fbpx
Wikipedia

Unser Mund sei voll Lachens, BWV 110

Unser Mund sei voll Lachens, BWV 110 (en español, Que nuestra boca se llene de risa),[1]​ es una cantata de iglesia compuesta por Johann Sebastian Bach en Leipzig para el día de Navidad y la interpretó por primera vez el 25 de diciembre de 1725.

Johann Sebastian Bach, compositor de la cantata.

Compuso la cantata en su tercer año como Thomaskantor en Leipzig. Usó un texto de Georg Christian Lehms, publicado en 1711. El texto no tiene recitativos alternados con arias, sino tres citas bíblicas, comenzando con versículos del Salmo 26, luego un versículo del Libro de Jeremías sobre la grandeza de Dios y finalmente el canto de los ángeles de la Natividad según el Evangelio de Lucas. El coral final está tomado de «Wir Christenleut» de Caspar Füger.

Bach escribió la obra de forma festiva para cuatro solistas vocales, un coro de cuatro partes y un conjunto instrumental barroco de trompetas y timbales, flautas traveseras, diferentes tipos de oboe, cuerdas y bajo continuo, incluido el fagot. Derivó el primer coro, al estilo de una obertura francesa, de la obertura de su cuarta Suite orquestal e incorporó partes vocales en su sección media rápida. El canto de los ángeles se basa en la interpolación navideña de «Virga Jesse Floruit» de su Magníficat en mi bemol mayor, BWV 243a. Eligió instrumentos obbligato para diferenciar el carácter de las tres arias: dos flautas con el tenor que expresa el «nacimiento humilde»,[1]oboe de amor con el alto, que representa el amor de Dios, y trompeta, oboes y cuerdas con el bajo para su llamada a que canten juntos canciones de alegría. Bach dirigió el Coro de Santo Tomás (Thomanerchor) en las primeras representaciones el día de Navidad, una en la iglesia de San Nicolás y otra en la iglesia de Santo Tomás.

Historia y texto

 
Bach usó un texto de Georg Christian Lehms para la cantata.

Bach compuso la cantata en su tercer año como Thomaskantor en Leipzig para el día de Navidad, el primer día de una celebración navideña que duró tres días.[1]​ Las lecturas prescritas para el día de la fiesta fueron de la Epístola a Tito, «apareció la misericordia de Dios» (Tito 2:11-14) o de Isaías, «Nos ha nacido un niño» (Isaías 9:2-7), y del Evangelio de Lucas, la Natividad, la Anunciación a los pastores y el cántico de los ángeles (Lucas 2:1-14).[1]

En 1723, su primer año en Leipzig, Bach no había compuesto una nueva cantata para el día de Navidad, pero recuperó Christen, ätzet diesen Tag, BWV 63, en un texto de poesía libre sin ningún contenido bíblico o coral.[1]​ Ese año, compuso nuevas obras para el segundo y tercer día festivo. En 1724, su segundo año, compuso tres cantatas corales para los tres días festivos, comenzando con Gelobet seist du, Jesu Christ, BWV 91.[1]​ En su tercer año, Bach utilizó un texto de cantata de Georg Christian Lehms, que ya fue publicado en 1711 en Darmstadt en la colección Gottgefälliges Kirchen-Opffer.[2]​ El libretista comenzó con una cita de dos versículos del Salmo 126 que trata de la esperanza de la liberación de Jerusalén, «Cuando el Señor volvió la cautividad de Sion, éramos como los que sueñan», y la reacción gozosa (Salmos 126:2-3).[1]​ El poeta incluyó para un recitativo un versículo del Libro de Jeremías, alabando la grandeza de Dios (Jeremías 10:6), y citó de la historia de Navidad en el Evangelio de Lucas el canto de los ángeles (Lucas 2:14).[1][2]​ En este texto temprano, tres citas bíblicas se alternan con arias.[1]​ El coral de cierre es la quinta estancia del himno «Wir Christenleut» de Caspar Füger.[1][3]

Bach dirigió el Coro de Santo Tomás en la primera actuación en la mañana del día de Navidad en la iglesia de San Nicolás, repetida por la tarde en la iglesia de Santo Tomás.[4]​ Dirigió al menos una actuación más entre 1728 y 1731.[5]

Algunos expertos en Bach creían que la cantata fue escrita en 1734 para el final de la Guerra de sucesión polaca,[6]​ pero el descubrimiento del texto impreso mostró que no estaba relacionado.[1]​ La cantata no se publicó hasta 1876 cuando apareció en el Bach Gesellschaft Ausgabe, la primera edición completa de las obras del compositor.

