fbpx
Wikipedia

Idioma caló

El idioma caló, también conocido como calé, zincaló o romaní ibérico, es una lengua variante del romaní, que se encuadra dentro del grupo septentrional, subgrupo ibérico/occidental, utilizada por el pueblo gitano, fundamentalmente en España, que no tiene una distribución territorial fija. Lo habla una población estimada de entre 65 000 y 170 000 personas en España, Francia, Portugal y Brasil, aunque también se habla en muchos otros países.

Caló
Zincaló
Hablado en España España
 Francia
 Portugal
Hablantes &&&&&&&&&&060000.&&&&&060 000[1]
Familia
Códigos
ISO 639-2 rom
ISO 639-3 rmq

Posee una marcada influencia de las lenguas romances con las que convive, fundamentalmente del castellano y, en mucha menor medida, del euskera (que no es una lengua romance, sino una lengua aislada).

No se encuentra protegida por España en la Carta Europea de las Lenguas Minoritarias o Regionales porque no la nombran las comunidades autónomas para su protección, ya que España consideró en la firma del tratado como lenguas minoritarias las que las autonomías señalasen en sus Estatutos de Autonomía. En ninguna de las comunidades autónomas se menciona esta lengua no territorial.[2]​ Tampoco ha sido considerada para su protección ni por Francia ni por Portugal, que no han ratificado la protección de ninguna lengua que no sea la oficial de cada Estado. En todo caso, como el resto del romaní, es una lengua minorizada por los idiomas dominantes.

Origen

Se originó por la sustitución lingüística de la lengua original gitana, el romaní, por las lenguas romances de su entorno, fundamentalmente el castellano. Las lenguas dominantes de su entorno lo han considerado como una jerga de ocultación de la comunidad étnica. Las medidas de protección son escasas y no está considerada lengua minoritaria por los Estados donde se habla (en otros Estados sí consideran el romaní lengua minoritaria a proteger).

Influencia en el español

Debido a la convivencia, se han incorporado préstamos del caló al vocabulario español. Algunos ejemplos son:

acais o sacais ('ojos'),
biruji ('frío'),
camelar ('querer, seducir'),
chanelar ('saber'),
chaval (de chavalé, vocativo de chavó, 'chico', originalmente 'hijo'),
chingar ('molestar'),[3]
chola ('cabeza'),
chorar, chorear ('robar'), en Argentina, Perú y Chile: "choreo" (robo); "choro" (ladrón),
chungo ('difícil'),
churumbel ('niño, bebé'),
currelar ('pegar'),
currar ('trabajar'), "curro" (trabajo)
duquelas ('preocupaciones')
fetén ('excelente'), parte del lunfardo porteño en Argentina,
gachí (de gadjí, 'mujer')
gachó (de gadjó, 'hombre'),
galochi ('corazón'),
gilí ('cándido'),
jala ('comida'),
jalipen '(comida'),
jiñar ('defecar'),
lache ('vergüenza'),
molar ('gustar'),
parné ('dinero'),
pinrel (de pinré, 'pie'),
pirarse (de pira, 'fuga, huida'),
ojana (de 'hipocresía'),
najar o najelar ('ir, irse'),
pitingo ('presumido')
queli o quelo ('casa')


Texto de ejemplo

Caló:

Y sasta se hubiese catanado sueti baribustri, baribustri, y abillasen solictos á ó de los fores, os penó por parabola: «Manu chaló abri á chibar desqueri simiente: y al chibarle, yeque aricata peró sunparal al drun, y sinaba hollada, y la jamáron as patrias e Charos. Y aver peró opré bar: y pur se ardiñó, se secó presas na terelaba humedad. Y aver peró andré jarres, y as jarres, sos ardiñáron sat siró, la mulabáron. Y aver peró andré pu lachi: y ardiñó, y diñó mibao á ciento por yeque». Penado ocono, se chibó á penar á goles: «Coin terela canes de junelar, junele».
Parábola del sembrador, Lucas, 8, 4-8, tal cual publicado por George Borrow en 1838 [4]

Versión en español:

Cuando una gran multitud se reunió y personas de cada ciudad fueron donde Jesús, Él les habló con una parábola. «Un campesino salió a sembrar su semilla. Al sembrar algunas cayeron en la carretera; fueron pisoteadas y se las comieron los pájaros del cielo. Otras semillas cayeron encima de la roca, tan pronto como crecieron se secaron porque no tenían humedad. Otras cayeron entre los espinos, y los espinos crecieron con éstas y las sofocaron. Otras cayeron en tierra buena; crecieron y dieron fruto, cien veces más.» Después de decir estas cosas gritó, «¡Aquel que tiene oídos para escuchar, que escuche!»[5]

