fbpx
Wikipedia

Zéjel

El zéjel o zajal (en árabe, زجل‎, zajal, en árabe andalusí. pronunciado zajál, 'canción' en español) es una forma tradicional de poesía de la literatura árabe recitada en dialecto coloquial con antiguas raíces en la cultura mediterránea. El zéjel, en su forma más típica, consiste en un estribillo de dos versos, al que siguen otros sonidos acompasados que a su vez tienen una rima seguida de otros tres versos (mudanza) y un cuarto verso (vuelta) que rima con los sonidos acompasados de antes pertenecientes al estribillo, anunciando su repetición. La distribución de la rima es la siguiente: aa (estribillo), bbb (mudanza), a (vuelta) y repetición del estribillo. Es decir, aa-bbba, aa-ccca, aa-ddda.

El zajal, poesía recitada o cantada

Patrimonio cultural inmaterial de la Unesco
Localización
País Líbano Líbano
Datos generales
Tipo Cultural inmaterial
Identificación 01000
Región Estados árabes

El zéjel libanés fue designado como Patrimonio Cultural Inmaterial de la Humanidad por la Unesco el 27 de noviembre de 2014.[1]

Zéjel en Al-Ándalus

En origen fue un género poético de la poesía mozárabe, que se desarrolló en forma de canción en Al-Ándalus, cultivado luego por poetas hebreos castellanos y europeos. En Al-Ándalus estaban escritos en árabe dialectal (árabe andalusí, no árabe clásico), y a menudo con palabras y expresiones en romance, muestra del bilingüismo de la sociedad andalusí. El más típico cancionero escrito en forma de zéjeles es el de Abû Bakr ibn Abdul-Malik ibn Quzmân, más conocido simplemente por Ben Quzman, poeta cordobés del siglo XII.

¡Ay fortuna, (a)
cógeme esta aceituna! (a) [Estribillo de 2 versos]
Aceituna lisonjera (b)
verde y tierna por defuera, (b)
y por dentro de madera, (b) [Mudanza]
¡fruta dura e importuna! (a) [Vuelta]
¡Ay fortuna, (a)
cógeme esta aceituna! (a) [Repetición del estribillo]
Fruta en madurar tan larga (c)
que sin aderezo amarga; (c)
y aunque se coja una carga, (c) [Mudanza]
se ha de comer sola una. (a) [Vuelta]
¡Ay fortuna, (a)
cógeme esta aceituna! (a)
Lope de Vega, en El villano en su rincón

El zéjel era cantado por coro y solista. Era una forma muy popular en Al-Ándalus y solía acompañarse de laúd, flautas, tambor y adufes o castañuelas. A veces, se acompañaba de baile. Tuvo una gran repercusión en todo el mundo árabe de la época, como reseña el historiador Ibn Galib. También tenía mucho éxito en los reinos cristianos, que pagaban altas retribuciones a los juglares moros.[2][3][4][5]

Existen variaciones más libres sobre esta forma tradicional, entre ellas la de Rafael Alberti y la del zéjel asonantado o arromanzado creado por el poeta mallorquín Llorenç Vidal, que mantiene la estructura estrófica del zéjel clásico de Ben Quzman combinada con la rima suavizada del romance.[6]

Zéjel en la actualidad

Aunque los orígenes del zéjel son medievales, aún sobrevive tanto en el Magreb —en especial en Argelia—, como en el Levante mediterráneo, fundamentalmente en Líbano y Palestina donde los declamadores profesionales del zéjel puede alcanzar altas cotas de reconocimiento y popularidad. El zéjel actual se interpreta en formato de diálogo o debate entre zaŷŷalin (poetas que improvisan el zéjel) como expresión semi-improvisada y semi-cantada. Normalmente se acompaña de instrumentos musicales de percusión (ocasionalmente también con instrumentos de viento. como el ney) y un coro de hombres (y más recientemente de mujeres) que cantan partes de los versos.

Algunos zaŷŷaali libaneses muy conocidos son Zein Sh'eib, Talih Hamdan, Zaghloul alDamour, Moussa Zgheib, Asaad Said o Khalil Rukoz.