Estructura y partitura

Bach estructuró la cantata en siete movimientos. Un coro de apertura y una coral de cierre enmarcan una secuencia de arias, un recitativo y un dúo. Compuso la obra para cuatro solistas vocales (soprano (S), alto (A), tenor (T), bajo (B)), un coro de cuatro voces y un conjunto instrumental barroco de tres trompetas y timbales (Ti), dos flautas traveseras (Ft), tres oboes (Ob) (también oboe de amor y oboe da caccia), dos violines (Vl), viola (Va) y bajo continuo incluido fagot.[2][7]​ El título de las partes originales dice: «JJ Feria 1 Nativitatis Xsti. Concierto. A 3 Trombe, Tamburi. 3 Hautb. / Baßon. 2 Violini e Viola, 4 Voci è Continuo», Que significa «Jesús ayuda. Primera fiesta del nacimiento de Cristo. Concierto para 3 trompetas, timbales, 3 oboes, fagot, 2 violines y viola, 4 voces y continuo».[8]​ La duración es de 27 minutos.[1]

En la siguiente tabla de movimientos, la partitura sigue la Neue Bach-Ausgabe.[7]​ Las tonalidades y compases se toman del libro de todas las cantatas del experto en Bach Alfred Dürr y se utilizan los símbolos de tiempo común (4/4) y alla breve (2/2).[1]​ No se muestra el bajo continuo, ya que toca en todo momento.

N.º Título Texto Tipo Vocal Oboe Cuerdas Tonalidad Tiempo
1 Unser Mund sei voll Lachens Salmo Coro SATB 3Tr Ti 2Ft 3Ob Fg 2Vl Va re mayor    9
8
  3
4
2 Ihr Gedanken und ihr Sinnen Lehms Aria T 2Ft Fg si menor  
3 Dir, Herr, ist niemand gleich Jeremías Recitativo B 2Vl Va  
4 Ach Herr! was ist ein Menschenkind Lehms Aria A Oa fa sostenido menor 3
4
5 Ehre sei Gott in der Höhe Lucas Aria (dúo) S T la mayor 12
8
6 Wacht auf, ihr Adern und ihr Glieder Lehms Aria B Tr 2Ob Oc 2Vl Va re mayor  
7 Alleluja! Gelobt sei Gott Füger Coral SATB Tr 2Ft 2Ob Oc Fg 2Vl Va si menor  

Música

En 1725, Bach compuso típicamente recitativos y arias alternados en sus cantatas, ambos sobre poesía contemporánea. El texto de esta obra es de estilo antiguo, con textos bíblicos intercalados con arias. Lo siguió y utilizó diferentes formas musicales para las citas bíblicas. El coro de apertura de los versos de los salmos es una adaptación de la obertura de su cuarta Suite orquestal en re mayor, BWV 1069. El dúo «Ehre sei Gott in der Höhe» se basa en la interpolación navideña «Virga Jesse floruit» de su Magníficat en mi bemol mayor, BWV 243a, de 1723, interpretado por primera vez en Leipzig.[1]

«Unser Mund sei voll Lachens»

El coro de apertura es «Unser Mund sei voll Lachens» (Que nuestra boca se llene de risa).[1]​ Requiere que todos los instrumentos toquen.[9]​ El texto «concluye con el reconocimiento de que el Señor ha logrado grandes cosas para su pueblo».[10]​ Bach basó la música en la obertura de su cuarta Suite orquestal en re mayor, agregó trompetas y timbales festivos, así como flautas[4]​ a la música original e incrustó las voces.[1]​ Siguió el formato de la obertura francesa con secciones lentas instrumentales que enmarcan la sección coral rápida.[1]​ La obertura francesa, normalmente interpretada a la llegada del rey a una actuación, parecía adecuada para saludar al Rey del Cielo.[4]​ La risa mencionada en el texto «a menudo se hace bastante audible gráficamente», como lo expresa Alfred Dürr.[1]​ Cuando Bach volvió a interpretar la obra más tarde, marcó algunas secciones vocales como «ripieno», con lo que logró aún más variedad en el «concierto».[1]John Eliot Gardiner, quien dirigió la Bach Cantata Pilgrimage, lo interpreta como el voto de Bach en contra de una estricta voz por parte. Eligió esta cantata en uno de los tres conciertos navideños para concluir el desempeño de un año completo y destaca la «maravillosa interpretación de la risa en la música» del primer movimiento y su «elegancia y ligereza innatas».[9]

