fbpx
Wikipedia

George Borrow

George Henry Borrow (East Dereham, Norfolk, 5 de julio de 1803Lowestoft, Suffolk, 26 de julio de 1881) fue un escritor, viajero y filólogo inglés.

George Borrow

George Borrow por Henry Wyndham Phillips (1843, NPG).
Información personal
Nombre en inglés George Henry Borrow
Nacimiento 5 de julio de 1803
East Dereham, Norfolk, Inglaterra
Fallecimiento 26 de julio de 1881 (78 años)
Lowestoft, Suffolk, Inglaterra
Sepultura cementerio de Brompton
Nacionalidad Británica
Características físicas
Ojos Marrón castaño
Cabello Blanco
Educación
Educado en
  • Royal High School
  • Norwich School
Información profesional
Ocupación Escritor, filólogo
Género Literatura de viajes
Obras notables La Biblia en España (1843)

Biografía

Hijo del oficial de reclutamiento Thomas Borrow (1758-1824), y su esposa Ann Perfrement (1772-1858), hija de un granjero, desde muy joven se aficionó a estudiar lenguas y dialectos (con el tiempo llegó a traducir treinta, que bien estudiaba o bien aprendía en sus viajes), así como a la vida de los pueblos primitivos. Además, fue un fervoroso seguidor de la estética del romanticismo y un gran aficionado a la equitación, los viajes a pie o a caballo y el vagabundeo.

Estudió derecho en Edimburgo y pasó su juventud principalmente en Escocia e Irlanda; en 1810 conoció a Ambrosio Smith, un gitano que marcaría en Borrow una huella imperecedera. Borrow decide marcharse con él a un campamento de gitanos donde aprendió su idioma y costumbres. En 1824, a la muerte de su padre, contando 21 años, se trasladó a Londres con la intención de emprender una carrera literaria.

Allí estudió filología bajo la dirección de William Taylor, aunque no llegó a terminar ninguna carrera universitaria, y publicó en 1825 Faustus: a Traslation from the German, esto es, una traducción desde el original alemán del Fausto de Friedrich Maximilian Klinger, uno de los prerrománticos del Sturm und Drang. Su afán aventurero y viajero le llevó luego a hacer numerosos viajes: Francia, Alemania, Rusia, Portugal, España, Marruecos y Oriente, al principio como agente de la Sociedad Bíblica, y luego en calidad de corresponsal del Morning Herald. En particular, viajó a Rusia en 1832 para perfeccionar sus conocimientos de manchú con vistas a una traducción del Nuevo Testamento a esta lengua que se había de publicar en San Petersburgo. Y en 1833 empezó a trabajar para la Sociedad Bíblica.

Entre 1835 y 1840 estuvo en Portugal y en España como uno de los colportores (difusores de biblias protestantes) encargados de difundir en el extranjero las Sagradas Escrituras en lengua vulgar allí donde no estaba permitido y sin notas, gratis o a precio de coste, por comisión de la misionera Sociedad Bíblica; era la revuelta época de la I Guerra Carlista, por lo que ese viaje era toda una aventura; una vez en Madrid, mandó imprimir el Nuevo Testamento en la versión española del escolapio Felipe Scío de San Miguel, en rústica y sin el lujo de la carísima edición primitiva; además, tradujo el Evangelio de Lucas al caló y lo imprime también en Madrid, donde abre una librería en la calle del Príncipe con el rótulo de «Despacho de la Sociedad Bíblica y Extranjera».

Pero las leyes de entonces no contemplaban otra religión que la católica, y fue detenido y conducido a la cárcel en Sevilla. Aprovechó estas experiencias, sin embargo, para escribir, animado por otro impenitente viajero e hispanista, Richard Ford, su famoso libro de viajes The Bible in Spain (1843). En 1840 se casó con la viuda de un oficial y, gracias a sus ingresos como escritor, pudo adquirir una propiedad en Oulton Broad, donde permitió a los gitanos que se estableciesen con sus tiendas. Vivió, sin embargo, en Londres entre 1860 y 1874, aunque la muerte de su mujer en 1869 le hizo pasar más tiempo en Oulton, donde terminó por afincarse y fallecer en 1881. Un importante seguidor de sus trabajos fue el hispanista Walter Starkie.

