fbpx
Wikipedia

Apropiación cultural

La apropiación cultural es la adopción o uso de elementos culturales por parte de miembros de otra cultura.[1]​ También se conoce como apropiación cultural indebida, a menudo es retratada como dañina y se la considerada una violación del derecho de propiedad intelectual contra la cultura de origen.[2][3][4]​ También es inevitable cuando múltiples culturas se juntan, la apropiación cultural puede incluir usar tradiciones, comida, símbolos, tecnología, lengua y canciones culturales de otras culturas.[5][6][7]​ De acuerdo con las críticas hacia esta práctica, la apropiación indebida es diferente a la aculturación, a la asimilación o al intercambio cultural, ya que la apropiación, sea o no indebida, se refiere a la adopción de elementos culturales de manera colonial: Elementos culturales de una cultura minoritaria son copiados por una cultura dominante, entonces estas características son utilizadas fuera del propio contexto cultural, a veces usadas a pesar de los deseos de conservación por parte de la cultura de origen.[8][9][10][11][12]

Normalmente, el significado original de algunos elementos culturales se pierde o se distorsiona, personas pertenecientes a las respectivas culturas suelen ver estos actos como irrespetuosos o incluso como una forma de profanación.[8][13][14][15]​ Algunos elementos culturales con gran significado para la cultura de origen, a veces, son reducidos a modas y/o juguetes exóticos por la cultura dominante.[8][9][16]​ Kjerstin Johnson escribió que, cuando esto está hecho, el imitador, «que no experimenta esa clase de opresión es capaz de “jugar”, temporalmente, con algo exótico, sin vivir la discriminación diaria a la que se enfrenta la otra cultura».[16]​ El profesor, escritor y músico afroamericano Greg Tate la apropiación y la “fervorización” de una cultura, de hecho, alinea a aquellas persona que su cultura está siendo apropiada.[17]​ Por otro lado, algunos profesores argumentan que el concepto es malinterpretado por el público general. A veces, se califica como apropiación indebida a situaciones que realmente no encajan en la definición.

En contraste, la apropiación cultural también se observa como algo inevitable o una contribución a la diversidad y a la libertad de expresión. Esta visión mantiene un diferenciación entre el robo directo de artefactos culturales o estereotipos exóticos y préstamos o apreciaciones benignas. Los préstamos culturales y la “fertilización cruzada” es considerada por los defensores como algo positivo, y llevado a cabo por admiración hacia la cultura que está siendo imitada, sin intentar dañarlas.

La difusión transcultural ha ocurrido a lo largo de la historia y es sujeto de estudio para una gran variedad de académicos de diferentes disciplinas, incluyendo folklore, antropología cultural o geografía cultural. Por ejemplo, la mayor parte del mundo ha adoptado la numeración arábiga como la forma común y estándar para describir los números, esto puede ser interpretado como una forma de apropiación. Oponerse a esta apropiación también puede verse como algo contraproducente, ya que puede chocar con el derecho a participar en otra cultura.[18]

General

La apropiación cultural puede suponer el uso de ideas, símbolos, utensilios u otros aspectos de la cultura visual y no visual.

Debido a su controversia, la apropiación cultural ha sido desde siempre un sujeto de debate. La oposición no considera muchos ejemplos de apropiación indebida como tales en los casos en los que la cultura sometida es una minoría o está oprimida social, política, económica o militarmente por una cultura dominante,[15][16]​ o cuando se involucran otras cuestiones como conflictos étnicos o raciales.[9]​ Esto se observa en el empleo de los símbolos o elementos culturales como pueden ser la música, la danza, ceremonias, formas de vestir, de hablar y comportamiento social, originarios de una cultura oprimida, terminan convirtiendo en algo trivial y mainstream en lugar respetar su significado original.

Otro punto de vista sobre la apropiación cultural establece que las críticas de dicha práctica son "un obstáculo para la interacción entre culturas". Sin embargo, las culturas existentes hoy en día son en sí mismas, producto de la apropiación cultural. Es por ello que la apropiación es considerada injusta, no por la influencia que poseen unas culturas sobre otras, sino por la intención del apropiador. Los defensores de la apropiación cultural la consideran benigna y, a la vez, beneficiosa para ambas culturas, pues valoran aspectos como la diversidad, la difusión tecnológica o la empatía entre culturas, ejemplos de sus beneficios. Por ejemplo, la película Star Wars, tomó elementos de La fortaleza escondida de Akira Kurosawa, quien a su vez apropió elementos de Shakespeare. Además, la fusión entre culturas ha supuesto la creación del sushi japonés moderno o la gastronomía chino-estadounidense, y ambas han argumentado que reflejan la su identidad cultural.

Estudio académico

George Lipsitz, teórico sobre culturas y razas, empleó el término "estrategia antiesencialista" para referirse al uso calculado y conciso de un elemento cultural, para definirte a ti mismo a tu grupo. La estrategia antiesencialista puede verse tanto en las culturas minoritarias como en las mayoritarias. Lipsitz sostiene que cuando una cultura mayoritaria trata de tomar elementos de una minoritaria, debe reconocer las circunstancias históricas y sociales y el significado de tales elementos con el fin de no perpetuar la ya existente.[cita requerida]

Ejemplos

Arte, iconografía y decoración

 
Capo de guerra.

Un ejemplo común de apropiación cultural es la adopción de la iconografía de otra cultura, y usarla con fines no intencionados por la cultura original o incluso ofensivo para sus costumbres. Algunos ejemplos, pueden incluir a equipos deportivos que utilizan nombres tribales nativo-americanos, llevar joyería o ropa con símbolos religiosos como los capos de guerra[15]​ o ruedas medicinales sin creer en esas religiones. También imitar iconografías de la historia de otras culturas como los tatuajes tribales polineses, caracteres chinos o arte celta llevados sin ninguna consideración sobre el significado de la cultura de origen. Los que critican esta práctica de apropiación cultural argumentan que separar esta iconografía de su contexto cultural o tratarla como kitsch puede ofender a las personas que veneran o pretenden conservar sus tradiciones culturales.[15][19][20][21]​ En Australia, los artistas aborígenes han discutido sobre una marca de autenticidad para asegurarse de que el consumidor sea consciente de que existen piezas de arte que son calificadas con un significado aborigen falso.[22][23]​ Este movimiento ganó impulso en 1999 con la condena impuesta a John O’Loughlin tras la fraudulenta venta de pinturas denominadas aborígenes aunque ninguna de ellas había sido realizada por artistas indígenas.[24]

Históricamente, algunos de los debates más intensos sobre casos de apropiación cultural han ocurrido en lugares donde el intercambio cultural es inmenso, tales como a lo largo de las rutas comerciales en el suroeste de Asia y el sudeste de Europa. Algunos estudiosos del Imperio Otomano y el antiguo Egipto argumentan que las tradiciones arquitectónicas otomanas y egipcias han sido falsamente reivindicadas y elogiadas como persas o árabes.