«Ihr Gedanken und ihr Sinnen»

Un aria de tenor, «Ihr Gedanken und ihr Sinnen» (Pensamientos y reflexiones),[11]​ se acompaña de dos flautas traveseras. Dürr interpreta la elección de las flautas como un símbolo del «nacimiento humilde».[1][4]

«Dir, Herr, ist niemand gleich»

Un recitativo de bajo, «Dir, Herr, ist niemand gleich» (No hay nadie como Tú, Señor),[11]​ se acompaña de las cuerdas, que acompañan la línea expresiva del bajo con «gestos que apuntan hacia arriba».[1]

«Ach Herr, was ist ein Menschenkind»

El aria alto, «Ach Herr, was ist ein Menschenkind» (Ah, Señor, qué es un ser humano),[11]​ se acompaña de un solo de oboe de amor que «expresa asombro por la naturaleza del hombre» y el interés de Dios en él.[10]​ El aria, como la primera, no es un aria da capo, sino en dos partes. La idea del hombre en una condición pecaminosa que se presenta primero, se cambia a redención.[1]​ El experto en Bach Klaus Hofmann relaciona la elección del oboe de amor con la respuesta a la pregunta del cantante «¿Por qué haces todo esto por el hombre?»: «Aus Liebe» (a través del amor).[4]

«Ehre sei Gott in der Höhe»

El dúo «Ehre sei Gott in der Höhe» (Gloria a Dios en las alturas),[11]​ combina dos voces altas sobre un sencillo acompañamiento continuo, cantando la gloria de Dios en las alturas y la paz de la Tierra.[10]​ La música se basa en el «Virga Jesse floruit» del Magníficat, cambiando las líneas vocales al texto diferente pero conservando el «carácter esencialmente lírico».[1]​ Gardiner señala que «la buena voluntad hacia los hombres» se expresa en estilo pastoral, con las voces en paralelos de décimas.[9]

«Wacht auf, ihr Adern und ihr Glieder»

El aria de bajo «Wacht auf, ihr Adern und ihr Glieder» (Despertar, venas y extremidades),[11]​ es un llamado final para despertar y unirse a la alabanza de los ángeles. La trompeta y el oboe se suman a la música enérgica. Los oboes doblan las cuerdas o descansan, para un efecto más dinámico. Los pasajes virtuosos de las trompetas recuerdan el primer movimiento.[1]​ La primera llamada de la tríada de la trompeta es de carácter marcial e imitada por la voz. Cuando el texto se refiere a las cuerdas, los vientos descansan.[12]

«Alleluja! Gelobt sei Gott»

El coral de cierre, «Alleluja! Gelobt sei Gott» (¡Aleluya! Alabado sea Dios),[11]​ es un arreglo de cuatro partes de la melodía de un compositor anónimo.[13]​ Bach volvió a poner la misma melodía para cerrar la Parte III de su Oratorio de Navidad, BWV 248 con otra estancia del himno, «Seid froh, dieweil» (Alégrate, por tanto).[10]