En 1991 se fundó la George Borrow Society para estudiar la vida y obra de George Borrow.[1]

Obra

Sus obras más célebres son Lavengro, el estudiante, el gitano y el cura (1851), novela autobiográfica donde queda de manifiesto su entusiasmo por el boxeo y la vida al aire libre. Lavengro significa en caló 'filólogo'; la novela narra sus andanzas por Inglaterra con un grupo de gitanos a los que su afición a los caballos le llevó a conocer.

The Zincali – An Account of the Gypsies of Spain (1841) es una descripción de la vida de los gitanos españoles y The Bible in Spain, or the Journey, Adventures, and Imprisonment of an Englishman in an Attempt to Circulate the Scriptures in the Peninsula (Londres, 1843), traducido como La Biblia en España por Manuel Azaña, es un relato pintoresco de sus viajes y aventuras como colportor de biblias protestantes en España entre los años 1835 y 1840, en la época de la Primera Guerra Carlista. El libro es excelente, uno de los mejores libros de viajes publicados en inglés, y se halla escrito con fino estilo; contribuyó a promover la imagen medievalizada de España en la Europa del Romanticismo (Prosper Merimée escribió Carmen inspirado en un personaje de este libro que acababa de leer, que sirvió para construir la figura de don José). Se lee en realidad como una novela o libro de aventuras.

En sus recuerdos de viaje se inspiran también The Romany Rye (1857), narración idealizada de sus excursiones gitanescas por Inglaterra, que es una continuación de su Lavengro. Wild Wales (1862) es una descripción del carácter, costumbres y cultura de los galeses observados en un viaje que hizo a la región.

Otras obras suyas son un diccionario de romaní, Romano Lavo-lil, Word Book of the Romany; or, English Gypsy Language (1874). De sus amplios conocimientos de idiomas salieron Targum, una serie de traducciones en treinta idiomas y dialectos, entre las que figuran una al manchú del Nuevo Testamento y otra del Evangelio de San Lucas al caló, de la que hay una edición moderna (El Evangelio de San Lucas en caló / Embeo e Majaró Lucas chibado andré Caló-Romanó, edición bilingüe de Alberto González Caballero. Córdoba: El Almendro, 1998), y las Romantic Ballads, una colección de poesías danesas.

Publicaciones

  • The Works of George Borrow, ed. de Clement King Shorter, Norwich, 1923-1924, 16 vols. Reimpresa en AMS Press, 1967.

Novelas

  • The Zincali (1841)
  • Lavengro (1851)
  • The Romany Rye (1857)

Libros de viajes

Obras filológicas y ensayísticas

  • Romano Lavo-lil, Word Book of the Romany; or, English Gypsy Language (1874). Diccionario de idioma romaní.
  • The Welsh and their Literature (1860)
  • Celtic Bards, Chiefs and Kings

Traducciones

  • Friedrich Maximilian Klinger, Faustus, 1825.
  • Romantic Ballads, 1826
  • Targum, 1835, traducciones en verso de treinta idiomas y dialectos.
  • The Talisman, 1835
  • Embéo e Majaró Lucas (The Gypsy Luke), 1837 [1838]. Traducción del Evangelio según Lucas al romaní.
  • The Sleeping Bard, 1860
  • The Turkish Jester, 1884, póstuma. Es una traducción de una obra satírica en turco Menâkibi Nâsir-Ed-Din Khojah (1249).
  • Johannes Ewald, The Death of Balder, 1889 [1892], póstuma.

Epistolario

  • The Letters of George Borrow to the British and Foreign Bible Society, ed. de T. H. Darlow, 1911.

Ediciones

  • Celebrated Trials and Remarkable Cases of Criminal Jurisprudence from the Earliest Records to the year 1825, 1825, 6 vols.

Referencias

  1. «George Borrow Society». Consultado el 18 de septiembre de 2020. 

Bibliografía

  • Esteban Pujals, Historia de la literatura inglesa. Madrid: Gredos, 1988, pp. 538–539.