Religión y espiritualidad

La representación incorrecta o uso inadecuado de la propiedad intelectual indígena se considera una forma de colonialismo además de suponer la destrucción de las culturas indígenas.[25]

Las consecuencias del uso de los elementos indígenas han supuesto la expedición de numerosas declaraciones por parte de algunas tribus y de la Asamblea General de las Naciones Unidas. La “Declaración de Guerra Contra los Explotadores de Lakota Spiritually” incluye el siguiente pasaje:[13][14]

Tomamos una postura de cero tolerancia hacia cualquier “hombre blanco chamán” que “autoriza” la expropiación de nuestras ceremonias y rituales por parte Americanos no nativos, estos llamados plastic medicine men son enemigos de de las poblaciones de Lakota, Dakota y Nakota

El artículo 31 1 de La Declaración de los Derechos de la población indígena de las Naciones Unidas recoge que:

La población indígena tiene el derecho de mantener, controlar, proteger y desarrollar su herencia cultural, sabiduría y expresiones culturales, así como sus proyectos científicos y tecnológicos, incluyendo además, recursos humanos y genéticos, medicina, semillas y conocimientos sobre la fauna y flora, la tradición oral, obras literarias, diseños, deportes, juegos tradicionales y artes escénicas. Además tienen el derecho de mantener. controlar, proteger y desarrollar su propiedad intelectual acerca de su herencia cultural, conocimientos tradicionales y expresiones culturales.

Muchos nativos americanos han criticado lo que ellos consideran ser apropiación cultural de las ceremoniascabaña de sudar” y “búsqueda de visión” por parte de la población no nativa americana, e incluso por tribus que tradicionalmente no han celebrado estas ceremonias. Además afirman que existe un mayor riesgo cuando las ceremonias la llevan a cabo no nativos, suponiendo las muertes y/o accidentes en 1996, 2002 y 2004, especialmente en 2009.[26][27][28][29][30]

En 2015, un grupo de académicos y escritores Nativos Americanos emitieron un informe contra los miembros de la Rainbow Family que han llevado a cabo actos de explotación cultural y que deshumanizan a la población indígena.

Peinados, maquillaje y modificaciones corporales

Los líderes de Israel condenaron la adopción de costumbres egipcias y canaenses, en concreto, el pelo rapado y la barba. Igualmente el Antiguo Testamento distingue la circuncisión religiosa hebrea de otras culturas como la egipcia, donde la práctica tiene un fin estético o práctico.

Durante principios del siglo XVI, los hombres europeos imitaban los cortes de pelo y barba de las estatuas de Antigua Grecia y Roma.

En el siglo XVII, Luis XIV llevaba pelucas para esconder su calvicie. Como otras muchas modas francesas, estas fueron apropiadas por los cortesanos de la Era Barroca británica y europea.

Los soldados americanos de la Segunda Guerra Mundial se apropiaron del corte de pelo mohicano de la tribu nativo americana mohicana para intimidar a sus enemigos. Este peinado resurgió en 1950 por músicos de jazz como Sonny Rollins y la subcultura punk de 1980.

Durante principios de los años 2000, los tatuajes tribales apropiados de las culturas africana y polinésica eran común entre la población blanca. Otro ejemplos son los actualmente llamados "dilatas", que son de origen aborígena y budista.

Deportes

Mientras la historia de la colonización y la marginalización no es algo solo propio de los americanos, la práctica de deportes de equipo no nativos que derivan sus nombres, imágenes y mascotas de pueblos indígenas, es algo común en Estados Unidos y Canadá. Esto ha persistido a pesar de las protestas de estos grupos indígenas. Cornel Pewewardy, profesor y director de estudios de las naciones indígenas en la universidad de Portland, menciona a las mascota como un ejemplo de racismo subconsciente que, mediante la utilización de imágenes de nativos americanos o de las primeras naciones en un contexto mediático inventado, se seguirá manteniendo una supremacía por parte de la cultura dominante. Se suele argumentar que estas prácticas mantienen una relación de poder entre la cultura dominante y la cultura indígena, y podría llegar a considerarse una forma de imperialismo cultural.

Estas prácticas pueden verse como dañinas en colegios y universidades,en las cuales se ha establecido el propósito de promover la diversidad étnica y la inclusión. En reconocimiento a las responsabilidades de la educación superior de eliminar comportamientos que puedan llevar a crear una atmósfera hostil para la educación, en 2005 la NCAA inició una política contra nombres y mascotas “hostiles y abusivos” que concluyó en el cambio de algunos que procedían de la cultura nativa americana, aunque algunos fueron mantenidos ya que establecieron un acuerdo con estas tribus para poder usar esos nombres. Otros colegios mantuvieron su nombre ya que habían sido fundados por la educación nativa americana y que continuaban teniendo gran cantidad de alumnos indígenas. La tendencia hacia la eliminación de nombres y mascotas indígenas en colegio locales ha sido constante, según un estudio hecho por el Congreso Nacional de Indios Americanos (NCAI) se han eliminado más de dos tercios en los últimos 50 años.

Mientras que casi todas la tribus nativo-americanas se oponen a su representación mediante mascotas deportivas, solo una aprueba explícitamente esta clase de uso. Los Florida State Seminoles, que utilizan la iconografía de la tribu semínola y sus mascotas son Osceola y Renegade, una representación del líder de la tribu y su caballo appaloosa. Después de que la NCAA intentó prohibir el uso de los nombres y la iconografía de los nativos americanos en los deportes universitarios en 2005, la tribu semínola de Florida aprobó una resolución que ofrecía un apoyo explícito para el uso de la cultura semínola por parte de FSU y la mascota de Osceola; a la universidad se le otorgó una exención, citando la estrecha relación y la consulta entre el equipo y la tribu. En 2013, el presidente de la tribu se opuso a que los foráneos tomasen partido en la aprobación tribal, afirmando que la mascota de la FSU y el uso de la iconografía de semínola «representan el coraje de las personas que estuvieron aquí y todavía están aquí, conocidas como seminoles sin conquistar». Por otro lado, en 2013, la nación semínola de Oklahoma expresó su desaprobación de «el uso de todas las mascotas del equipo deportivo indio en el sistema escolar público, a nivel universitario y por equipos deportivos profesionales», y no todos los miembros de la rama de Florida de la tribu son solidarios con su postura. En otras antiguas colonias en Asia, África y América del Sur, también se encuentra la adopción de nombres indígenas para equipos indígenas en su mayoría. También hay nombres de equipos relacionados con la etnia derivados de las poblaciones de inmigrantes prominentes en la zona, como los Boston Celtics, Notre Dame Fighting Irish y Minnesota Vikings.