Véase también

Referencias

  1. Dürr, Alfred; Jones, Richard D. P. (2006). The Cantatas of J. S. Bach: With Their Librettos in German-English Parallel Text. Oxford University Press. pp. 97-99. ISBN 0-19-929776-2. 
  2. Wolff, Christoph. «The transition between the second and the third añoly cycle of Bach's Leipzig cantatas (1725 Leipzig, I)» (en inglés). Bach Cantatas. pp. 2-3. Consultado el 5 de diciembre de 2013. 
  3. «Wir Christenleut habn jetzund Freud / Text and Translation of Chorale» (en inglés). Bach Cantatas. 2006. Consultado el 16 de diciembre de 2015. 
  4. Hofmann, Klaus (2012). «Unser Mund sei voll Lachens , BWV 110 / Then Was our Mouth Filled with Laughter» (en inglés). Bach Cantatas. pp. 5-6. Consultado el 13 de diciembre de 2015. 
  5. Oron, Aryeh. «Cantata BWV 110 Unser Mund sei voll Lachens» (en inglés). Bach Cantatas. Consultado el 12 de diciembre de 2015. 
  6. Traupman-Carr, Carol (2006). «Cantata BWV 110 Unser Mund sei voll Lachens» (en inglés). The Bach Choir of Bethlehem. Consultado el 11 de marzo de 2011. 
  7. Bischof, Walter F. «BWV 110 Unser Mund sei voll Lachens» (en inglés). University of Alberta. Consultado el 12 de diciembre de 2015. 
  8. Grob, Jochen (2014). «BWV 110 / BC A 10» (en alemán). s-line.de. Consultado el 15 de diciembre de 2015. 
  9. Gardiner, John Eliot (2005). «Johann Sebastian Bach (1685-1750) / Cantatas Nos 40, 91, 110 & 121». Hyperion Records (Media notes) (en inglés) (Soli Deo Gloria). Consultado el 31 de diciembre de 2018. 
  10. Eriksson, Erik (2006). «Johann Sebastian Bach / Cantata No. 110, "Unser Mund sei voll Lachens," BWV 110 (BC A10)» (en inglés). classicalarchives.com. Consultado el 11 de marzo de 2011. 
  11. Dellal, Pamela. «BWV 110 – Unser Mund sei voll Lachens» (en inglés). Emmanuel Music. Consultado el 12 de diciembre de 2014. 
  12. Mincham, Julian (2010). «Chapter 6 BWV 110 Unser Mund sei voll Lachens / Fill our mouths with the sounds of laughter.» (en inglés). jsbachcantatas.com. Consultado el 12 de diciembre de 2015. 
  13. «Chorale Melodies used in Bach's Vocal Works / Wir Christenleut habn jetzund Freud» (en inglés). Bach Cantatas Website. 2006. Consultado el 16 de diciembre de 2015. 

