Mossé, Dictionnaire de la civilisation grecque, Éditions Complexe, 1998, PorinasISBN 9782870277034. Pg. 447 y ss.:
    Solón se presenta a veces como el padre de la democracia y patrón del demos, a veces como un moderado que había sabido limitar la soberanía popular manteniendo los privilegios de la fortuna. Una sola certidumbre permanece: si Solón no fundó la democracia ateniense, él la hizo posible al suprimir la dependencia campesina y al afirmar la igualdad de todos ante la ley, lo que los griegos llamaban isonomía.
  4. De las sectas filosóficas, citado en Vidas, opiniones y sentencias de los filósofos más ilustres (traducción de José Ortiz y Sanz - texto accesible en Wikisource - edición de 1792).
  5. Texto griego en Wikisource, Libro I, parte 60
  6. Johnson, fuente citada en en:Seisachtheia
  7. Traducción de Charles Zévort, 1847 en Wikisource
  8. Traducción de Robert Drew Hicks, 1925, en Wikisource
  9. Umberto Eco, Historia de la belleza.
  10. Referencia vacía (ayuda) 
  11. Real Academia Española y Asociación de Academias de la Lengua Española. «probidad». Diccionario de la lengua española (23.ª edición).  Real Academia Española y Asociación de Academias de la Lengua Española. «honradez». Diccionario de la lengua española (23.ª edición).  Real Academia Española y Asociación de Academias de la Lengua Española. «honestidad». Diccionario de la lengua española (23.ª edición).  Real Academia Española y Asociación de Academias de la Lengua Española. «honesto». Diccionario de la lengua española (23.ª edición).  En cuanto a "integridad", "cualidad de íntegro / pureza de las vírgenes", e "íntegro", "dicho de una persona: recta, proba, intachable". Real Academia Española y Asociación de Academias de la Lengua Española. «integridad». Diccionario de la lengua española (23.ª edición).  Real Academia Española y Asociación de Academias de la Lengua Española. «íntegro». Diccionario de la lengua española (23.ª edición). 
  12. Larousse
  13. biblehub.com
  14. El término griego para "ilustre" es epifanes επιφανής, que fue el sobrenombre de Antíoco IV. Según el DRAE "ilustre" es "distinguido", "insigne", "célebre"; y de ahí enlaza con "famoso", "singular", "principal", "claro", "preclaro", "noble"...
  15. Véanse fuentes en la nota correspondiente del artículo "tópico literario".
  16. Mar Llinares García, Los lenguajes del silencio: Arqueologías de la religión, 2012, pg. 138:
    ... en la Grecia antigua... el juramento era un uso muy extendido, puesto que consagraba la investidura de jueces y magistrados y garantizaba los contratos entre particulares y los tratados internacionales. Para realizar el juramento, además de efectuar libaciones y sacrificios, se escogía la proximidad de una estatua divina o de un altar, hacia el cual se realizaba un movimiento y que a veces se tocaba con la mano (Rudhardt, 1958, pp. 202-204). En esta misma línea, Sánchez Rupérez (1960, pp. 112 y ss.) propone una etimología de la palabra thémis, "justicia", como "piedra circular" en la que se sentaban los miembros del génos en su asamblea para tomar acuerdos que se sellaban con un juramento, como se ve en la famosa descripción de la escena judicial del escudo de Aquiles (Ilíada, XVIII, 468-617).

    En todo caso, el propio Solón establece la sisactia con un juramento (Miriam Valdés, La Sisactía de Solón y el juramento de los heliastas):

    La liberación del demos ateniense, sumido en una situación de dependencia y progresiva esclavización en Atenas arcaica, se asoció, con Solón, al culto a un dios, Zeus con el epíteto Eleutherios, y se garantizó mediante el establecimiento de las nuevas leyes y de la Heliea, cuyos miembros realizaban un juramento, instaurado en estos momentos, en el que significativamente se incluye también a Zeus con el epíteto Basileus (protector de las leyes en la poesía de Solón), junto a Apolo Patroos y Deméter. La relación del demos, ahora libre, con Zeus (Eleutherios y Basileus) que garantiza esa libertad adquirida, se fundamenta posiblemente en un vínculo anterior de los campesinos esclavizados del Ática con este dios, que se establece en el ágora nueva como expresión del consenso que se pretendía instaurar ante la situación de stasis

    Walter Burkert indica que desde Licurgo de Atenas (muerto en 324 a. C.), quien sostenía que "es el juramento el que mantiene unida la democracia", la religión, la moralidad y la organización política habían estado vinculadas por el juramento, y el juramento y su prerrequisito, el altar, había llegado a ser la base tanto del derecho civil como del penal, así como del internacional (Greek Religion, Harvard University Press, 1985).