Los All Blacks han realizado un baile haka tradicional (un elemento de la cultura maorí) al comienzo de la mayoría de sus partidos desde al menos 1905, aunque una parte muy significativa de esos partidos (sin duda los anteriores) no tenía ninguno, y mucho menos una mayoría, de jugadores indígenas.

Los Juegos de la Mancomunidad de 2018 que se celebraron en Gold Coast, Australia, del 4 de abril de 2018, llamaron a su mascota Borobi, la palabra del pueblo Yugambeh para «koala», y han tratado de registrar la palabra a través de IP Australia (oficina de patentes australiana). La solicitud fue denegada por una organización de patrimonio cultural de Yugambeh, que argumenta que el comité organizador de los Juegos usó la palabra sin una consulta adecuada con el pueblo Yugambeh.

Cultura afroamericana

La palabra wigger o wigga es un término coloquial que hace referencia a una persona blanca que trata de imitar las costumbres, lenguaje, gestos y moda asociados la cultura afroamericana, en concreto el hip hop. Wigger es una palabra formada a partir de la palabra white (gente blanca) y nigger o nigga (gente negra). Entre la gente negra el término nigga es considerado amigable, sin embargo si es usado por gente blanca es ofensivo, pues se interpreta de forma racista.

La adopción por parte de gente blanca de los estereotipos de la población negra de gestos, forma de hablar y apariencia apareció tras la abolición de la esclavitud en la mundo Occidental. Este concepto ha sido documentado en Estados Unidos, Canadá, Reino Unido, Australia y otros países con mayoría de población blanca.

Idiomas

Los idiomas minoritarios también pueden ser apropiados. Un caso de esto es cuando no hablantes de escocés o gaélico, se hacen tatuajes en dichos lenguajes, que son considerados irrespetuosos y son criticados por los hablantes.

A principios de los años 2000, era muy popular entre los jóvenes blancos los tatuajes en escritura devanagari, en coreano o en japonés, en muchas ocasiones desconociendo su auténtico significado. Los tatuadores asiáticos respondieron a esta forma de apropiación cultural tatuando frases ofensivas o graciosas en sus clientes. Algunos ejemplos son el signo del cerdo, de prostitución, de noodles, vello púbico, entre otros.

Otros usos

En algunos casos, una cultura que es objetivo de apropiación cultural, puede convertirse en una "apropiadora" como consecuencia de la colonización y un extenso periodo de organización. Un ejemplo de esto es el gobierno de Ghana, que ha sido acusado de apropiación cultural por la adopción de festividades como El Día de la Emancipación, originariamente una día festivo caribeño, y promocionarlo hacia los turistas como un "festival africano".

Otro ejemplo es el hecho de llevar el punto bindi por parte de personas no hindúes, pues es considerado ofensivo por parte de la comunidad sudasiática.

Críticas al término

Varios colectivos han denunciado el uso del concepto para amparar actitudes xenófobas y atacar fenómenos como el sincretismo cultural y el intercambio cultural realizados por las embajadas y grupos de fomento culturales de varios países, denunciando que el término apropiación cultural se usa como excusa para imponer actitudes racistas en contra de las culturas foráneas a la angloesfera.

John McWhorter, profesor en la Universidad de Columbia, ha criticado el concepto, argumentando que el préstamo cultural y el intercambio cruzado son generalmente positivos para el desarrollo cultural de los pueblos, y es algo que generalmente se hace por admiración, y sin intento de dañar, las culturas que se imitan; también argumentó que el término específico "apropiación", que puede significar robo, presenta una presunción engañosa cuando se aplica a una cultura que no es vista por todos como un recurso limitado: a diferencia de apropiarse de un objeto físico, otros imitan una idea tomada de la cultura de un grupo no privan intrínsecamente a ese grupo del origen de su uso.[31]

En 2016, la autora Lionel Shriver en un discurso en el Festival de Escritores de Brisbane, afirmó el derecho de los autores a escribir desde cualquier punto de vista, incluido el de personajes de antecedentes culturales distintos de los suyos ya que como escritores "deberían tratar de ir más allá de las categorías restrictivas en las que hemos sido arrojados arbitrariamente por nuestro nacimiento. Si abrazamos estrechas identidades basadas en grupos demasiado estrechos, nos aferramos a las mismas jaulas en las que otros tratan de atraparnos". También afirmó el derecho de los autores de una mayoría cultural a escribir en la perspectiva de alguien de una minoría cultural, atacando la idea de que esto constituye una "apropiación cultural" no ética. Refiriéndose a un caso en el que estudiantes universitarios estadounidenses enfrentaban una acción disciplinaria por usar sombreros mexicanos en una 'fiesta de tequila', ella dijo: "El escándalo de la moraleja del sombrero es claro: 'se supone que no deberías ponerte en los sombreros de otras personas'. Sin embargo, eso es lo que nos pagan para hacer, ¿no es así? Ponerse en los zapatos de otras personas, y 'probar sus sombreros'". La activista social australiana de ascendencia sudanesa Yassmin Abdel-Magied abandonó el discurso de Shriver. Abdel-Magied luego escribió un artículo de opinión atacando fuertemente a shriver, publicado en The Guardian; que ha dirigido una serie de artículos sobre cuestiones de "apropiación cultural". En él, calificó el discurso como "un paquete envenenado envuelto en arrogancia y entregado con condescendencia". Reiteró las premisas y los argumentos básicos que forman la base ideológica de la "apropiación cultural", como se indica en las secciones anteriores, con respecto a la dicotomía mayoría/minoría, la identidad grupal, el colonialismo, etc...; pero no abordó los argumentos de Shriver sobre los méritos de la imaginación y la libertad de expresión e intelectual.

Otros autores de literatura han proclamado que el uso del concepto de apropiación cultural se aplica para realizar prácticas abiertamente fascistas como la censura, llamado a restringir las libertades intelectuales a través de leyes y el linchamiento público.