Véase también

Referencias

  1. «Caló». Ethnologue. Consultado el 14 de septiembre de 2015. 
  2. España declara que, a los efectos previstos en los citados artículos, se entienden por lenguas regionales o minoritarias, las lenguas reconocidas como oficiales en los Estatutos de Autonomía de las Comunidades Autónomas del País Vasco, Cataluña, Illes Balears, Galicia, Valenciana y Navarra. Asimismo, España declara, a los mismos efectos, que también se entienden por lenguas regionales o minoritarias las que los Estatutos de Autonomía protegen y amparan en los territorios donde tradicionalmente se hablan.
    «Instrumento de ratificación de la Carta Europea de las Lenguas Regionales o Minoritarias, hecha en Estrasburgo el 5 de noviembre de 1992». Boletín Oficial del Estado. 15 de septiembre de 2001. 
  3. «Diccionario de la lengua española». Real Academia Española. Consultado el 8 de enero de 2019. 
  4. Biblia en acción (enlace roto disponible en Internet Archive; véase el historial, la primera versión y la última)., JORGE BORROW: Un inglés al encuentro de lo Español.
  5. derivado de la World English Bible.

Enlaces externos

  •   Wikisource contiene obras originales de o sobre Idioma caló.
  •   Wikisource contiene una copia de Diccionario gitano/Vocabulario caló-castellano.
  Prueba Wiktionary en Idioma caló en la Incubadora de Wikimedia.
  • "Nuevas aportaciones al estudio del caló." Autor: Javier Fuentes Cañizares
  • "Apuntes del dialecto caló o gitano puro." Autor: Barsaly Dávila y Blas Pérez
  • Diccionario caló - español de Rober Heredia
  • Presencia del caló en el léxico marginal español
  • , recopilado por Gabriel Veraldi-Pasquale
  • , recopilado por Gabriel Veraldi-Pasquale
  • , de "Epítome de Gramática gitana"(1870), de Francisco Quindalé
  • , de "Epítome de Gramática gitana"(1870), de Francisco Quindalé
  • , de "Epítome de Gramática gitana"(1870), de Francisco Quindalé
  • , "Epítome de Gramática gitana"(1870), de Francisco Quindalé
  • , "Epítome de Gramática gitana"(1870), de Francisco Quindalé
  • , "Epítome de Gramática gitana"(1870), de Francisco Quindalé
  • , "Epítome de Gramática gitana"(1870), de Francisco Quindalé
  •   Datos: Q35466