Notas y referencias

  1. «Once nuevos elementos en la Lista representativa del patrimonio cultural inmaterial». Unescopress. 27 de noviembre de 2014. Consultado el 28 de noviembre de 2014. 
  2. Juan Emilio Ríos Ruiz: Sinopsis de la ponencia "zéjeles y moriscos"
  3. Nuria Ruiz Fernández, Universidad de Cádiz: Encuentro y desencuentro entre el zéjel marroquí y el español
  4. Ateneo José Román (Algeciras) / Unión Nacional de Escritores de España: Festival de Estrofas y Zéjeles
  5. Un libro esencial: POESÍA ÁRABE Y POESÍA EUROPEA de D. RAMÓN MENÉNDEZ PIDAL. Aparte de otras cosas, dedica 70 páginas en torno al ZÉJEL (estructura con parte árabe y parte andaluza no árabe) creado por un moro: EL CIEGO DE CABRA, que vivió en el siglo IX y parte del X. El zéjel influyó por ejemplo en la música de los trovadores provenzales y otras ramificaciones europeas. Una de las ilustraciones del libro representa a un moro y a un cristiano tocando juntos sendos laúdes en el siglo XIII. Y una curiosa anécdota: la de un emir moro que encargó a un mercader judío la entrega de ricas telas y otros presentes a un cristiano europeo que había conquistado Barbastro y tenía retenidas a tres esclavas moras, a cambio de que las liberase. Pero el europeo rechazó la oferta diciendo que eran maravillosas con lo bien que cantaban y bailaban y que no las vendía ni por todo el oro del mundo. http://www.iberlibro.com/servlet/SearchResults?an=RAM%D3N+MEN%C9NDEZ+PIDAL&sts=t&tn=poes%EDa+%E1rabe+y+poes%EDa+europe
  6. Intervención de Llorenç Vidal en la mesa redonda sobre el zéjel en el III Encuentro Hispanomarroquí de Poesía, Tetuán, 2013