Referencias

  1. Young, James O. (February 1, 2010). Cultural Appropriation and the Arts. John Wiley & Sons. p. 5. ISBN 9781444332711. Retrieved July 22, 2015.
  2. Rainforest Aboriginal Network (1993) Julayinbul: Aboriginal Intellectual and Cultural Property Definitions, Ownership and Strategies for Protection. Rainforest Aboriginal Network. Cairns. Page 65
  3. Working Group on Indigenous Populations, accepted by the United Nations General Assembly, Declaration on the Rights of Indigenous Peoples Archived June 26, 2015, at the Wayback Machine.; UN Headquarters; New York City (13 September 2007). Jump up ^
  4. Metcalfe, Jessica, "Native Americans know that cultural misappropriation is a land of darkness" May 11, 2016, at the Wayback Machine. For The Guardian. 18 May 2012. Accessed 24 Nov 2015.
  5. Rogers, Richard A. (2006-11-01). "From Cultural Exchange to Transculturation: A Review and Reconceptualization of Cultural Appropriation". Communication Theory. 16 (4): 474–503. ISSN 1468-2885. doi:10.1111/j.1468-2885.2006.00277.x.
  6. Carman, Tim (May 26, 2017). "Should white chefs sell burritos? A Portland food cart's revealing controversy". The Washington Post.
  7. Lindtner, S.; Anderson, K.; Dourish, P (February 11–15, 2012)."Cultural appropriation: information technologies as sites of transnational imagination" (PDF). Semantic Scholar. ACM 2012 conference on computer supported cooperative work.
  8. Houska, Tara. . Indian Country Today Media Network. Archivado desde el original el 19 de abril de 2015. Consultado el 20 de abril de 2015.  On imitation Native headdresses as "the embodiment of cultural appropriation ... donning a highly sacred piece of Native culture like a fashion accessory".
  9. Caceda, Eden. «Our cultures are not your costumes». Sydney Morning Herald. Consultado el 20 de enero de 2015. 
  10. Sundaresh, Jaya (May 10, 2013) "Beyond Bindis: Why Cultural Appropriation Matters" May 4, 2016, at the Wayback Machine. for The Aerogram.
  11. Ryde, Judy (15 de enero de 2009). Being White in the Helping Professions. Jessica Kingsley Publishers. ISBN 978-1843109365. 
  12. Hartigan, John (24 de octubre de 2005). Odd Tribes: Toward a Cultural Analysis of White People. Duke University Press Books. ISBN 978-0822335849. 
  13. Mesteth, Wilmer, et al (June 10, 1993) "Declaration of War Against Exploiters of Lakota Spirituality" At the Lakota Summit V, an international gathering of US and Canadian Lakota, Dakota and Nakota Nations, about 500 representatives from 40 different tribes and bands of the Lakota unanimously passed a "Declaration of War Against Exploiters of Lakota Spirituality." The following declaration was unanimously passed.
  14. Taliman, Valerie (1993) "Article On The 'Lakota Declaration of War'" February 9, 2016, at the Wayback Machine.
  15. Keene, Adrienne (April 27, 2010) "But Why Can’t I Wear a Hipster Headdress?" at Native Appropriations – Examining Representations of Indigenous Peoples.
  16. Johnson, Kjerstin (25 October 2011) "Don't Mess Up When You Dress Up: Cultural Appropriation and Costumes" at Bitch Magazine. Accessed 4 March 2015. 'Dressing up as "another culture", is racist, and an act of privilege. Not only does it lead to offensive, inaccurate, and stereotypical portrayals of other people's culture ... but is also an act of appropriation in which someone who does not experience that oppression is able to "play", temporarily, an "exotic" other, without experience any of the daily discriminations faced by other cultures.'
  17. Wallace, Michele (1992). Black Popular Culture. Seattle: Bay Press. pp. 13–15. ISBN 978-1-56584-459-9. 
  18. . Archivado desde el original el 23 de octubre de 2017. Consultado el 22 de octubre de 2017. 
  19. Ehrlich, Brenna (June 4, 2014) "Here’s Why You Shouldn’t Wear A Native American Headdress" November 17, 2016,for MTV News.
  20. Freda, Elizabeth (Jul. 28, 2014) "Music Festival Is Banning Cultural Appropriation, aka Hipsters Wearing Native American Headdresses" May 7, 2016 for EOnline.
  21. Zimmerman, Amy (June 4, 2014) "Pharrell, Harry Styles, and Native American Appropriation" April 9, 2016 for The Daily Beast.
  22. James, Marianne. "Art Crime". el 11 de enero de 2016 en Wayback Machine. January 11, 2016 Trends and Issues in Crime and Criminal Justice, No. 170. Australian Institute of Criminology. October 2000. Retrieved January 3, 2010.
  23. "The Aboriginal Arts 'fake' controversy". April 20, 2012 European Network for Indigenous Australian Rights. July 29, 2000. Retrieved January 3, 2010.
  24. "Aboriginal art under fraud threat". April 11, 2016 BBC News. November 28, 2003. Retrieved January 3, 2010.
  25. Wernitznig, Dagmar, Europe's Indians, Indians in Europe: European Perceptions and Appropriations of Native American Cultures from Pocahontas to the Present. University Press of America, 2007: p.132. "What happens further in the Plastic Shaman's (fictitious) story is highly irritating from a perspective of cultural hegemony. The Injun elder does not only willingly share their spirituality with the white intruder but, in fact, must come to the conclusion that this intruder is as good an Indian as they are themselves. Regarding Indian spirituality, the Plastic Shaman even out-Indians the actual ones. The messianic element, which Plastic Shamanism financially draws on, is installed in the Yoda-like elder themselves. They are the ones – while melodramatically parting from their spiritual offshoot – who urge the Plastic Shaman to share their gift with the rest of the world. Thus Plastic Shamans wipe their hands clean of any megalomaniac or missionizing undertones. Licensed by the authority of an Indian elder, they now have every right to spread their wisdom, and if they make (quite more than) a buck with it, then so be it.—The neocolonial ideology attached to this scenario leaves less room for cynicism".
  26. Herel, Suzanne (27 de junio de 2002). «2 seeking spiritual enlightenment die in new-age sweat lodge». San Francisco Chronicle (Hearst Communications). Consultado el 26 de septiembre de 2006. 
  27. Taliman, Valerie (13 de octubre de 2009), , Indian Country Today, archivado desde el original el 24 de julio de 2012, consultado el 22 de octubre de 2017 .
  28. Goulais, Bob (24 de octubre de 2009). «Editorial: Dying to experience native ceremonies». North Bay Nugget. Archivado desde el original el 6 de septiembre de 2012. Consultado el 22 de octubre de 2017. 
  29. Hocker, Lindsay. "Sweat lodge incident 'not our Indian way'", Quad-Cities Online, 14 October 2009.
  30. McWhorter, John. «You Can't 'Steal' A Culture: In Defense of Cultural Appropriation». The Daily Beast. Consultado el 20 de octubre de 2014. 
  •   Datos: Q5193258
  •   Multimedia: Cultural appropriation