Enlaces externos

  • Biografía de George Borrow (en español)
  • (en inglés)
  • Works of George Borrow (disponibles a través del Proyecto Gutenberg)
  • La Biblia en España, traducida por Manuel Azaña, se encuentra en tres tomos en el Proyecto Gutenberg: Tomo I, Tomo II y Tomo III.
  •   Datos: Q2137717
  •   Multimedia: George Borrow

george, borrow, george, henry, borrow, east, dereham, norfolk, julio, 1803, lowestoft, suffolk, julio, 1881, escritor, viajero, filólogo, inglés, henry, wyndham, phillips, 1843, información, personalnombre, inglésgeorge, henry, borrownacimiento5, julio, 1803ea. George Henry Borrow East Dereham Norfolk 5 de julio de 1803 Lowestoft Suffolk 26 de julio de 1881 fue un escritor viajero y filologo ingles George BorrowGeorge Borrow por Henry Wyndham Phillips 1843 NPG Informacion personalNombre en inglesGeorge Henry BorrowNacimiento5 de julio de 1803East Dereham Norfolk InglaterraFallecimiento26 de julio de 1881 78 anos Lowestoft Suffolk InglaterraSepulturacementerio de BromptonNacionalidadBritanicaCaracteristicas fisicasOjosMarron castanoCabelloBlancoEducacionEducado enRoyal High SchoolNorwich SchoolInformacion profesionalOcupacionEscritor filologoGeneroLiteratura de viajesObras notablesLa Biblia en Espana 1843 editar datos en Wikidata Indice 1 Biografia 2 Obra 3 Publicaciones 3 1 Novelas 3 2 Libros de viajes 3 3 Obras filologicas y ensayisticas 3 4 Traducciones 3 5 Epistolario 3 6 Ediciones 4 Referencias 5 Bibliografia 6 Enlaces externosBiografia EditarHijo del oficial de reclutamiento Thomas Borrow 1758 1824 y su esposa Ann Perfrement 1772 1858 hija de un granjero desde muy joven se aficiono a estudiar lenguas y dialectos con el tiempo llego a traducir treinta que bien estudiaba o bien aprendia en sus viajes asi como a la vida de los pueblos primitivos Ademas fue un fervoroso seguidor de la estetica del romanticismo y un gran aficionado a la equitacion los viajes a pie o a caballo y el vagabundeo Estudio derecho en Edimburgo y paso su juventud principalmente en Escocia e Irlanda en 1810 conocio a Ambrosio Smith un gitano que marcaria en Borrow una huella imperecedera Borrow decide marcharse con el a un campamento de gitanos donde aprendio su idioma y costumbres En 1824 a la muerte de su padre contando 21 anos se traslado a Londres con la intencion de emprender una carrera literaria Alli estudio filologia bajo la direccion de William Taylor aunque no llego a terminar ninguna carrera universitaria y publico en 1825 Faustus a Traslation from the German esto es una traduccion desde el original aleman del Fausto de Friedrich Maximilian Klinger uno de los prerromanticos del Sturm und Drang Su afan aventurero y viajero le llevo luego a hacer numerosos viajes Francia Alemania Rusia Portugal Espana Marruecos y Oriente al principio como agente de la Sociedad Biblica y luego en calidad de corresponsal del Morning Herald En particular viajo a Rusia en 1832 para perfeccionar sus conocimientos de manchu con vistas a una traduccion del Nuevo Testamento a esta lengua que se habia de publicar en San Petersburgo Y en 1833 empezo a trabajar para la Sociedad Biblica Entre 1835 y 1840 estuvo en Portugal y en Espana como uno de los colportores difusores de biblias protestantes encargados de difundir en el extranjero las Sagradas Escrituras en lengua vulgar alli donde no estaba permitido y sin notas gratis o a precio de coste por comision de la misionera Sociedad Biblica era la revuelta epoca de la I Guerra Carlista por lo que ese viaje era toda una aventura una vez en Madrid mando imprimir el Nuevo Testamento en la version espanola del escolapio Felipe Scio de San Miguel en rustica y sin el lujo de la carisima edicion primitiva ademas tradujo el Evangelio de Lucas al calo y lo imprime tambien en Madrid donde abre una libreria en la calle del Principe con el rotulo de Despacho de la Sociedad Biblica y Extranjera Pero las leyes de entonces no contemplaban otra religion que la catolica y fue detenido y conducido a la carcel en Sevilla Aprovecho estas experiencias sin embargo para escribir animado por otro impenitente viajero e hispanista Richard Ford su famoso libro de viajes The Bible in Spain 1843 En 1840 se caso con la viuda de un oficial y gracias a sus ingresos como escritor pudo adquirir una propiedad en Oulton Broad donde permitio a los gitanos que se estableciesen con sus tiendas Vivio sin embargo en Londres