Enlaces externos

  •   Datos: Q1163322

unser, mund, voll, lachens, español, nuestra, boca, llene, risa, cantata, iglesia, compuesta, johann, sebastian, bach, leipzig, para, día, navidad, interpretó, primera, diciembre, 1725, johann, sebastian, bach, compositor, cantata, compuso, cantata, tercer, añ. Unser Mund sei voll Lachens BWV 110 en espanol Que nuestra boca se llene de risa 1 es una cantata de iglesia compuesta por Johann Sebastian Bach en Leipzig para el dia de Navidad y la interpreto por primera vez el 25 de diciembre de 1725 Johann Sebastian Bach compositor de la cantata Compuso la cantata en su tercer ano como Thomaskantor en Leipzig Uso un texto de Georg Christian Lehms publicado en 1711 El texto no tiene recitativos alternados con arias sino tres citas biblicas comenzando con versiculos del Salmo 26 luego un versiculo del Libro de Jeremias sobre la grandeza de Dios y finalmente el canto de los angeles de la Natividad segun el Evangelio de Lucas El coral final esta tomado de Wir Christenleut de Caspar Fuger Bach escribio la obra de forma festiva para cuatro solistas vocales un coro de cuatro partes y un conjunto instrumental barroco de trompetas y timbales flautas traveseras diferentes tipos de oboe cuerdas y bajo continuo incluido el fagot Derivo el primer coro al estilo de una obertura francesa de la obertura de su cuarta Suite orquestal e incorporo partes vocales en su seccion media rapida El canto de los angeles se basa en la interpolacion navidena de Virga Jesse Floruit de su Magnificat en mi bemol mayor BWV 243a Eligio instrumentos obbligato para diferenciar el caracter de las tres arias dos flautas con el tenor que expresa el nacimiento humilde 1 oboe de amor con el alto que representa el amor de Dios y trompeta oboes y cuerdas con el bajo para su llamada a que canten juntos canciones de alegria Bach dirigio el Coro de Santo Tomas Thomanerchor en las primeras representaciones el dia de Navidad una en la iglesia de San Nicolas y otra en la iglesia de Santo Tomas Indice 1 Historia y texto 2 Estructura y partitura 3 Musica 3 1 Unser Mund sei voll Lachens 3 2 Ihr Gedanken und ihr Sinnen 3 3 Dir Herr ist niemand gleich 3 4 Ach Herr was ist ein Menschenkind 3 5 Ehre sei Gott in der Hohe 3 6 Wacht auf ihr Adern und ihr Glieder 3 7 Alleluja Gelobt sei Gott 4 Vease tambien 5 Referencias 6 Enlaces externosHistoria y texto Editar Bach uso un texto de Georg Christian Lehms para la cantata Bach compuso la cantata en su tercer ano como Thomaskantor en Leipzig para el dia de Navidad el primer dia de una celebracion navidena que duro tres dias 1 Las lecturas prescritas para el dia de la fiesta fueron de la Epistola a Tito aparecio la misericordia de Dios Tito 2 11 14 o de Isaias Nos ha nacido un nino Isaias 9 2 7 y del Evangelio de Lucas la Natividad la Anunciacion a los pastores y el cantico de los angeles Lucas 2 1 14 1 En 1723 su primer ano en Leipzig Bach no habia compuesto una nueva cantata para el dia de Navidad pero recupero Christen atzet diesen Tag BWV 63 en un texto de poesia libre sin ningun contenido biblico o coral 1 Ese ano compuso nuevas obras para el segundo y tercer dia festivo En 1724 su segundo ano compuso tres cantatas corales para los tres dias festivos comenzando con Gelobet seist du Jesu Christ BWV 91 1 En su tercer ano Bach utilizo un texto de cantata de Georg Christian Lehms que ya fue publicado en 1711 en Darmstadt en la coleccion Gottgefalliges Kirchen Opffer 2 El libretista comenzo con una cita de dos versiculos del Salmo 126 que trata de la esperanza de la liberacion de Jerusalen Cuando el Senor volvio la cautividad de Sion eramos como los que suenan y la reaccion gozosa Salmos 126 2 3 1 El poeta incluyo para un recitativo un versiculo del Libro de Jeremias alabando la grandeza de Dios Jeremias 10 6 y cito de la historia de Navidad en el Evangelio de Lucas el canto de los angeles Lucas 2 14 1 2 En este texto temprano tres citas biblicas se alternan con arias 1 El coral de cierre es la quinta estancia del himno Wir Christenleut de Caspar Fuger 1 3 Bach dirigio el Coro de Santo Tomas en la primera actuacion en la manana del dia de Navidad en la iglesia de San Nicolas repetida por la tarde en la iglesia de Santo Tomas 4 Dirigio al menos una actuacion mas entre 1728 y 1731 5 Algunos expertos en Bach creian que la cantata fue escrita en 1734 para el final de la Guerra de sucesion polaca 6 pero el descubrimiento del texto impreso mostro que no estaba relacionado 1 La cantata no se publico hasta 1876 cuando aparecio en el Bach Gesellschaft Ausgabe