apropiación, cultural, existen, desacuerdos, sobre, neutralidad, punto, vista, versión, actual, este, artículo, sección, página, discusión, puedes, consultar, debate, respecto, apropiación, cultural, adopción, elementos, culturales, parte, miembros, otra, cult. Existen desacuerdos sobre la neutralidad en el punto de vista de la version actual de este articulo o seccion En la pagina de discusion puedes consultar el debate al respecto La apropiacion cultural es la adopcion o uso de elementos culturales por parte de miembros de otra cultura 1 Tambien se conoce como apropiacion cultural indebida a menudo es retratada como danina y se la considerada una violacion del derecho de propiedad intelectual contra la cultura de origen 2 3 4 Tambien es inevitable cuando multiples culturas se juntan la apropiacion cultural puede incluir usar tradiciones comida simbolos tecnologia lengua y canciones culturales de otras culturas 5 6 7 De acuerdo con las criticas hacia esta practica la apropiacion indebida es diferente a la aculturacion a la asimilacion o al intercambio cultural ya que la apropiacion sea o no indebida se refiere a la adopcion de elementos culturales de manera colonial Elementos culturales de una cultura minoritaria son copiados por una cultura dominante entonces estas caracteristicas son utilizadas fuera del propio contexto cultural a veces usadas a pesar de los deseos de conservacion por parte de la cultura de origen 8 9 10 11 12 Normalmente el significado original de algunos elementos culturales se pierde o se distorsiona personas pertenecientes a las respectivas culturas suelen ver estos actos como irrespetuosos o incluso como una forma de profanacion 8 13 14 15 Algunos elementos culturales con gran significado para la cultura de origen a veces son reducidos a modas y o juguetes exoticos por la cultura dominante 8 9 16 Kjerstin Johnson escribio que cuando esto esta hecho el imitador que no experimenta esa clase de opresion es capaz de jugar temporalmente con algo exotico sin vivir la discriminacion diaria a la que se enfrenta la otra cultura 16 El profesor escritor y musico afroamericano Greg Tate la apropiacion y la fervorizacion de una cultura de hecho alinea a aquellas persona que su cultura esta siendo apropiada 17 Por otro lado algunos profesores argumentan que el concepto es malinterpretado por el publico general A veces se califica como apropiacion indebida a situaciones que realmente no encajan en la definicion En contraste la apropiacion cultural tambien se observa como algo inevitable o una contribucion a la diversidad y a la libertad de expresion Esta vision mantiene un diferenciacion entre el robo directo de artefactos culturales o estereotipos exoticos y prestamos o apreciaciones benignas Los prestamos culturales y la fertilizacion cruzada es considerada por los defensores como algo positivo y llevado a cabo por admiracion hacia la cultura que esta siendo imitada sin intentar danarlas La difusion transcultural ha ocurrido a lo largo de la historia y es sujeto de estudio para una gran variedad de academicos de diferentes disciplinas incluyendo folklore antropologia cultural o geografia cultural Por ejemplo la mayor parte del mundo ha adoptado la numeracion arabiga como la forma comun y estandar para describir los numeros esto puede ser interpretado como una forma de apropiacion Oponerse a esta apropiacion tambien puede verse como algo contraproducente ya que puede chocar con el derecho a participar en otra cultura 18 Indice 1 General 2 Estudio academico 3 Ejemplos 3 1 Arte iconografia y decoracion 3 1 1 Religion y espiritualidad 3 1 2 Peinados maquillaje y modificaciones corporales 3 1 3 Deportes 3 1 4 Cultura afroamericana 3 1 5 Idiomas 4 Otros usos 5 Criticas al termino 6 ReferenciasGeneral EditarLa apropiacion cultural puede suponer el uso de ideas simbolos utensilios u otros aspectos de la cultura visual y no visual Debido a su controversia la apropiacion cultural ha sido desde siempre un sujeto de debate La oposicion no considera muchos ejemplos de apropiacion indebida como tales en los casos en los que la cultura sometida es una minoria o esta oprimida social politica economica o militarmente por una cultura dominante 15 16 o cuando se involucran otras cuestiones como conflictos etnicos o raciales 9 Esto se observa en el empleo de los simbolos o elementos culturales como pueden ser la musica la danza ceremonias formas de vestir de hablar y comportamiento social originarios de una cultura oprimida terminan convirtiendo en algo trivial y mainstream en lugar respetar su significado original Otro punto de vista sobre la apropiacion cultural establece que las criticas de dicha practica son un obstaculo para la interaccion entre culturas Sin embargo las culturas existentes hoy en dia son en si mismas producto de la apropiacion cultural Es por ello que la apropiacion es considerada injusta no por la influencia que poseen unas culturas sobre otras sino por la intencion del apropiador Los defensores de la apropiacion cultural la consideran benigna y a la vez beneficiosa para ambas culturas pues valoran aspectos como la diversidad la difusion tecnologica o la empatia entre culturas ejemplos de sus beneficios Por ejemplo la pelicula Star Wars tomo elementos de La fortaleza escondida de Akira Kurosawa quien a su vez apropio elementos de Shakespeare Ademas la fusion entre culturas ha supuesto la creacion del sushi japones moderno o la gastronomia chino estadounidense y ambas han argumentado que reflejan la su identidad cultural Estudio academico EditarGeorge Lipsitz teorico sobre culturas y razas empleo el termino estrategia antiesencialista para referirse al uso calculado y conciso de un elemento cultural para definirte a ti mismo a tu grupo La estrategia antiesencialista puede verse tanto en las culturas minoritarias como en las mayoritarias Lipsitz sostiene que cuando una cultura mayoritaria trata de tomar elementos de una minoritaria debe reconocer las circunstancias historicas y sociales y el significado de tales elementos con el fin de no perpetuar la ya existente cita requerida Ejemplos EditarArte iconografia y decoracion Editar Capo de guerra Un ejemplo comun de apropiacion cultural es la adopcion de la iconografia de otra cultura y usarla con fines no intencionados por la cultura original o incluso ofensivo para sus costumbres Algunos ejemplos pueden incluir a equipos deportivos que utilizan nombres tribales nativo americanos llevar joyeria o ropa con simbolos religiosos como los capos de guerra 15 o ruedas medicinales sin creer en esas religiones Tambien imitar iconografias de la historia de otras culturas como los tatuajes tribales polineses caracteres chinos o arte celta llevados sin ninguna consideracion sobre el significado de la cultura de origen Los que critican esta practica de apropiacion cultural argumentan que separar esta iconografia de su contexto cultural o tratarla como kitsch