entre 1860 y 1874 aunque la muerte de su mujer en 1869 le hizo pasar mas tiempo en Oulton donde termino por afincarse y fallecer en 1881 Un importante seguidor de sus trabajos fue el hispanista Walter Starkie En 1991 se fundo la George Borrow Society para estudiar la vida y obra de George Borrow 1 Obra EditarSus obras mas celebres son Lavengro el estudiante el gitano y el cura 1851 novela autobiografica donde queda de manifiesto su entusiasmo por el boxeo y la vida al aire libre Lavengro significa en calo filologo la novela narra sus andanzas por Inglaterra con un grupo de gitanos a los que su aficion a los caballos le llevo a conocer The Zincali An Account of the Gypsies of Spain 1841 es una descripcion de la vida de los gitanos espanoles y The Bible in Spain or the Journey Adventures and Imprisonment of an Englishman in an Attempt to Circulate the Scriptures in the Peninsula Londres 1843 traducido como La Biblia en Espana por Manuel Azana es un relato pintoresco de sus viajes y aventuras como colportor de biblias protestantes en Espana entre los anos 1835 y 1840 en la epoca de la Primera Guerra Carlista El libro es excelente uno de los mejores libros de viajes publicados en ingles y se halla escrito con fino estilo contribuyo a promover la imagen medievalizada de Espana en la Europa del Romanticismo Prosper Merimee escribio Carmen inspirado en un personaje de este libro que acababa de leer que sirvio para construir la figura de don Jose Se lee en realidad como una novela o libro de aventuras En sus recuerdos de viaje se inspiran tambien The Romany Rye 1857 narracion idealizada de sus excursiones gitanescas por Inglaterra que es una continuacion de su Lavengro Wild Wales 1862 es una descripcion del caracter costumbres y cultura de los galeses observados en un viaje que hizo a la region Otras obras suyas son un diccionario de romani Romano Lavo lil Word Book of the Romany or English Gypsy Language 1874 De sus amplios conocimientos de idiomas salieron Targum una serie de traducciones en treinta idiomas y dialectos entre las que figuran una al manchu del Nuevo Testamento y otra del Evangelio de San Lucas al calo de la que hay una edicion moderna El Evangelio de San Lucas en calo Embeo e Majaro Lucas chibado andre Calo Romano edicion bilingue de Alberto Gonzalez Caballero Cordoba El Almendro 1998 y las Romantic Ballads una coleccion de poesias danesas Publicaciones EditarThe Works of George Borrow ed de Clement King Shorter Norwich 1923 1924 16 vols Reimpresa en AMS Press 1967 Novelas Editar The Zincali 1841 Lavengro 1851 The Romany Rye 1857 Libros de viajes Editar The Bible in Spain La Biblia en Espana 1843 Wild Wales 1862 Obras filologicas y ensayisticas Editar Romano Lavo lil Word Book of the Romany or English Gypsy Language 1874 Diccionario de idioma romani The Welsh and their Literature 1860 Celtic Bards Chiefs and KingsTraducciones Editar Friedrich Maximilian Klinger Faustus 1825 Romantic Ballads 1826 Targum 1835 traducciones en verso de treinta idiomas y dialectos The Talisman 1835 Embeo e Majaro Lucas The Gypsy Luke 1837 1838 Traduccion del Evangelio segun Lucas al romani The Sleeping Bard 1860 The Turkish Jester 1884 postuma Es una traduccion de una obra satirica en turco Menakibi Nasir Ed Din Khojah 1249 Johannes Ewald The Death of Balder 1889 1892 postuma Epistolario Editar The Letters of George Borrow to the British and Foreign Bible Society ed de T H Darlow 1911 Ediciones Editar Celebrated Trials and Remarkable Cases of Criminal Jurisprudence from the Earliest Records to the year 1825 1825 6 vols Referencias Editar George Borrow Society Consultado el 18 de septiembre de 2020 Bibliografia EditarEsteban Pujals Historia de la literatura inglesa Madrid Gredos 1988 pp 538 539 Enlaces externos EditarBiografia de George Borrow en espanol The George Borrow Society en ingles Works of George Borrow disponibles a traves del Proyecto Gutenberg La Biblia en Espana traducida por Manuel Azana se encuentra en tres tomos en el Proyecto Gutenberg Tomo I Tomo II y Tomo III Datos Q2137717 Multimedia George BorrowObtenido de https es wikipedia org w index php title George Borrow amp oldid 129378955, wikipedia, wiki, leyendo, leer, libro, biblioteca,

español

, española, descargar, gratis, descargar gratis, mp3, video, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, imagen, música, canción, película, libro, juego, juegos