idioma, caló, este, artículo, sección, tiene, referencias, pero, necesita, más, para, complementar, verificabilidad, este, aviso, puesto, marzo, 2019, para, otros, usos, este, término, véase, calo, idioma, caló, también, conocido, como, calé, zincaló, romaní, . Este articulo o seccion tiene referencias pero necesita mas para complementar su verificabilidad Este aviso fue puesto el 15 de marzo de 2019 Para otros usos de este termino vease Calo El idioma calo tambien conocido como cale zincalo o romani iberico es una lengua variante del romani que se encuadra dentro del grupo septentrional subgrupo iberico occidental utilizada por el pueblo gitano fundamentalmente en Espana que no tiene una distribucion territorial fija Lo habla una poblacion estimada de entre 65 000 y 170 000 personas en Espana Francia Portugal y Brasil aunque tambien se habla en muchos otros paises CaloZincaloHablado enEspana Espana Francia PortugalHablantes amp amp amp amp amp amp amp amp amp amp 060000 amp amp amp amp amp 0 60 000 1 FamiliaLengua criolla Criollo romaniCodigosISO 639 2romISO 639 3rmq editar datos en Wikidata Posee una marcada influencia de las lenguas romances con las que convive fundamentalmente del castellano y en mucha menor medida del euskera que no es una lengua romance sino una lengua aislada No se encuentra protegida por Espana en la Carta Europea de las Lenguas Minoritarias o Regionales porque no la nombran las comunidades autonomas para su proteccion ya que Espana considero en la firma del tratado como lenguas minoritarias las que las autonomias senalasen en sus Estatutos de Autonomia En ninguna de las comunidades autonomas se menciona esta lengua no territorial 2 Tampoco ha sido considerada para su proteccion ni por Francia ni por Portugal que no han ratificado la proteccion de ninguna lengua que no sea la oficial de cada Estado En todo caso como el resto del romani es una lengua minorizada por los idiomas dominantes Indice 1 Origen 2 Influencia en el espanol 3 Texto de ejemplo 4 Vease tambien 5 Referencias 5 1 Enlaces externosOrigen EditarSe origino por la sustitucion linguistica de la lengua original gitana el romani por las lenguas romances de su entorno fundamentalmente el castellano Las lenguas dominantes de su entorno lo han considerado como una jerga de ocultacion de la comunidad etnica Las medidas de proteccion son escasas y no esta considerada lengua minoritaria por los Estados donde se habla en otros Estados si consideran el romani lengua minoritaria a proteger Influencia en el espanol EditarVease tambien Palabras del espanol culto y coloquial provenientes del calo Debido a la convivencia se han incorporado prestamos del calo al vocabulario espanol Algunos ejemplos son acais o sacais ojos biruji frio camelar querer seducir chanelar saber chaval de chavale vocativo de chavo chico originalmente hijo chingar molestar 3 chola cabeza chorar chorear robar en Argentina Peru y Chile choreo robo choro ladron chungo dificil churumbel nino bebe currelar pegar currar trabajar curro trabajo duquelas preocupaciones feten excelente parte del lunfardo porteno en Argentina gachi de gadji mujer gacho de gadjo hombre galochi corazon gili candido jala comida jalipen comida jinar defecar lache verguenza molar gustar parne dinero pinrel de pinre pie pirarse de pira fuga huida ojana de hipocresia najar o najelar ir irse pitingo presumido queli o quelo casa Texto de ejemplo EditarCalo Y sasta se hubiese catanado sueti baribustri baribustri y abillasen solictos a o de los fores os peno por parabola Manu chalo abri a chibar desqueri simiente y al chibarle yeque aricata pero sunparal al drun y sinaba hollada y la jamaron as patrias e Charos Y aver pero opre bar y pur se ardino se seco presas na terelaba humedad Y aver pero andre jarres y as jarres sos ardinaron sat siro la mulabaron Y aver pero andre pu lachi y ardino y dino mibao a ciento por yeque Penado ocono se chibo a penar a goles Coin terela canes de junelar junele Parabola del sembrador Lucas 8 4 8 tal cual publicado por George Borrow en 1838 4 Version en espanol Cuando una gran multitud se reunio y personas de cada ciudad fueron donde Jesus El les hablo con una parabola Un campesino salio a sembrar su semilla Al sembrar algunas cayeron en la carretera fueron pisoteadas y se las comieron los pajaros del cielo Otras semillas cayeron encima de la roca tan pronto como crecieron se secaron porque no tenian humedad Otras cayeron entre los espinos y los espinos crecieron con estas y las sofocaron Otras cayeron en tierra buena crecieron y dieron fruto cien veces mas Despues de decir estas cosas grito Aquel que tiene oidos para escuchar que escuche 5 Vease tambien EditarErromintxela Anexo Gitanismos en el idioma castellanoReferencias Editar Calo Ethnologue Consultado el 14 de septiembre de 2015 Espana declara que a los efectos previstos en los citados articulos se entienden por lenguas regionales o minoritarias las lenguas reconocidas como oficiales en los Estatutos de Autonomia de las Comunidades Autonomas del Pais Vasco Cataluna Illes Balears Galicia Valenciana y Navarra Asimismo Espana declara a los mismos efectos que tambien se entienden por lenguas regionales o minoritarias las que los Estatutos de Autonomia protegen y amparan en los territorios donde tradicionalmente se hablan Instrumento de ratificacion de la Carta Europea de las Lenguas Regionales o Minoritarias hecha en Estrasburgo el 5 de noviembre de 1992 Boletin Oficial del Estado 15 de septiembre de 2001 Diccionario de la lengua espanola Real Academia Espanola Consultado el 8 de enero de 2019 Biblia en accion enlace roto disponible en Internet Archive vease el historial la primera version y la ultima JORGE BORROW Un ingles al encuentro de lo Espanol Traduccion de dominio publico abierta a mejoras derivado de la World English Bible Enlaces externos Editar Wikisource contiene obras originales de o sobre Idioma calo Wikisource contiene una copia de Diccionario gitano Vocabulario calo castellano Prueba Wiktionary en Idioma calo en la Incubadora de Wikimedia Nuevas aportaciones al estudio del calo Autor Javier Fuentes Canizares Apuntes del dialecto calo o gitano puro Autor Barsaly Davila y Blas Perez Diccionario calo espanol de Rober Heredia Diccionario calo espanol ingles Presencia del calo en el lexico marginal espanol Origen del Calo Vocabulario calo A G recopilado por Gabriel Veraldi Pasquale Vocabulario calo H Z recopilado por Gabriel Veraldi Pasquale Del articulo y el sustantivo en calo de Epitome de Gramatica gitana 1870 de Francisco Quindale Del adjetivo en calo de Epitome de Gramatica gitana 1870 de Francisco Quindale Del pronombre en calo de Epitome de Gramatica gitana 1870 de Francisco Quindale Del verbo en calo Epitome de Gramatica gitana 1870 de Francisco Quindale Del adverbio en calo Epitome de Gramatica gitana 1870 de Francisco Quindale De la preposicion la conjuncion y la interjeccion en calo Epitome de Gramatica gitana 1870 de Francisco Quindale De la formacion de las palabras en calo Epitome de Gramatica gitana 1870 de Francisco Quindale Datos Q35466 Obtenido de https es wikipedia org w index php title Idioma calo amp oldid 146001410, wikipedia, wiki, leyendo, leer, libro, biblioteca,

español

, española, descargar, gratis, descargar gratis, mp3, video, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, imagen, música, canción, película, libro, juego, juegos