puede ofender a las personas que veneran o pretenden conservar sus tradiciones culturales 15 19 20 21 En Australia los artistas aborigenes han discutido sobre una marca de autenticidad para asegurarse de que el consumidor sea consciente de que existen piezas de arte que son calificadas con un significado aborigen falso 22 23 Este movimiento gano impulso en 1999 con la condena impuesta a John O Loughlin tras la fraudulenta venta de pinturas denominadas aborigenes aunque ninguna de ellas habia sido realizada por artistas indigenas 24 Historicamente algunos de los debates mas intensos sobre casos de apropiacion cultural han ocurrido en lugares donde el intercambio cultural es inmenso tales como a lo largo de las rutas comerciales en el suroeste de Asia y el sudeste de Europa Algunos estudiosos del Imperio Otomano y el antiguo Egipto argumentan que las tradiciones arquitectonicas otomanas y egipcias han sido falsamente reivindicadas y elogiadas como persas o arabes Religion y espiritualidad Editar La representacion incorrecta o uso inadecuado de la propiedad intelectual indigena se considera una forma de colonialismo ademas de suponer la destruccion de las culturas indigenas 25 Las consecuencias del uso de los elementos indigenas han supuesto la expedicion de numerosas declaraciones por parte de algunas tribus y de la Asamblea General de las Naciones Unidas La Declaracion de Guerra Contra los Explotadores de Lakota Spiritually incluye el siguiente pasaje 13 14 Tomamos una postura de cero tolerancia hacia cualquier hombre blanco chaman que autoriza la expropiacion de nuestras ceremonias y rituales por parte Americanos no nativos estos llamados plastic medicine men son enemigos de de las poblaciones de Lakota Dakota y Nakota El articulo 31 1 de La Declaracion de los Derechos de la poblacion indigena de las Naciones Unidas recoge que La poblacion indigena tiene el derecho de mantener controlar proteger y desarrollar su herencia cultural sabiduria y expresiones culturales asi como sus proyectos cientificos y tecnologicos incluyendo ademas recursos humanos y geneticos medicina semillas y conocimientos sobre la fauna y flora la tradicion oral obras literarias disenos deportes juegos tradicionales y artes escenicas Ademas tienen el derecho de mantener controlar proteger y desarrollar su propiedad intelectual acerca de su herencia cultural conocimientos tradicionales y expresiones culturales Muchos nativos americanos han criticado lo que ellos consideran ser apropiacion cultural de las ceremonias cabana de sudar y busqueda de vision por parte de la poblacion no nativa americana e incluso por tribus que tradicionalmente no han celebrado estas ceremonias Ademas afirman que existe un mayor riesgo cuando las ceremonias la llevan a cabo no nativos suponiendo las muertes y o accidentes en 1996 2002 y 2004 especialmente en 2009 26 27 28 29 30 En 2015 un grupo de academicos y escritores Nativos Americanos emitieron un informe contra los miembros de la Rainbow Family que han llevado a cabo actos de explotacion cultural y que deshumanizan a la poblacion indigena Peinados maquillaje y modificaciones corporales Editar Los lideres de Israel condenaron la adopcion de costumbres egipcias y canaenses en concreto el pelo rapado y la barba Igualmente el Antiguo Testamento distingue la circuncision religiosa hebrea de otras culturas como la egipcia donde la practica tiene un fin estetico o practico Durante principios del siglo XVI los hombres europeos imitaban los cortes de pelo y barba de las estatuas de Antigua Grecia y Roma En el siglo XVII Luis XIV llevaba pelucas para esconder su calvicie Como otras muchas modas francesas estas fueron apropiadas por los cortesanos de la Era Barroca britanica y europea Los soldados americanos de la Segunda Guerra Mundial se apropiaron del corte de pelo mohicano de la tribu nativo americana mohicana para intimidar a sus enemigos Este peinado resurgio en 1950 por musicos de jazz como Sonny Rollins y la subcultura punk de 1980 Durante principios de los anos 2000 los tatuajes tribales apropiados de las culturas africana y polinesica eran comun entre la poblacion blanca Otro ejemplos son los actualmente llamados dilatas que son de origen aborigena y budista Deportes Editar Mientras la historia de la colonizacion y la marginalizacion no es algo solo propio de los americanos la practica de deportes de equipo no nativos que derivan sus nombres imagenes y mascotas de pueblos indigenas es algo comun en Estados Unidos y Canada Esto ha persistido a pesar de las protestas de estos grupos indigenas Cornel Pewewardy profesor y director de estudios de las naciones indigenas en la universidad de Portland menciona a las mascota como un ejemplo de racismo subconsciente que mediante la utilizacion de imagenes de nativos americanos o de las primeras naciones en un contexto mediatico inventado se seguira manteniendo una supremacia por parte de la cultura dominante Se suele argumentar que estas practicas mantienen una relacion de poder entre la cultura dominante y la cultura indigena y podria llegar a considerarse una forma de imperialismo cultural Estas practicas pueden verse como daninas en colegios y universidades en las cuales se ha establecido el proposito de promover la diversidad etnica y la inclusion En reconocimiento a las responsabilidades de la educacion superior de eliminar comportamientos que puedan llevar a crear una atmosfera hostil para la educacion en 2005 la NCAA inicio una politica contra nombres y mascotas hostiles y abusivos que concluyo en el cambio de algunos que procedian de la cultura nativa americana aunque algunos fueron mantenidos ya que establecieron un acuerdo con estas tribus para poder usar esos nombres Otros colegios mantuvieron su nombre ya que habian sido fundados por la educacion nativa americana y que continuaban teniendo gran cantidad de alumnos indigenas La tendencia hacia la eliminacion de nombres y mascotas indigenas en colegio locales ha sido constante segun un estudio hecho por el Congreso Nacional de Indios Americanos NCAI se han eliminado mas de dos tercios en los ultimos 50 anos Mientras que casi todas la tribus nativo americanas se oponen a su representacion mediante mascotas deportivas solo una aprueba explicitamente esta clase de uso Los Florida State Seminoles que utilizan la iconografia de la tribu seminola y sus mascotas son Osceola y Renegade una representacion del lider de la tribu y su caballo appaloosa Despues de que la NCAA intento prohibir el uso de los nombres y la iconografia de los nativos americanos en los deportes universitarios en 2005 la tribu seminola de Florida aprobo una resolucion que ofrecia un apoyo explicito para el uso de la cultura seminola por parte de FSU y la mascota de Osceola a la universidad se le otorgo una exencion citando la estrecha relacion y la consulta entre el equipo y la tribu En 2013 el presidente de la tribu se opuso a que los foraneos