la primera edicion completa de las obras del compositor Estructura y partitura EditarBach estructuro la cantata en siete movimientos Un coro de apertura y una coral de cierre enmarcan una secuencia de arias un recitativo y un duo Compuso la obra para cuatro solistas vocales soprano S alto A tenor T bajo B un coro de cuatro voces y un conjunto instrumental barroco de tres trompetas y timbales Ti dos flautas traveseras Ft tres oboes Ob tambien oboe de amor y oboe da caccia dos violines Vl viola Va y bajo continuo incluido fagot 2 7 El titulo de las partes originales dice JJ Feria 1 Nativitatis Xsti Concierto A 3 Trombe Tamburi 3 Hautb Basson 2 Violini e Viola 4 Voci e Continuo Que significa Jesus ayuda Primera fiesta del nacimiento de Cristo Concierto para 3 trompetas timbales 3 oboes fagot 2 violines y viola 4 voces y continuo 8 La duracion es de 27 minutos 1 En la siguiente tabla de movimientos la partitura sigue la Neue Bach Ausgabe 7 Las tonalidades y compases se toman del libro de todas las cantatas del experto en Bach Alfred Durr y se utilizan los simbolos de tiempo comun 4 4 y alla breve 2 2 1 No se muestra el bajo continuo ya que toca en todo momento N º Titulo Texto Tipo Vocal Oboe Cuerdas Tonalidad Tiempo1 Unser Mund sei voll Lachens Salmo Coro SATB 3Tr Ti 2Ft 3Ob Fg 2Vl Va re mayor 98 342 Ihr Gedanken und ihr Sinnen Lehms Aria T 2Ft Fg si menor 3 Dir Herr ist niemand gleich Jeremias Recitativo B 2Vl Va 4 Ach Herr was ist ein Menschenkind Lehms Aria A Oa fa sostenido menor 345 Ehre sei Gott in der Hohe Lucas Aria duo S T la mayor 1286 Wacht auf ihr Adern und ihr Glieder Lehms Aria B Tr 2Ob Oc 2Vl Va re mayor 7 Alleluja Gelobt sei Gott Fuger Coral SATB Tr 2Ft 2Ob Oc Fg 2Vl Va si menor Musica EditarEn 1725 Bach compuso tipicamente recitativos y arias alternados en sus cantatas ambos sobre poesia contemporanea El texto de esta obra es de estilo antiguo con textos biblicos intercalados con arias Lo siguio y utilizo diferentes formas musicales para las citas biblicas El coro de apertura de los versos de los salmos es una adaptacion de la obertura de su cuarta Suite orquestal en re mayor BWV 1069 El duo Ehre sei Gott in der Hohe se basa en la interpolacion navidena Virga Jesse floruit de su Magnificat en mi bemol mayor BWV 243a de 1723 interpretado por primera vez en Leipzig 1 Unser Mund sei voll Lachens Editar El coro de apertura es Unser Mund sei voll Lachens Que nuestra boca se llene de risa 1 Requiere que todos los instrumentos toquen 9 El texto concluye con el reconocimiento de que el Senor ha logrado grandes cosas para su pueblo 10 Bach baso la musica en la obertura de su cuarta Suite orquestal en re mayor agrego trompetas y timbales festivos asi como flautas 4 a la musica original e incrusto las voces 1 Siguio el formato de la obertura francesa con secciones lentas instrumentales que enmarcan la seccion coral rapida 1 La obertura francesa normalmente interpretada a la llegada del rey a una actuacion parecia adecuada para saludar al Rey del Cielo 4 La risa mencionada en el texto a menudo se hace bastante audible graficamente como lo expresa Alfred Durr 1 Cuando Bach volvio a interpretar la obra mas tarde marco algunas secciones vocales como ripieno con lo que logro aun mas variedad en el concierto 1 John Eliot Gardiner quien dirigio la Bach Cantata Pilgrimage lo interpreta como el voto de Bach en contra de una estricta voz por parte Eligio esta cantata en uno de los tres conciertos navidenos para concluir el desempeno de un ano completo y destaca la maravillosa interpretacion de la risa en la musica del primer movimiento y su elegancia y ligereza innatas 9 Ihr Gedanken und ihr Sinnen Editar Un aria de tenor Ihr Gedanken und ihr Sinnen Pensamientos y reflexiones 11 se acompana de dos flautas traveseras Durr interpreta la eleccion de las flautas como un simbolo del nacimiento humilde 1 4 Dir Herr ist niemand gleich Editar Un recitativo de bajo Dir Herr ist niemand gleich No hay nadie como Tu Senor 11 se acompana de las cuerdas que acompanan la linea expresiva del bajo con gestos que apuntan hacia arriba 1 Ach Herr was ist ein Menschenkind Editar El aria alto Ach Herr was ist ein Menschenkind Ah Senor que es un ser humano 11 se acompana de un solo de oboe de amor que expresa asombro por la naturaleza del hombre y el interes de Dios en el 10 El aria como la primera no es un aria da capo sino en dos partes La idea del hombre en una condicion pecaminosa que se presenta primero se cambia a redencion 1 El experto en Bach Klaus Hofmann relaciona la eleccion del oboe de amor