  17. Wilhelm Nestle, Vom Mythos zum Logos. Die Selbstentfaltung des griechischen Denkens von Homer bis auf die Sophistik und Sokrates, 1940. Véase en castellano Historia del espítritu griego: Desde Homero hasta Luciano, Ariel, 2010. Se encuentra un uso anterior de la expresión, en Robert Herman Woltjer, De Platone Prae-socraticorum Philosophorum Existimatore Et Iudice, 1904, pg. 69, nota 4 (citando a Otto Gruppe, Culte und Mythen, pg. 653).
  18. Jill Frank, A Democracy of Distinction: Aristotle and the Work of Politics, pg. 113 (cita como fuente a Rhodes).
  19. Burkert, fuente citada en en:Eusebeia. De este término deriva el nombre propio Eusebio/Eusebia.
  20. La palabra árabe abd se utiliza de forma similar para indicar la relación que debe tener el creyente con Dios. El concepto chino de xiào ("piedad filial") se desarrolla en el Xiao Jing -en:Xiao Jing-, un diálogo entre Confucio y su discípulo Zengzi -en:Zengzi-.
  21. Wiktionary


  •   Datos: Q19767395

decálogo, solón, decálogo, solón, lista, diez, máximas, aforismos, atribuyen, solón, similares, otros, sabios, grecia, máximas, délficas, pero, también, diez, mandamientos, religión, judía, también, denominados, leyes, solón, aunque, sólo, espíritu, pueden, co. El decalogo de Solon es una lista de diez maximas o aforismos que se atribuyen a Solon similares a los de otros sabios de Grecia y a las maximas delficas 1 pero tambien a los diez mandamientos de la religion judia 2 Tambien son denominados leyes de Solon aunque solo en espiritu pueden considerarse resumen de su labor legislativa como legislador nomothete 1 y fundador de la democracia ateniense Se interpretan como un intento de establecer una justicia de derecho comun 3 El enunciado del decalogo recogido por Diogenes Laercio quien cita como su fuente a Apolodoro es Ten por mas fiel la probidad que el juramento Piensa en acciones ilustres No hagas amigos de presto ni dejes los que ya hubieres hecho Manda cuando hubieres ya aprendido a obedecer No aconsejes lo mas agradable sino lo mejor Toma por guia la razon No te familiarices con los malos Venera a los dioses Honra a los padres 4 kalokἀga8ian ὅrkoy pistoteran ἔxe Mὴ pseydoy Tὰ spoydaῖa meleta Filoys mὴ taxὺ ktῶ oὓs d ἂn kthsῃ mὴ ἀpodokimaze Ἄrxe prῶton ma8ὼn ἄrxes8ai Symboyleye mὴ tὰ ἥdista ἀllὰ tὰ ἄrista Noῦn ἡgemona poioῦ Mὴ kakoῖs ὁmilei 8eoὺs tima goneas aἰdoῦ 5 Esa fuente presenta estas maximas no como nomos nomos ley pues no son leyes normativas de ninguna polis ni como preceptos religiosos la religion griega carece de dogmas sino como consejos que daba a los hombres Toῖs te ἀn8rwpois syneboyleysen De hecho comienza su biografia de Solon con una referencia a la sisactia seisachtheia seisax8eia 6 ley que impedia la esclavitud por deudas y a las demas leyes que establecio cuyo catalogo seria largo de formar e indica que las publico escritas en tablas de madera lo que lo asemeja mas aun a Moises y a otros legisladores iniciadores del derecho escrito En la traduccion espanola del siglo XVIII parece haberse omitido la segunda maxima Mὴ pseydoy no mientas En cuanto a la tercera segunda en la traduccion espanola piensa en acciones ilustres y que en el original griego es Tὰ spoydaῖa meleta la traduccion francesa es aplicate a cosas utiles appliquez vous a des choses utiles 7 y la inglesa persigue objetivos dignos pursue worthy aims 8 Por su parte la novena y decima relativas a la veneracion debida a dioses y padres que en las tres traducciones se dan como separadas en el texto griego no lo estan Aclaraciones EditarKalokagathia kalokἀga8ia belleza y bondad el ideal griego de perfeccion humana 9 es el termino con el que comienza la primera maxima Se traduce en la version espanola por prob 10 idad honradez rectitud de animo integridad en el obrar honestidad cualidad de honesto probo recto honrado 11 y en la francesa por probite qualite de qui observe parfaitement les regles morales 12 cualidad de quien observa perfectamente las reglas morales moralidad aunque esos conceptos podrian corresponder mejor al griego time timh honor pero tambien valor y precio aprecio valoracion estimacion merito 13 En la version inglesa se traduce por nobleza de caracter nobility of character Es un ambito tan amplio que puede asimilarse con el de virtud especialmente con la virtus romana el ideal de comportamiento varonil o el ideal caballeresco medieval y moderno que tambien se expresa con otro termino griego usado en la sexta maxima arete ἀreth la excelencia lo ilustre 14 tambien lo mejor aristoi son los mejores Lo excelente tambien se puede denominar con el termino griego stoudaia