tomasen partido en la aprobacion tribal afirmando que la mascota de la FSU y el uso de la iconografia de seminola representan el coraje de las personas que estuvieron aqui y todavia estan aqui conocidas como seminoles sin conquistar Por otro lado en 2013 la nacion seminola de Oklahoma expreso su desaprobacion de el uso de todas las mascotas del equipo deportivo indio en el sistema escolar publico a nivel universitario y por equipos deportivos profesionales y no todos los miembros de la rama de Florida de la tribu son solidarios con su postura En otras antiguas colonias en Asia Africa y America del Sur tambien se encuentra la adopcion de nombres indigenas para equipos indigenas en su mayoria Tambien hay nombres de equipos relacionados con la etnia derivados de las poblaciones de inmigrantes prominentes en la zona como los Boston Celtics Notre Dame Fighting Irish y Minnesota Vikings Los All Blacks han realizado un baile haka tradicional un elemento de la cultura maori al comienzo de la mayoria de sus partidos desde al menos 1905 aunque una parte muy significativa de esos partidos sin duda los anteriores no tenia ninguno y mucho menos una mayoria de jugadores indigenas Los Juegos de la Mancomunidad de 2018 que se celebraron en Gold Coast Australia del 4 de abril de 2018 llamaron a su mascota Borobi la palabra del pueblo Yugambeh para koala y han tratado de registrar la palabra a traves de IP Australia oficina de patentes australiana La solicitud fue denegada por una organizacion de patrimonio cultural de Yugambeh que argumenta que el comite organizador de los Juegos uso la palabra sin una consulta adecuada con el pueblo Yugambeh Cultura afroamericana Editar La palabra wigger o wigga es un termino coloquial que hace referencia a una persona blanca que trata de imitar las costumbres lenguaje gestos y moda asociados la cultura afroamericana en concreto el hip hop Wigger es una palabra formada a partir de la palabra white gente blanca y nigger o nigga gente negra Entre la gente negra el termino nigga es considerado amigable sin embargo si es usado por gente blanca es ofensivo pues se interpreta de forma racista La adopcion por parte de gente blanca de los estereotipos de la poblacion negra de gestos forma de hablar y apariencia aparecio tras la abolicion de la esclavitud en la mundo Occidental Este concepto ha sido documentado en Estados Unidos Canada Reino Unido Australia y otros paises con mayoria de poblacion blanca Idiomas Editar Los idiomas minoritarios tambien pueden ser apropiados Un caso de esto es cuando no hablantes de escoces o gaelico se hacen tatuajes en dichos lenguajes que son considerados irrespetuosos y son criticados por los hablantes A principios de los anos 2000 era muy popular entre los jovenes blancos los tatuajes en escritura devanagari en coreano o en japones en muchas ocasiones desconociendo su autentico significado Los tatuadores asiaticos respondieron a esta forma de apropiacion cultural tatuando frases ofensivas o graciosas en sus clientes Algunos ejemplos son el signo del cerdo de prostitucion de noodles vello pubico entre otros Otros usos EditarEn algunos casos una cultura que es objetivo de apropiacion cultural puede convertirse en una apropiadora como consecuencia de la colonizacion y un extenso periodo de organizacion Un ejemplo de esto es el gobierno de Ghana que ha sido acusado de apropiacion cultural por la adopcion de festividades como El Dia de la Emancipacion originariamente una dia festivo caribeno y promocionarlo hacia los turistas como un festival africano Otro ejemplo es el hecho de llevar el punto bindi por parte de personas no hindues pues es considerado ofensivo por parte de la comunidad sudasiatica Criticas al termino EditarVarios colectivos han denunciado el uso del concepto para amparar actitudes xenofobas y atacar fenomenos como el sincretismo cultural y el intercambio cultural realizados por las embajadas y grupos de fomento culturales de varios paises denunciando que el termino apropiacion cultural se usa como excusa para imponer actitudes racistas en contra de las culturas foraneas a la angloesfera John McWhorter profesor en la Universidad de Columbia ha criticado el concepto argumentando que el prestamo cultural y el intercambio cruzado son generalmente positivos para el desarrollo cultural de los pueblos y es algo que generalmente se hace por admiracion y sin intento de danar las culturas que se imitan tambien argumento que el termino especifico apropiacion que puede significar robo presenta una presuncion enganosa cuando se aplica a una cultura que no es vista por todos como un recurso limitado a diferencia de apropiarse de un objeto fisico otros imitan una idea tomada de la cultura de un grupo no privan intrinsecamente a ese grupo del origen de su uso 31 En 2016 la autora Lionel Shriver en un discurso en el Festival de Escritores de Brisbane afirmo el derecho de los autores a escribir desde cualquier punto de vista incluido el de personajes de antecedentes culturales distintos de los suyos ya que como escritores deberian tratar de ir mas alla de las categorias restrictivas en las que hemos sido arrojados arbitrariamente por nuestro nacimiento Si abrazamos estrechas identidades basadas en grupos demasiado estrechos nos aferramos a las mismas jaulas en las que otros tratan de atraparnos Tambien afirmo el derecho de los autores de una mayoria cultural a escribir en la perspectiva de alguien de una minoria cultural atacando la idea de que esto constituye una apropiacion cultural no etica Refiriendose a un caso en el que estudiantes universitarios estadounidenses enfrentaban una accion disciplinaria por usar sombreros mexicanos en una fiesta de tequila ella dijo El escandalo de la moraleja del sombrero es claro se supone que no deberias ponerte en los sombreros de otras personas Sin embargo eso es lo que nos pagan para hacer no es asi Ponerse en los zapatos de otras personas y probar sus sombreros La activista social australiana de ascendencia sudanesa Yassmin Abdel Magied abandono el discurso de Shriver Abdel Magied luego escribio un articulo de opinion atacando fuertemente a shriver publicado en The Guardian que ha dirigido una serie de articulos sobre cuestiones de apropiacion cultural En el califico el discurso como un paquete envenenado envuelto en arrogancia y entregado con condescendencia Reitero las premisas y los argumentos basicos que forman la base ideologica de la apropiacion cultural como se indica en las secciones anteriores con respecto a la dicotomia mayoria minoria la identidad grupal el colonialismo etc pero no abordo los argumentos de Shriver sobre los meritos de la imaginacion y la libertad de expresion e intelectual Otros autores de literatura han proclamado que el uso del concepto de apropiacion cultural se aplica para realizar practicas abiertamente fascistas como la censura llamado a restringir las libertades intelectuales a traves de leyes y el