con la respuesta a la pregunta del cantante Por que haces todo esto por el hombre Aus Liebe a traves del amor 4 Ehre sei Gott in der Hohe Editar El duo Ehre sei Gott in der Hohe Gloria a Dios en las alturas 11 combina dos voces altas sobre un sencillo acompanamiento continuo cantando la gloria de Dios en las alturas y la paz de la Tierra 10 La musica se basa en el Virga Jesse floruit del Magnificat cambiando las lineas vocales al texto diferente pero conservando el caracter esencialmente lirico 1 Gardiner senala que la buena voluntad hacia los hombres se expresa en estilo pastoral con las voces en paralelos de decimas 9 Wacht auf ihr Adern und ihr Glieder Editar El aria de bajo Wacht auf ihr Adern und ihr Glieder Despertar venas y extremidades 11 es un llamado final para despertar y unirse a la alabanza de los angeles La trompeta y el oboe se suman a la musica energica Los oboes doblan las cuerdas o descansan para un efecto mas dinamico Los pasajes virtuosos de las trompetas recuerdan el primer movimiento 1 La primera llamada de la triada de la trompeta es de caracter marcial e imitada por la voz Cuando el texto se refiere a las cuerdas los vientos descansan 12 Alleluja Gelobt sei Gott Editar El coral de cierre Alleluja Gelobt sei Gott Aleluya Alabado sea Dios 11 es un arreglo de cuatro partes de la melodia de un compositor anonimo 13 Bach volvio a poner la misma melodia para cerrar la Parte III de su Oratorio de Navidad BWV 248 con otra estancia del himno Seid froh dieweil Alegrate por tanto 10 Vease tambien Editar Portal Musica clasica Contenido relacionado con Musica clasica Anexo Cantatas de Johann Sebastian Bach Anexo Composiciones de Johann Sebastian BachReferencias Editar a b c d e f g h i j k l m n n o p q r s t u v w Durr Alfred Jones Richard D P 2006 The Cantatas of J S Bach With Their Librettos in German English Parallel Text Oxford University Press pp 97 99 ISBN 0 19 929776 2 a b c Wolff Christoph The transition between the second and the third anoly cycle of Bach s Leipzig cantatas 1725 Leipzig I en ingles Bach Cantatas pp 2 3 Consultado el 5 de diciembre de 2013 Wir Christenleut habn jetzund Freud Text and Translation of Chorale en ingles Bach Cantatas 2006 Consultado el 16 de diciembre de 2015 a b c d e Hofmann Klaus 2012 Unser Mund sei voll Lachens BWV 110 Then Was our Mouth Filled with Laughter en ingles Bach Cantatas pp 5 6 Consultado el 13 de diciembre de 2015 Oron Aryeh Cantata BWV 110 Unser Mund sei voll Lachens en ingles Bach Cantatas Consultado el 12 de diciembre de 2015 Traupman Carr Carol 2006 Cantata BWV 110 Unser Mund sei voll Lachens en ingles The Bach Choir of Bethlehem Consultado el 11 de marzo de 2011 a b Bischof Walter F BWV 110 Unser Mund sei voll Lachens en ingles University of Alberta Consultado el 12 de diciembre de 2015 Grob Jochen 2014 BWV 110 BC A 10 en aleman s line de Consultado el 15 de diciembre de 2015 a b c Gardiner John Eliot 2005 Johann Sebastian Bach 1685 1750 Cantatas Nos 40 91 110 amp 121 Hyperion Records Media notes en ingles Soli Deo Gloria Consultado el 31 de diciembre de 2018 a b c d Eriksson Erik 2006 Johann Sebastian Bach Cantata No 110 Unser Mund sei voll Lachens BWV 110 BC A10 en ingles classicalarchives com Consultado el 11 de marzo de 2011 a b c d e f Dellal Pamela BWV 110 Unser Mund sei voll Lachens en ingles Emmanuel Music Consultado el 12 de diciembre de 2014 Mincham Julian 2010 Chapter 6 BWV 110 Unser Mund sei voll Lachens Fill our mouths with the sounds of laughter en ingles jsbachcantatas com Consultado el 12 de diciembre de 2015 Chorale Melodies used in Bach s Vocal Works Wir Christenleut habn jetzund Freud en ingles Bach Cantatas Website 2006 Consultado el 16 de diciembre de 2015 Enlaces externos Editar Unser Mund sei voll Lachens BWV 110 en el Proyecto Biblioteca Internacional de Partituras Musicales IMSLP Unser Mund sei voll Lachens BWV 110 BC A 10 Sacred cantata 1st Christmas Day Bach Digital BWV 110 Unser Mund sei voll Lachens University of Vermont en ingles Recordings of BWV 110 at Classical Music Online en ingles Luke Dahn BWV 110 7 bach chorales com en ingles Unser Mund sei voll Lachens BWV 110 Interpretada por la Netherlands Bach Society en ingles Datos Q1163322 Obtenido de https es wikipedia org w index php title Unser Mund sei voll Lachens BWV 110 amp oldid 136790854, wikipedia, wiki, leyendo, leer, libro, biblioteca,

español

, española, descargar, gratis, descargar gratis, mp3, video, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, imagen, música, canción, película, libro, juego, juegos