spoydaῖa utilizado en la tercera maxima La sexta maxima identifica lo mejor con lo dificil como en la metafora del camino facil pero erroneo frente al camino penoso que lleva a buen destino 15 Pseudo pseῦdo lo falso la mentira La misma fuente Diogenes Laercio recoge que Solon prohibio a Tespis la representacion y ensenanza de tragedias por ser una pseudologia pseydolonia falso discurso falsa palabra falsilocuencia en esta traduccion y una anecdota en la que las comparaba con una impostura de Pisistrato presentarse herido ante el publico para obtener una guardia armada con lo que inicio su tirania Orkos orkos juramento epiorkeo es el perjurio el sacramentum latino tambien traducible como juramento es traducible en griego como mysterio mysthrio misterio El sentido de la primera maxima vendria a ser algo parecido al refran castellano obras son amores y no buenas razones en este caso fiate de los hechos mas que de los juramentos 16 Philia filia amistad las phyle fylh son las tribus griegas La amistad aparece en varias maximas con el sentido de cuida tus amistades no te juntes con malas companias Uno de los rasgos esenciales de las reformas de Solon como posteriormente las de Clistenes con las que en realidad se asimilan en la perspectiva de los griegos de la epoca clasica el siglo de Pericles es la superacion de los agrupamientos basados en los lazos familiares genos genos en beneficio de los agrupamientos puramente politicos basados en la convivencia urbana La amistad es uno de los temas recurrentes en la filosofia griega y protagonizara el dialogo Lisis de Platon Nous noῦs intelecto inteligencia pensamiento es el termino que se traduce por la razon en esta traduccion aunque ese concepto podria corresponder mejor al griego logos logos La principal contribucion de la civilizacion griega se ha descrito como el paso del mito al logos 17 Kakoi kakoi los malos que para Solon eran una parte del demos la caracterizada por el deseo de imponer un reparto igualitario de tierras y que se diferenciaba de aquella que estaba sometida a una servidumbre indigna 3 el pensamiento aristocratico oligarquico al que se oponia Solon los identificaba con los muchos hoi polloi oἱ polloi mientras que los aristoi eran hoi olligoi oἱ ὀligoi los pocos o gnorimoi notables 18 o poderosos 3 Eusebeia Eὐsebeia 19 equivalente a la Pietas latina religiosidad devocion la que se tiene con los dioses pero tambien la que se tiene con los padres En realidad la palabra usada en el texto griego para describir lo debido a los dioses es tima de time timh honor mientras la usada para describir lo debido a los padres es aἰdoῦ comparese con douleia doyleia que en el cristianismo designa al culto que se debe a los santos palabra derivada de doulos doῦlos esclavo lo que apunta al tipo de sumision que se espera del hijo hacia sus padres 20 Estas dos ultimas maximas se identifican con el primer y cuarto mandamiento de las Tablas de la Ley mosaica amaras a Dios sobre todas las cosas y honraras a tu padre y a tu madre en griego Tima ton patera soy kai th mhtera soy Tima ton patera sou kai ti mitera sou 21 Notas Editar a b Stobaeus fuente citada en en Delphic maxims La invencion de Occidente 1 Jerusalen Atenas documental de Jacques Attali y Pierre Henri Salfati fr Pierre Henri Salfati emitido en TVE el 24 de agosto de 2015 Compara la civilizacion griega con la judia y en concreto a Moises con los legisladores griegos en particular Solon las referencias al decalogo de Solon alrededor del minuto 30 Titulo original en frances Documentaire L invention de l occident ARTE FRANCE Developpement emitido en la cadena francesa Arte el 2 de abril de 2015 a b c Claude Mosse Dictionnaire de la civilisation grecque Editions Complexe 1998 PorinasISBN 9782870277034 Pg 447 y ss Solon se presenta a veces como el padre de la democracia y patron del demos a veces como un moderado que habia sabido limitar la soberania popular manteniendo los privilegios de la fortuna Una sola certidumbre permanece si Solon no fundo la democracia ateniense el la hizo posible al suprimir la dependencia campesina y al afirmar la igualdad de todos ante la ley lo que los griegos llamaban isonomia De las sectas filosoficas citado en Vidas opiniones y sentencias de los filosofos mas ilustres traduccion de Jose Ortiz y Sanz texto accesible en Wikisource edicion de 1792 Texto griego en Wikisource Libro I parte 60 Johnson fuente citada en en Seisachtheia Traduccion de Charles Zevort 1847 en Wikisource Traduccion de Robert Drew Hicks 1925 en Wikisource Umberto Eco Historia de la belleza Referencia vacia ayuda Real Academia Espanola