linchamiento publico Referencias Editar Young James O February 1 2010 Cultural Appropriation and the Arts John Wiley amp Sons p 5 ISBN 9781444332711 Retrieved July 22 2015 Rainforest Aboriginal Network 1993 Julayinbul Aboriginal Intellectual and Cultural Property Definitions Ownership and Strategies for Protection Rainforest Aboriginal Network Cairns Page 65 Working Group on Indigenous Populations accepted by the United Nations General Assembly Declaration on the Rights of Indigenous Peoples Archived June 26 2015 at the Wayback Machine UN Headquarters New York City 13 September 2007 Jump up Metcalfe Jessica Native Americans know that cultural misappropriation is a land of darkness Archived May 11 2016 at the Wayback Machine For The Guardian 18 May 2012 Accessed 24 Nov 2015 Rogers Richard A 2006 11 01 From Cultural Exchange to Transculturation A Review and Reconceptualization of Cultural Appropriation Communication Theory 16 4 474 503 ISSN 1468 2885 doi 10 1111 j 1468 2885 2006 00277 x Carman Tim May 26 2017 Should white chefs sell burritos A Portland food cart s revealing controversy The Washington Post Lindtner S Anderson K Dourish P February 11 15 2012 Cultural appropriation information technologies as sites of transnational imagination PDF Semantic Scholar ACM 2012 conference on computer supported cooperative work a b c Houska Tara I Didn t Know Doesn t Cut It Anymore Indian Country Today Media Network Archivado desde el original el 19 de abril de 2015 Consultado el 20 de abril de 2015 On imitation Native headdresses as the embodiment of cultural appropriation donning a highly sacred piece of Native culture like a fashion accessory a b c Caceda Eden Our cultures are not your costumes Sydney Morning Herald Consultado el 20 de enero de 2015 Sundaresh Jaya May 10 2013 Beyond Bindis Why Cultural Appropriation Matters Archived May 4 2016 at the Wayback Machine for The Aerogram Ryde Judy 15 de enero de 2009 Being White in the Helping Professions Jessica Kingsley Publishers ISBN 978 1843109365 Hartigan John 24 de octubre de 2005 Odd Tribes Toward a Cultural Analysis of White People Duke University Press Books ISBN 978 0822335849 a b Mesteth Wilmer et al June 10 1993 Declaration of War Against Exploiters of Lakota Spirituality Archived At the Lakota Summit V an international gathering of US and Canadian Lakota Dakota and Nakota Nations about 500 representatives from 40 different tribes and bands of the Lakota unanimously passed a Declaration of War Against Exploiters of Lakota Spirituality The following declaration was unanimously passed a b Taliman Valerie 1993 Article On The Lakota Declaration of War Archived February 9 2016 at the Wayback Machine a b c d Keene Adrienne April 27 2010 But Why Can t I Wear a Hipster Headdress Archived at Native Appropriations Examining Representations of Indigenous Peoples a b c Johnson Kjerstin 25 October 2011 Don t Mess Up When You Dress Up Cultural Appropriation and Costumes Archived at Bitch Magazine Accessed 4 March 2015 Dressing up as another culture is racist and an act of privilege Not only does it lead to offensive inaccurate and stereotypical portrayals of other people s culture but is also an act of appropriation in which someone who does not experience that oppression is able to play temporarily an exotic other without experience any of the daily discriminations faced by other cultures Wallace Michele 1992 Black Popular Culture Seattle Bay Press pp 13 15 ISBN 978 1 56584 459 9 Copia archivada Archivado desde el original el 23 de octubre de 2017 Consultado el 22 de octubre de 2017 Ehrlich Brenna June 4 2014 Here s Why You Shouldn t Wear A Native American Headdress Archived November 17 2016 for MTV News Freda Elizabeth Jul 28 2014 Music Festival Is Banning Cultural Appropriation aka Hipsters Wearing Native American Headdresses Archived May 7 2016 for EOnline Zimmerman Amy June 4 2014 Pharrell Harry Styles and Native American Appropriation Archived April 9 2016 for The Daily Beast James Marianne Art Crime Archivado el 11 de enero de 2016 en Wayback Machine Archived January 11 2016 Trends and Issues in Crime and Criminal Justice No 170 Australian Institute of Criminology October 2000 Retrieved January 3 2010 The Aboriginal Arts fake controversy Archived April 20 2012 European Network for Indigenous Australian Rights July 29 2000 Retrieved January 3 2010 Aboriginal art under fraud threat Archived April 11 2016 BBC News November 28 2003 Retrieved January 3 2010 Wernitznig Dagmar Europe s Indians Indians in Europe European Perceptions and Appropriations of Native American Cultures from Pocahontas to the Present University Press of America 2007 p 132 What happens further in the Plastic Shaman s fictitious story is highly irritating from a perspective of cultural hegemony The Injun elder does not only willingly share their spirituality with the white intruder but in fact must come to the conclusion that this intruder is as good an Indian as they are themselves Regarding Indian spirituality the Plastic Shaman even out Indians the actual ones The messianic element which Plastic Shamanism financially draws on is installed in the Yoda like elder themselves They are the ones while melodramatically parting from their spiritual offshoot who urge the Plastic Shaman to share their gift with the rest of the world Thus Plastic Shamans wipe their hands clean of any megalomaniac or missionizing undertones Licensed by the authority of an Indian elder they now have every right to spread their wisdom and if they make quite more than a buck with it then so be it The neocolonial ideology attached to this scenario leaves less room for cynicism Byard RW 26 de septiembre de 2005 Dehydration and heat related death sweat lodge syndrome Forensic Science SA Consultado el 26 de septiembre de 2006 Herel Suzanne 27 de junio de 2002 2 seeking spiritual enlightenment die in new age sweat lodge San Francisco Chronicle Hearst Communications Consultado el 26 de septiembre de 2006 Taliman Valerie 13 de octubre de 2009 Selling the sacred Indian Country Today archivado desde el original el 24 de julio de 2012 consultado el 22 de octubre de 2017 Goulais Bob 24 de octubre de 2009 Editorial Dying to experience native ceremonies North Bay Nugget Archivado desde el original el 6 de septiembre de 2012 Consultado el 22 de octubre de 2017 Hocker Lindsay Sweat lodge incident not our Indian way Quad Cities Online 14 October 2009 McWhorter John You Can t Steal A Culture In Defense of Cultural Appropriation The Daily Beast Consultado el 20 de octubre de 2014 Datos Q5193258 Multimedia Cultural appropriationObtenido de https es wikipedia org w index php title Apropiacion cultural amp oldid 134120915, wikipedia, wiki, leyendo, leer, libro, biblioteca,

español

, española, descargar, gratis, descargar gratis, mp3, video, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, imagen, música, canción, película, libro, juego, juegos