Véase también

Enlaces externos

  •   Datos: Q140222

zéjel, zéjel, zajal, árabe, زجل, zajal, árabe, andalusí, pronunciado, zajál, canción, español, forma, tradicional, poesía, literatura, árabe, recitada, dialecto, coloquial, antiguas, raíces, cultura, mediterránea, zéjel, forma, más, típica, consiste, estribill. El zejel o zajal en arabe زجل zajal en arabe andalusi pronunciado zajal cancion en espanol es una forma tradicional de poesia de la literatura arabe recitada en dialecto coloquial con antiguas raices en la cultura mediterranea El zejel en su forma mas tipica consiste en un estribillo de dos versos al que siguen otros sonidos acompasados que a su vez tienen una rima seguida de otros tres versos mudanza y un cuarto verso vuelta que rima con los sonidos acompasados de antes pertenecientes al estribillo anunciando su repeticion La distribucion de la rima es la siguiente aa estribillo bbb mudanza a vuelta y repeticion del estribillo Es decir aa bbba aa ccca aa ddda El zajal poesia recitada o cantadaPatrimonio cultural inmaterial de la UnescoLocalizacionPaisLibano LibanoDatos generalesTipoCultural inmaterialIdentificacion01000RegionEstados arabes editar datos en Wikidata El zejel libanes fue designado como Patrimonio Cultural Inmaterial de la Humanidad por la Unesco el 27 de noviembre de 2014 1 Indice 1 Zejel en Al Andalus 2 Zejel en la actualidad 3 Notas y referencias 4 Vease tambien 5 Enlaces externosZejel en Al Andalus EditarEn origen fue un genero poetico de la poesia mozarabe que se desarrollo en forma de cancion en Al Andalus cultivado luego por poetas hebreos castellanos y europeos En Al Andalus estaban escritos en arabe dialectal arabe andalusi no arabe clasico y a menudo con palabras y expresiones en romance muestra del bilinguismo de la sociedad andalusi El mas tipico cancionero escrito en forma de zejeles es el de Abu Bakr ibn Abdul Malik ibn Quzman mas conocido simplemente por Ben Quzman poeta cordobes del siglo XII Ay fortuna a cogeme esta aceituna a Estribillo de 2 versos Aceituna lisonjera b verde y tierna por defuera b y por dentro de madera b Mudanza fruta dura e importuna a Vuelta Ay fortuna a cogeme esta aceituna a Repeticion del estribillo Fruta en madurar tan larga c que sin aderezo amarga c y aunque se coja una carga c Mudanza se ha de comer sola una a Vuelta Ay fortuna a cogeme esta aceituna a dd Lope de Vega en El villano en su rincon El zejel era cantado por coro y solista Era una forma muy popular en Al Andalus y solia acompanarse de laud flautas tambor y adufes o castanuelas A veces se acompanaba de baile Tuvo una gran repercusion en todo el mundo arabe de la epoca como resena el historiador Ibn Galib Tambien tenia mucho exito en los reinos cristianos que pagaban altas retribuciones a los juglares moros 2 3 4 5 Existen variaciones mas libres sobre esta forma tradicional entre ellas la de Rafael Alberti y la del zejel asonantado o arromanzado creado por el poeta mallorquin Llorenc Vidal que mantiene la estructura estrofica del zejel clasico de Ben Quzman combinada con la rima suavizada del romance 6 Zejel en la actualidad EditarAunque los origenes del zejel son medievales aun sobrevive tanto en el Magreb en especial en Argelia como en el Levante mediterraneo fundamentalmente en Libano y Palestina donde los declamadores profesionales del zejel puede alcanzar altas cotas de reconocimiento y popularidad El zejel actual se interpreta en formato de dialogo o debate entre zaŷŷalin poetas que improvisan el zejel como expresion semi improvisada y semi cantada Normalmente se acompana de instrumentos musicales de percusion ocasionalmente tambien con instrumentos de viento como el ney y un coro de hombres y mas recientemente de mujeres que cantan partes de los versos Algunos zaŷŷaali libaneses muy conocidos son Zein Sh eib Talih Hamdan Zaghloul alDamour Moussa Zgheib Asaad Said o Khalil Rukoz Notas y referencias Editar Once nuevos elementos en la Lista representativa del patrimonio cultural inmaterial Unescopress 27 de noviembre de 2014 Consultado el 28 de noviembre de 2014 Juan Emilio Rios Ruiz Sinopsis de la ponencia zejeles y moriscos Nuria Ruiz Fernandez Universidad de Cadiz Encuentro y desencuentro entre el zejel marroqui y el espanol Ateneo Jose Roman Algeciras Union Nacional de Escritores de Espana Festival de Estrofas y Zejeles Un libro esencial POESIA ARABE Y POESIA EUROPEA de D RAMoN MENENDEZ PIDAL Aparte de otras cosas dedica 70 paginas en torno al ZEJEL estructura con parte arabe y parte andaluza no arabe creado por un moro EL CIEGO DE CABRA que vivio en el siglo IX y parte del X El zejel influyo por ejemplo en la musica de los trovadores provenzales y otras ramificaciones europeas Una de las ilustraciones del libro representa a un moro y a un cristiano tocando juntos sendos laudes en el siglo XIII Y una curiosa anecdota la de un emir moro que encargo a un mercader judio la entrega de ricas telas y otros presentes a un cristiano europeo que habia conquistado Barbastro y tenia retenidas a tres esclavas moras a cambio de que las liberase Pero el europeo rechazo la oferta diciendo que eran maravillosas con lo bien que cantaban y bailaban y que no las vendia ni por todo el oro del mundo http www iberlibro com servlet SearchResults an RAM D3N MEN C9NDEZ PIDAL amp sts t amp tn poes EDa E1rabe y poes EDa europe Intervencion de Llorenc Vidal en la mesa redonda sobre el zejel en el III Encuentro Hispanomarroqui de Poesia Tetuan 2013Vease tambien EditarMoaxaja La seccion Los poemas del articulo metrica El zejel Tres morillas me enamoran en Jaen villancico anonimo del Cancionero de Palacio en WikisourceEnlaces externos EditarEl zajal poesia recitada o cantada en la pagina web de Unesco Esta obra contiene una traduccion derivada de Zajal de Wikipedia en ingles concretamente de esta version del 28 de noviembre de 2014 publicada por sus editores bajo la Licencia de documentacion libre de GNU y la Licencia Creative Commons Atribucion CompartirIgual 3 0 Unported Datos Q140222 Obtenido de https es wikipedia org w index php title Zejel amp oldid 141723978, wikipedia, wiki, leyendo, leer, libro, biblioteca,

español

, española, descargar, gratis, descargar gratis, mp3, video, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, imagen, música, canción, película, libro, juego, juegos