y Asociacion de Academias de la Lengua Espanola probidad Diccionario de la lengua espanola 23 ª edicion Real Academia Espanola y Asociacion de Academias de la Lengua Espanola honradez Diccionario de la lengua espanola 23 ª edicion Real Academia Espanola y Asociacion de Academias de la Lengua Espanola honestidad Diccionario de la lengua espanola 23 ª edicion Real Academia Espanola y Asociacion de Academias de la Lengua Espanola honesto Diccionario de la lengua espanola 23 ª edicion En cuanto a integridad cualidad de integro pureza de las virgenes e integro dicho de una persona recta proba intachable Real Academia Espanola y Asociacion de Academias de la Lengua Espanola integridad Diccionario de la lengua espanola 23 ª edicion Real Academia Espanola y Asociacion de Academias de la Lengua Espanola integro Diccionario de la lengua espanola 23 ª edicion Larousse biblehub com El termino griego para ilustre es epifanes epifanhs que fue el sobrenombre de Antioco IV Segun el DRAE ilustre es distinguido insigne celebre y de ahi enlaza con famoso singular principal claro preclaro noble Veanse fuentes en la nota correspondiente del articulo topico literario Mar Llinares Garcia Los lenguajes del silencio Arqueologias de la religion 2012 pg 138 en la Grecia antigua el juramento era un uso muy extendido puesto que consagraba la investidura de jueces y magistrados y garantizaba los contratos entre particulares y los tratados internacionales Para realizar el juramento ademas de efectuar libaciones y sacrificios se escogia la proximidad de una estatua divina o de un altar hacia el cual se realizaba un movimiento y que a veces se tocaba con la mano Rudhardt 1958 pp 202 204 En esta misma linea Sanchez Ruperez 1960 pp 112 y ss propone una etimologia de la palabra themis justicia como piedra circular en la que se sentaban los miembros del genos en su asamblea para tomar acuerdos que se sellaban con un juramento como se ve en la famosa descripcion de la escena judicial del escudo de Aquiles Iliada XVIII 468 617 En todo caso el propio Solon establece la sisactia con un juramento Miriam Valdes La Sisactia de Solon y el juramento de los heliastas La liberacion del demos ateniense sumido en una situacion de dependencia y progresiva esclavizacion en Atenas arcaica se asocio con Solon al culto a un dios Zeus con el epiteto Eleutherios y se garantizo mediante el establecimiento de las nuevas leyes y de la Heliea cuyos miembros realizaban un juramento instaurado en estos momentos en el que significativamente se incluye tambien a Zeus con el epiteto Basileus protector de las leyes en la poesia de Solon junto a Apolo Patroos y Demeter La relacion del demos ahora libre con Zeus Eleutherios y Basileus que garantiza esa libertad adquirida se fundamenta posiblemente en un vinculo anterior de los campesinos esclavizados del Atica con este dios que se establece en el agora nueva como expresion del consenso que se pretendia instaurar ante la situacion de stasis Walter Burkert indica que desde Licurgo de Atenas muerto en 324 a C quien sostenia que es el juramento el que mantiene unida la democracia la religion la moralidad y la organizacion politica habian estado vinculadas por el juramento y el juramento y su prerrequisito el altar habia llegado a ser la base tanto del derecho civil como del penal asi como del internacional Greek Religion Harvard University Press 1985 Wilhelm Nestle Vom Mythos zum Logos Die Selbstentfaltung des griechischen Denkens von Homer bis auf die Sophistik und Sokrates 1940 Vease en castellano Historia del espitritu griego Desde Homero hasta Luciano Ariel 2010 Se encuentra un uso anterior de la expresion en Robert Herman Woltjer De Platone Prae socraticorum Philosophorum Existimatore Et Iudice 1904 pg 69 nota 4 citando a Otto Gruppe Culte und Mythen pg 653 Jill Frank A Democracy of Distinction Aristotle and the Work of Politics pg 113 cita como fuente a Rhodes Burkert fuente citada en en Eusebeia De este termino deriva el nombre propio Eusebio Eusebia La palabra arabe abd se utiliza de forma similar para indicar la relacion que debe tener el creyente con Dios El concepto chino de xiao piedad filial se desarrolla en el Xiao Jing en Xiao Jing un dialogo entre Confucio y su discipulo Zengzi en Zengzi Wiktionary Datos Q19767395Obtenido de https es wikipedia org w index php title Decalogo de Solon amp oldid 117765066, wikipedia, wiki, leyendo, leer, libro, biblioteca,

español

, española, descargar, gratis, descargar gratis, mp3, video, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, imagen, música, canción, película, libro, juego, juegos